Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


BS: Irish translation needed

Amergin 24 Mar 07 - 04:20 PM
Peace 24 Mar 07 - 04:28 PM
Amergin 25 Mar 07 - 12:17 AM
GUEST,michaelr 25 Mar 07 - 12:17 AM
Peace 25 Mar 07 - 12:33 AM
GUEST 25 Mar 07 - 10:40 AM
Peace 26 Mar 07 - 11:46 AM

Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: BS: Irish translation needed
From: Amergin
Date: 24 Mar 07 - 04:20 PM

I know some one who needs a translation of the following phrase for a project she is working on:

"failte roimh as gcairde infheicthe, on tir, on muir is on speir "

I just come up with a horribly loose translation...so I am hoping that some one here can come up with something better.

Thank you.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Irish translation needed
From: Peace
Date: 24 Mar 07 - 04:28 PM

From
here. (NB, there are a few popups there.

Fáilte roimh ár gcáirde, infheicthe is dofheicthe, ón tír, ón muir is ón spéir

Which roughly translates as: "We welcome all our friends, seen and unseen, over land, over sea, and over sky." "Over sky," and "unseen" being a reference to friends and family members who are dead, which is of course entirely in Irish tradition in turning even a happy occasion into a mawkishly sentimental celebration of death.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Irish translation needed
From: Amergin
Date: 25 Mar 07 - 12:17 AM

Ah, Thank you Bruce, very much.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Irish translation needed
From: GUEST,michaelr
Date: 25 Mar 07 - 12:17 AM

"a mawkishly sentimental celebration of death."

Peace, the Irish are nothing less than mawkishly sentimental. That's the Irish-Americans you're thinking of.

Cheers,
Michael


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Irish translation needed
From: Peace
Date: 25 Mar 07 - 12:33 AM

Michael,

"Fáilte roimh ár gcáirde, infheicthe is dofheicthe, ón tír, ón muir is ón spéir

Which roughly translates as: "We welcome all our friends, seen and unseen, over land, over sea, and over sky." "Over sky," and "unseen" being a reference to friends and family members who are dead, which is of course entirely in Irish tradition in turning even a happy occasion into a mawkishly sentimental celebration of death. "

That whole bit is from the site I linked to. I do NOT share the author's sentiments. Well, neither the Scottish nor English parts of me do. The Irish part of me, however, is going to have a few ales and a good cry.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Irish translation needed
From: GUEST
Date: 25 Mar 07 - 10:40 AM

Few people are less sentimental about death than the Irish. Don't mistake ritualised expressions of sorrow for sentimentality. Its those who are unable to deal with death and have to disguise its ever-presence in life who are being sentimental.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Irish translation needed
From: Peace
Date: 26 Mar 07 - 11:46 AM

Absolutely. Have a nice day.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate


 


You must be a member to post in non-music threads. Join here.


You must be a member to post in non-music threads. Join here.



Mudcat time: 3 May 3:44 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.