23 Dec 02 - 02:56 AM (#852452) Subject: Lyr Add: God is born (Polish carol) From: Haruo Thanks to email from a Polish reader, Marta Mêkarska (or Mękarska?), I now have the complete, corrected text to this most famous of koledy (Polish carols) in my online hymnal. Here it is (but you'll probably have to toggle your encoding to get the right diacritics; set it to Central European (ISO) if you have it) - note this is also sort of a test to see if Central European encoding can be retrievably posted at the Mudcat:
The tune is the second of the four posted here. |
23 Dec 02 - 03:02 AM (#852456) Subject: RE: Lyr Add: God is born (Polish carol) From: Haruo Wow! I don't know about anybody else, but my browser shows the right squiggles! Here is a two-stanza English version: God is born, great powers tremble, Lord of Heaven lies forsaken. Fire is frozen, splendor darkens, feeble nature God has taken. Lowly born, yet Lord to Praises, Mortal yet the King of Ages. Now indeed the Word made Flesh has come on earth to dwell among us. Where, oh heaven, is thy splendor, dimmed is now your starry azure. Earth now holds in lowly manger, the divine unfathomed Treasure! God e'en now in pain does glory as unfolds Redemption's story. Now indeed the Word made Flesh has come on earth to dwell among us. The author is, according to Ms. Mêkarska, the famous 18th-century poet Franciszek Karpiñski. The English translator is unknown. My hymnal also has an anonymous four-stanza Esperanto translation. Haruo |