15 Mar 05 - 06:53 AM (#1435134) Subject: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: GUEST,Irish Lassie Hello I hope you can help me, many moons ago when I was in National School in Co. Sligo, I learned a song called (I think!) "mo theaghlach" but I can't remeber the words of it, all I know is it went something like this: Nuair a sheolaim (shiúilann???) mo chos chun mo theaghlach beag grin.... Do you know this song and the words? I've tried many other sources but to no avail. Thanking you in advance, |
15 Mar 05 - 07:28 PM (#1435642) Subject: Lyr Add: MO THEAGHLACH From: GUEST MO THEAGHLACH Curfá : 'Seinn hadhraibh! ó! húraibh! ó! húgaibh! ó! hí! Siúd agaibh an obair d'fhág meidhreach mé 'm chroí! Nuair sheolaim mo chos' chun mo theaghlaigh bhig ghrinn Ar chríochnú ar shaothar mo lae dom. Siúd thall thar an eas mar a bhfásann gach craobh, An botháinín beag aoibhinn do gealadh le haol; Siúd agaibh mo theaghlach is teaghlach mo ghaol Mar a gcaithim mo shaoghal go sásta. Curfá Tá maise san áit úd a's breáthacht rómhór Tá biolar 's nóinín 's seamróg na dtrí gcluas. Tá fothain sa gheimhreadh ó ghaoith an taoibh thuaidh Sin moladh a's tuairisc ar áilleacht. Curfá Diarmaid Mac Coitir. |
16 Mar 05 - 02:22 AM (#1435819) Subject: RE: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: GUEST,Irish Lassie Go raibh míle maith agat, I've been looking for that for ages, but no one seemde to konow it. You can't imagine how happy you've made me!!! Thanks |
16 Mar 05 - 09:48 AM (#1436034) Subject: RE: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: GUEST,Philippa I believe this is an Irish translation of a Scottish Gaelic song |
16 Mar 05 - 11:37 AM (#1436119) Subject: RE: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: MartinRyan Philippa Any idea of date/period? I see it listed in one of an t-Ath Breathnach's books, for openers. Regards |
16 Mar 05 - 04:06 PM (#1436329) Subject: RE: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca IF it is from a Scottish song, I'd like to see the original. I haven't come across the title in any of my travels in Scottish Gaelic songbooks yet. Could be a very old one, I wonder. |
16 Mar 05 - 08:36 PM (#1436525) Subject: RE: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: GUEST Seing as it's St. Patrick's Day, could we have a translation? C.H. |
16 Mar 05 - 10:08 PM (#1436579) Subject: RE: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: Brían What is the tune? Is this a version of Éirigh a bhuachaillí, seol a bhó? Brían |
16 Mar 05 - 11:45 PM (#1436641) Subject: RE: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: GUEST I got this song is from a small book 'Abar Amhrán,' with no tune or footnotes. |
17 Mar 05 - 07:06 AM (#1436780) Subject: Lyr Add: MY FAMILY (translation of MO THEAGHLACH) From: Brían Thank you GUEST. I have the book. The translation: MY FAMILY Sing hadhraibh! ó! húraibh! ó! húgaibh! ó! hí! There is a creation that has made my heart merry When my feet sail home to my happy little family When they day's labour is finished Yonder beyond the waterfall where every sort of tree grows A lovely little hut sparkling with whitewash There dwell my family and family of my relations Where I spend my life contented 'Tis a fair spot of an exceeding beauty There is watercress, daisies and three-leaf shamrocks In winter there's shelter from the North winds That is the praises and account of its beauty Brían |
17 Mar 05 - 07:53 PM (#1437285) Subject: RE: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: GUEST Brian, Thanks very much for the translation. |
17 Mar 05 - 09:42 PM (#1437338) Subject: RE: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: Brían Tá fáilte romhat (You are welcome). Maybe Phillipa or Martin can check my translation. I am still hoping for a tune. Brían |
