09 Feb 04 - 09:07 AM (#1112471) Subject: Lyr Add: Teir abhaile (Irish Gaelic) From: GUEST,Philippa TéIR ABHAILE Words and translation taken from Micheál Bowles, Claisceadal 2. Dún Laoghaire: Anchor, 1986 Well known from Clannad recording Téir abhaile, arú [téir abhaile riú] Téir abhaile, arú Téir abhaile, arú , a Mhéirí! Téir abhaile is cóirigh do leaba* Mar tá do mhargadh déanta. curfá Is cuma cé dhein é Nó nár dhein Is cuma cé dhein é, a Mhéirí. Is cuma cé dhein é Nó nár dhein Mar tá do mhargadh déanta. Níl mo mhargadh - Tá do mhargadh - Níl mo mhargadh déanta. Tá do mhargadh - Níl mo mhargadh - Tá do mhargadh déanta translation Off home with you Off home with you Off home with you, Mary. Off home with you and ready your bed,* For your match is made. chorus My match is not - Your match is - My match is not made. Your match is - My match is not = Your match is made. * Clannad sang "Téir abhaile is fan sa bhaile": Go home and stay at home. Bowles notes that, "The Kerry Jig, in Graves' Irish Song Book, may be thought similar to the tune of this song; likewise, O'Neill's Irish Music, No.203." |
09 Feb 04 - 10:00 AM (#1112518) Subject: Tune Add: TEIR ABHAILE (Irish Gaelic) From: GUEST,MMario X:1 T:TEIR ABHAILE N:Micheál Bowles, "Claisceadal 2" . Dún Laoghaire: "At the N:Sign of the Anchor", 1986 I:abc2nwc M:6/8 L:1/8 K:Bb B2G G F D|B2G G F D|F2F F F D|F3F2z|G2G B B c| w:Téir a-bhail-e,~a-rú Téir a-bhail-e,~a-rú Téir a-bhail-e,~a-rú,~a Mhéi-rí! Téir a-bhail-e is d d d d d c|B2G A G F|G3G2G|B B B B2c| w:cóir-igh do leab-a Mar tá do mhar (a) gadh déan-ta. Is cum-a cé dhein é d2d d2c|B B B B2c|d3G2G|B B B B2c| w:Nó nár dhein Is cum-a cé dhein é,~a Mhéir-í. Is cum-a cé dhein é d2d d2c|B2G A G F|G3G2z w:Nó nár dheinMar tá do mhar-(a)-gadh déan-ta |
09 Feb 04 - 10:49 AM (#1112552) Subject: RE: Lyr Add: Teir abhaile (Irish Gaelic) From: GUEST,Philippa that was fast work, MMario, on the three tunes I sent you today! Thanks. see also Radhaldum raindí |
09 Feb 04 - 12:21 PM (#1112617) Subject: RE: Lyr Add: Teir abhaile (Irish Gaelic) From: Felipa I remember another verse from Clannad which isn't in "Clasiceadal": Pós an píobaire, pós an píobaire Pós an píobaire, a Mhéirí Pós an píobaire ag tús na hoíche Is beidh sé agat ar maidin. (marry the piper at the beginning of nightfall, and he'll be with you in the morning) |
09 Feb 04 - 12:22 PM (#1112619) Subject: RE: Lyr Add: Teir abhaile (Irish Gaelic) From: GUEST,MMario does that have a corallary? DON'T marry the piper and he'll be gone in the morning? |
06 Apr 20 - 01:51 PM (#4044468) Subject: Lyr Add: Fan sa bhaile (Irish Gaelic) From: GUEST,Philippa FAN SA BHAILE ‘RIÚ Focail: Nóilín Nic Bhloscaidh Cóiriú Ceoil: Patrick Davey https://www.youtube.com/watch?v=pUW1ej06vy4 Fan sa bhaile ‘riú, fan sa bhaile ‘riú Fan sa bhaile a Chairde Fan sa bhaile is ná fág an baile Go n-imí an coróinvíreas Ar scáth a chéile a mhaireas na daoine Ár muintir is ár gcairde, Ar scáth a chéile a mhaireas na daoine ‘s ní neart go cur le chéile Fan sa bhaile ‘riú…. Coinnigh teagmháil fóin nó feiste Le muintir is le gcairde Coinnigh teagmáil de ló is d’oíche Go mairimis beo is sábháilte Fan sa bhaile ‘riú…. Tiocfaidh muid as, le bród is meas Ach cloí le riail ár leasa Seachnaímis brón is bás gan choinne De dheasca an choróinvíris Fan sa bhaile ‘riú…. Ar scáth a chéile a mhaireas na daoine Ár muintir is ár gcairde, Ar scáth a chéile a mhaireas na daoine ‘s ní neart go cur le chéile Fan sa bhaile ‘riú…. Fan sa bhaile ‘riú…. https://www.youtube.com/watch?v=pUW1ej06vy4 STAY AT HOME Stay at home, don’t leave home, ‘til we’re rid of this Coronavirus People are sociable by nature, Us, our family and our friends, we all rely on one another And there is no strength without unity Stay at home, don’t leave home, ‘til we’re rid of this Coronavirus Keep in touch by phone or device With family and friends Keep in touch by day or night So we may all live safe and sound Stay at home, don’t leave home, ‘til we’re rid of this Coronavirus We will come out of this, with pride and respect If we just heed the rule that is for our own good Let’s avoid sorrow and unnecessary death At the hands of the coronavirus Stay at home, don’t leave home, ‘til we’re rid of this Coronavirus Keep in touch by phone or device With family and friends Keep in touch by day or night So we may all live safe and sound Stay at home, don’t leave home, ‘til we’re rid of this Coronavirus Stay at home, don’t leave home, ‘til we’re rid of this Coronavirus |
22 Nov 22 - 04:13 PM (#4158420) Subject: RE: Lyr Add: Teir abhaile (Irish Gaelic) From: RunrigFan Similar? https://www.youtube.com/watch?v=kJf9zOX3KJw |
22 Nov 22 - 06:31 PM (#4158441) Subject: RE: Lyr Add: Teir abhaile (Irish Gaelic) From: Felipa the link given by Runrig Fan is to a song called Faca tu'n Coileach (did you see the [missing] cockerel?), sung by Kathleen MacInnes. It goes to the same tune as Téir Abhaile. |