Nouvè Notre-Dame des Doms 1-32 VENES EMBE JOU GUILLOMETTE (Provençal lyrics) 1 Venes venes embe jou guillomette Veire nostre bon diou, Nostre bon diou Ques na dune fillette Senso fiou 2 Nen mor de frehc dins une paure grange Car na pas un linsou Nimay un sou Per ne compra un lange Que sie nou 3 You li daray une longue casaque De bon drap de bureu Diguet micheau, Amay une bassaque Et mon cappeau. 4 You li daray diguet donna Peironne Mon genti pelisson, Et de calson, May quun autre li donne De causson. 5 Et tu Vidau portaras la boteille Embe lo gros barrau Un calendau Li donnara ta fille Tout beau cau; 6 Lou gros et gras compaire l'Andredochi Porte un couchon tout viou Et un coniou Per lou bouta a lasti Per lo fiou. 7 Lou bon Guillot porte din sey besasses Aforsse fromagons, Et un jambon, Une grosse fougasse^ A l'enfanton. 8 Un gros cappon a la gaye^stoufeye Li donnara martin, De bon matin, Emb^une fricasseye De boudin. 9 Margot fara un plen pla de potage De sabouroux lauzan, Et puy gran Jean Ly mettra de fromage Per l'Enfan 10 Or sus mathieu desplegou tey timbales Embe lo tamborin, Faras tintin Et dansara vidal^ Embe robin. 11 Et Gautaru toucara sey sonailles Et sey beau cascaveu, Et bramareau Dansara lantiquall^ Emy sabeau. 12 Lou gai violon fara brusi tonette De son polit arquet, Et guillemet Fai peta sa musett^ E lou flutet. 13 Tous ensem anaren en cadansse Veire lou beau garçon, Au beau garçon^ Offriren nostrey danses Et canson. 14 Lou pregaren de garda lou terraire Embe nostre troupeau, Nostre tropeau, Et que ly face faire Pron dagneau. | Notre-Dame des Doms Carol 1-32 COME WITH ME, GUILHAUMETA (English translation) 1 "Come, come with me, Guilhaumeta, To see our good God, Our good God Who was born unto a girl Without a son. 2 "He's freezing from cold in a poor barn Since he has neither a sheet, Nor a penny To buy a swaddling cloth That would be new." 3 "I will give him a long shirt (made of) good frieze fabric," Said Michèu, "And also a straw mattress (1) And my hat." 4 "I'll give him", said Mrs Peiròne, "My nice fur coat And leggings But let someone else give him Baby boots." 5 "And you, Vidau, you'll bring the bottle And the big cast. Your daughter will give him A nicely warm, Christmas bread. 6 "The big, fat fellow Andredòchi Will bring a live pig And a rabbit To spit-roast For the son. 7 "Good Guilhòt will bring in his bags Many a cheese, A ham, A big fougasse (2) To the little child. 8 "Martin will give him A big, braised capon With a pudding Fricassee (3) In the early morning. 9 "Margot will make a dishful of soup, Delicious lasagna, Then tall Joan Will set out some cheese For the Child. 10 "Come on, Matthew, set up your tympani. With you tambourine, You'll cling ding ding And Vidala (4) will dance With Robin. 11 "And Gautaru will ring his sonnailles (5) And jingle his nice little bells, And Bramarèu Will dance the antiquaille (6) With Isabèu. 12 "Toneta will make her merry violin Hum with her nice, little bow And Guilleumet Will play his reed And his tabor pipe very loud. 13 "All together we'll go in step To see the beautiful boy, To the beautiful boy We'll offer our dances And songs. 