|
23 May 02 - 05:49 AM (#715954) Subject: Lairin O Lurtha From: GUEST,Philippa This song, from Pádraigín Ní Uallacháin's CD "A Stór is a Stóirín" part 2 of children's songs in Irish, reminded me of 'S ambo éara with its similar pattern. Pádraigín refers to both as "summer carols". The sounds and the sense of the ditty Láirín Ó Lúrtha also put me in mind of Lúibín Ó Lúth
Láirín Ó Lúrtha
Láirín Ó Lúrtha 'gus Ó Lúrtha Lártha,
Láirín Ó Lúrtha 'gus Ó Lúrtha Lártha,
Láirín Ó Lúrtha 'gus Ó Lúrtha Lártha,
...Gabh-se cois abhainn is faigh crainnin bláth dhom ...
...Cé acu crann cuilinn nó caorthainn ab fhearr leat? ...
Translation
...If the dew was on the ground it's a wonder you weren't drowned...
...He was too small and I too tall for him...
...You go to the river and get me a floral branch...
...Which would you prefer the holly or the rowan?... Pádraigín says the correct response to the riddle is the holly tree, which is 9 times more noble than the rowan!
|
|
28 May 02 - 10:49 AM (#718759) Subject: RE: Lyr Add: Lairin O Lurtha From: MMario X:1 T:Láirín Ó Lúrtha C: N:from Pádraigín Ní Uallacháin's CD "A Stór is a Stóirín" I:abc2nwc M:3/4 L:1/8 K:C C2E2E2|G2E2C2|B,2D2F2|(E2D2)C2|G2c2c2|G2G2E2|F2D2C2|D2E2F2|E2G2E2|D2C2D2|C2C4 w:Láir-ín Ó Lúr-tha 'gus Ó Lúr-tha Lár_-tha,Shiúil-ís a' bail-e seo tam-ail roimh lá inn-iu.Láir-ín Ó Lúr-tha 'sÓ Lár-tha. |