21 Jan 03 - 08:29 PM (#871886) Subject: Lyr Req: Il Pescivendolo From: GUEST,gabe Anyone know the words to the Matteo Salvatore song used in "The Big Night"? Apparently, it's off his album of Italian beggar songs, so I'm assuming it must have some history before he recorded it. If anyone out there has bought that album and knows it contains lyrics, throw them my way. Thanks, Gabe Ginex Chicago clab@nnms.org |
21 Jan 03 - 08:39 PM (#871890) Subject: Lyr Add: IL PESCIVENDOLO From: Sorcha Right one? No history. IL PESCIVENDOLO Ueh, tenimmo lu pesce fresca stamattina! tenimme lu cefalo, tenimme l'anguilla e lu capitone, li calimeri e lu merluzza! Ueh, bella fé, te piace lu pesce, bella fé. uhe, uhe, uhe. Ma sent'allegra stamattina Jei iettata la ret'ammera Tanta pesci jei pescheta E ma sent'addegrieta Ueh, lu pesce, calameri, triglie, Le pescheta stamattina Ighu vegnu a bon mercheta E perché, e perché, i me spusà. Corrite femmene de lu paese Aiutate la bancarella Mettitavilla dintala gunella Jetela frije dinta la padella. |
16 Feb 09 - 01:48 PM (#2568391) Subject: RE: Lyr Req: Il Pescivendolo From: GUEST Thanks for posting the lyrics |
16 Feb 09 - 01:48 PM (#2568392) Subject: RE: Lyr Req: Il Pescivendolo From: GUEST anyone able to translate this dialect? |
16 Feb 09 - 03:56 PM (#2568503) Subject: RE: Lyr Req: Il Pescivendolo From: Q (Frank Staplin) Try this! Il pescivendolo The song does have a history. It is a version of one of the chants of the street sellers and beggars of Palermo. Matteo Salvatore is an excellent interpreter of these songs, a great folk singer, among other accomplishments. It's too bad that language is such a barrier to appreciation of Salvatore's artistry. Harmonia Mundi produced a cd some ten years ago with 14 of these songs by Matteo Salvatore: "Chants de Mendiants en Italie," reissued as "Lamenti di Mendicante," thus still available. If it has lyrics included, I will post them. I have a copy packed away somewhere. Someone may have them handy so you may get it faster. |
23 Feb 09 - 03:03 PM (#2574025) Subject: RE: Lyr Req: Il Pescivendolo From: Q (Frank Staplin) The Harmonia Mundi France cd, "Lamenti di mendicante," Matteo Salvatore, has lyrics in the original Puglia dialects of 14 songs, but no translations. The descriptive material in the booklet is French only. This album was first issued in 1973. |
04 Dec 09 - 06:36 PM (#2780927) Subject: RE: Lyr Req: Il Pescivendolo From: GUEST,Karma Another Matteo Salvatore song from Big Night - Mo Ve'la Bella Mia da la Muntagna - does anyone have the lyrics? This is a tough one. Molto Grazi |
26 Feb 11 - 01:51 PM (#3103133) Subject: RE: Lyr Req: Il Pescivendolo From: GUEST,Tonia Here's a rough translation. The dialect is similar to my parents' native Neapolitan. I'm not too solid on the 2nd line of the last stanza, but I think the rest of it is pretty good. The Fishmonger Hey! We've got fresh fish this morning! We've got gray mullet, we've got big and small eel, squid and whiting! Hey, pretty lady, you like fish, pretty lady, hey hey hey. I feel happy today; I threw my net into the sea, I caught lots of fish, and I feel pretty great. Hey! I caught fish, squid and red mullet this morning. I'm going to the market. Why? To get myself married! Ladies, run over here from the town. My booth will help you out. Put my fish in your skirt, And toss it into your frying pan. |