18 Mar 05 - 03:58 AM (#1437477) Subject: RE: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: GUEST Brian, If you Google the song you will find on MSN - Music a pay-for-download mp3 by Deirdre Ni Fhlionn. I don't have access to MSN - Music being on a Mac, so I don't know how good it is. There is some further stuff there about Deirdre Ni Fhlionn too, including an old Mudcat query. |
18 Mar 05 - 06:43 AM (#1437554) Subject: RE: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: Brían Thank you. I'll see if I can navigate it. Brían |
18 Mar 05 - 01:57 PM (#1437792) Subject: RE: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: Brían Here's the link to a sound file: Mo Theaghlach. There are more verses. Brían |
18 Mar 05 - 06:01 PM (#1437979) Subject: RE: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: Brían I have most of another verse.I will add it later. Brían |
21 Mar 05 - 05:42 AM (#1439508) Subject: RE: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: GUEST,Philippa Calum Kennedy sang "My Ain House" (pronounced Hoose) to this melody. The Gàidhlig verses are on Mudcat already: Mo Dhachaidh |
21 Mar 05 - 06:06 AM (#1439519) Subject: RE: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: MartinRyan Breathnach's book "ár gCeol Feinig" (1920) gives the author of the words as Diarmuid Mac Coitir of Ballingeary, but says nothing about the air. Regards |
21 Mar 05 - 08:39 AM (#1439616) Subject: RE: Lyr Req: 'Mo Theaghlach' Lyrics From: Brían Thanks Martin and Phillipa for another piece of the puzzle. Brían |
03 Apr 07 - 07:39 AM (#2015155) Subject: Lyr Add: NUAIR A BHÍ MÉ IM' ÒGANACH From: GUEST,Philippa Lyrics by Seoirse Ó Broin (1921-2005). It is clear from the chorus that this song would go to the air of a Scottish Gaelic song, which has already been translated into Irish Gaelic and Scots English (, Mo dhachaidh, Mo Theaghlach, My Ain Hoose) and is probably published on Mudcat. Ò Broin's lyrics tell the story of a man remembering his carefree bachelor days and complaining that since he met and married Máire he is a "persecuted" man! source: An t-Ultach Feb. 2007 NUAIR A BHÍ MÉ IM' ÓGANACH le Seoirse Ó Broin Nuair a bhí mé im' óganach gan phósadh is saor Gan imní, gan bhfón, gan buaireamh an tsaoil. Bhíos i gcónaí ag imeacht le haoir agus spraoí I gcuideachta cailíní óga. Curfá (chorus: Seinn hirim ó huraim aidh hócaim aidh haí Nach mise tá ciapaithe is cráite im' chroí Is da mbeinnse scaoilte is díomhaoin arís, Is fad ó na cailíní a d'fhanfainn. Shíl mé nár dhochar domh a bheith mar a bhíos, Is nach bhfaighfeadh aon cailín greim orm choich, Ach mo bhrón is mo chreach maidine chaill mé mo chroí, Nuair a casadh orm Máire. Anois tá an bheirt againn pósta le bliain Sán diabhal í is measa dá bhfacthas ariamh, Bíonn an tlú aici im' éadan le siocair dá laghad, Nach mise ata scólta ag Máire. |
09 Aug 10 - 08:00 PM (#2961565) Subject: RE: Lyr Req: Mo Theaghlaigh From: GUEST,Thanks I was never sure if Theaghlaigh meant family or small house. I learned this song in a primary school of 43 kids in total on the kilkenny tipperary border and it was the only cheerful one we learned - so that's why it always stuck with me! Thanks everyone. Senan |
04 Jul 16 - 04:43 PM (#3799020) Subject: RE: Lyr Req: Mo Theaghlaigh From: Felipa I was looking to see if the English language version, My Ain Hoose, lyrics are on Mudcat. Although I didnt find them, there is a 2010 message from Guest, Isabelle on the Scottish Wedding Songs discussion thread: "Apparently it's a very old air appearing in Patrick MacDonald's Collection of Highland Aire 1784. Malcolm Macfarlane wrote new lyrics in Gaelic, which were later translated by Alexander Stewart into "My ain Hoose", which is in various collections (incl. the Scottish Orpheus vol. 3)." Scottish Gaelic wedding songs thread |