14 "We'll pray to him to watch the area With our flock, Our flock, And to make it have Enough lambs." | (1) Una bassaca might also be large sleeping bag. (2) Fougasse: A flat bread, usually including strips of bacon or onions or olives... As a picture tells more than a long speech... picture1 and picture2... (3) Black pudding. (4) Vidala is Vidau's wife. The husband's family name was usually feminized to mention his wife. Note that the final "u" in Vidau" comes from the vocalization of the original, final "l", hence "Vidala". (5) Sonnailles: bells. The word is generally used to mean sheep or cow bells but it's also used to designate other ringing music instruments (6) Anticaille/Antiquaille: an old dance from that time (1400's-1500's). Rabelais mentions it. Nadalet de Notre-Dame des Doms 1-32 VENÈTZ AMBE IEU GUILHAUMETA (Provençal lyrics, classical norm) 1 Venètz, venètz ambe ieu Guilhaumeta Veire nòstre bòn Dieu, Nòstre bòn Dieu Qu'es nat d'una filheta Sensa fieu. 2 Ne'n mòrt de freg dins una paura grange Car n'a pas un linçòu, Ni mai un sòu Per ne comprar un lange Que siá nòu. 3 Ieu li darai una lònga casaca De bòn drap de burèu, Diguèt Michèu, E mai una bassaca E mon capèu. 4 Ieu li darai, diguèt dòna Peiròne Mon gentilh pelisson, E de calçons, Mai qu'un autre li dòne De cauçons. 5 E tu, Vidau, portaràs la botelha Ambe lo gròs barrau, Un calendau Li donarà ta filha, Tot bèu caud. 6 Lo gròs e gras compaire l'Andredòchi Pòrta un cochon tot viu, E un coniu Per lo botar a l'asti Per lo fieu. 7 Lo bòn Guilhòt pòrta dins sei besaças A fòrça fromajons, E un jambon, Una gròssa fogassa A l'enfanton. 8 Un gròs capon a la gaia-estofèia Li donarà Martin, De bòn matin, Amb' una fricassèia De bodin. 9 Margòt farà un plen plat de potage, De savorós lausans, E puèi grand Joan Li metrà de fromage Per l'Enfant. 10 Òr sus, Mathieu, desplega tei timbalas Ambe lo tamborin, Faràs tintin E dansarà Vidala Ambe Robin. 11 E Gautarut tocarà sei sonalhas E sei bèus cascavèus, E Bramarèu Dansarà l'anticalha Amb' Isabèu. 12 Lo gai violon farà brusir Toneta De son polit arquet, E Guilhaumet Fai petar sa museta E lo flutet. 13 Tots ensèms anaren en cadança Veire lo bèu garçon, Au bèu garçon Ofrirem nòstrei danças E cançons. 14 Lo pregarem de gardar lo terraire Ambe nòstre troupèu, Nòstre tropèu, E que li fague faire Pro d'anhèus. | Noël de Notre-Dame des Doms 1-32 VENEZ AVEC MOI GUILLAUMETTE (Singable French version) 1 Venez, venez avec moi, Guillaumette Pour voir notre bon Dieu, Notre bon Dieu Qui est né d'une fillette Loin des cieux. 2 Il meurt de froid dans une pauvre grange Sans drap ni rien du tout, Ni même un sou Pour acheter un lange Qui soit doux. 3 "Je lui donn'rai une longue casaque Un drap qui tienne chaud, Dit le Michaud Et même une paillasse Et mon chapeau." 4 "Je lui donnerai, dit la dame Peirone, Mon joli pelisson Et des caleçons, Mais qu'un autre lui donne Des chaussons." 5 Et toi, Vidal, tu port'ras la bouteille Et puis le gros tonneau, Du pain chaud Lui donnera Mireille Comm' cadeau. 6 Le gros et gras compère l'Andrédoche Porte un cochon vivant, Et un lapin blanc, Pour le mettre à la broche, Pour l'enfant. 7 Le bon Guillot porte dans ses besaces Beaucoup de fromageons, Et un jambon, Une grosse fougasse À l'enfançon. 8 Un gros chapon bien cuit à l'étouffée Lui donnera Martin, De bon matin, Avec une fricassée De boudin. 9 Margot fera un plein plat de potage, Des lasagnes et un tian, Et puis l' grand Jean Y mettra du fromage Pour l'enfant. 10 Allons, Mathieu, installe tes timbales, Avec le tambourin Tu f'ras tin-tin Et dans'ront la Vidale Et Robin. 11 Et Gautaru jouera de ses sonnailles Et de ses beaux grelots, Et Bramareau Dansera l'antiquaille Avec Isabeau. 12 Du doux violon lui jouera la Toinette De son joli archet, Et Guillaumet Jouera de sa musette, Du galoubet. 13 Et tous ensemble nous irons en cadence Pour voir le beau garçon. Au beau garçon Nous offrirons nos danses Et chansons. 14 Nous le prierons de protéger nos terres Avec notre troupeau, Notre troupeau, Et qu'il lui fasse faire Plein d'agneaux. |
|