Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Tae Paul fae me.

little john cameron 30 Jan 02 - 10:30 AM
Scabby Douglas 30 Jan 02 - 11:36 AM
little john cameron 30 Jan 02 - 12:59 PM
little john cameron 30 Jan 02 - 01:08 PM
weepiper 30 Jan 02 - 02:27 PM
GUEST,Paul M 30 Jan 02 - 03:09 PM
weepiper 30 Jan 02 - 03:35 PM
little john cameron 30 Jan 02 - 04:16 PM
little john cameron 30 Jan 02 - 04:36 PM
GUEST,Boab 31 Jan 02 - 02:01 AM
MC Fat 31 Jan 02 - 04:21 AM
Hrothgar 31 Jan 02 - 04:59 AM
little john cameron 01 Feb 02 - 10:10 AM
weepiper 01 Feb 02 - 02:35 PM
little john cameron 01 Feb 02 - 02:41 PM
Little Hawk 01 Feb 02 - 06:59 PM
kidd 01 Feb 02 - 07:05 PM
little john cameron 01 Feb 02 - 07:52 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Tae Paul fae me.
From: little john cameron
Date: 30 Jan 02 - 10:30 AM

Ah wis jist thinkin tae masel',sel', mibbe a wee bit o' elucidation aboot the Scots language is in order.Scots is a mixture o' German,Norse an' Gaelic wi' ah wee dram o' Anglo Saxon thrown in.Dependin oan the area in question various modes o' speech evolved.
For instance,Doric,Lallans,Braid Scots an' pure Gaelic.The area ah'm fae,Glesca, is a bit o' a hybrid whit includes "Glasca Patter"
The Scots language,in aw' its forms is much mair colorfu' an' evocative than its English counterparts.Of course,ah'm slightly biased.
Oneywie,this site explains it better than ah can.Due tae the proximity o' England the "Mither Tung" as a vibrant an' livin language wis in danger o' deein oot.
It is only by the results o' a few defeats in battle that "English" became predominant.That an' the translation o' the Bible intae English.Ah postit bits o' the "Glesca Bible" a while back.
Due tae the upsurge in Scottish Nationalism the Scots tung is noo encouraged in the schools lately, as opposed tae beatin the shit oot o' yer for speakin it when ah wis young.
Here's the site if ye're interestit.click


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: Scabby Douglas
Date: 30 Jan 02 - 11:36 AM

First off, just to acknowledge that this post may be of interest to Scots, and maybe less tae fowk fae furth o Scotland. Schools are indeed more tolerant of Scots usages in speech, probably less in writing, although I have no evidence that they really make any effort to make Scots literature or culture ( either historical or modern) accessible within the curriculum.

I think though in many homes there's a heavy emphasis on speaking "properly" John. And I think that the problem lies as much there as in the education system. Parents in, or having a tendency to the middle-classes, still see too broad an "accent"-or too heavy a reliance on Scots as "talking common", and lean heavily on kids to use Standard English.

I think there's hope, though. Increasingly we're hearing more regional accents in the UK national media, and when the accent is "allowed/approved of" nationally, we can then start to encourage the use of Scots as an acceptable medium of communication within Scotland at any rate.

Cheers

Steven


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: little john cameron
Date: 30 Jan 02 - 12:59 PM

Thanks for your reply Scabby.Here is some more about the Scots language assoc.I copied this so it's no' mah words.

The Scots Language Society was founded in 1972 and exists to promote Scots in literature, drama, the media, education and in every day usage.
Since Scots was once the state language of Scotland, it is a valid part of our heritage and the society recognises that it should be able to take its place as a language of Scotland, along with Gaelic and English.

As well as promoting the language and lobbying education authorities and the media for greater use of Scots, the society publishes the twice-yearly 'Lallans', the magazine for writing in Scots (free to society members) plus a news letter in Scots.
It holds its annual conference, which has been addressed by eminent writers, actors, journalists, musicians, television presenters, scholars and others, and runs competitions encouraging both adults and children to write in Scots.

The society can provide advice on the language to theatre companies, schools etc.

The society is a charity registered in Scotland CR 42507.



ljc

The Scots Leid Associe The AK Bell Librar York Place Perth PH1 5EP SCOTLAND Telephone: (++44) 01738 440199 Facimile: (++44) 01738 646505


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: little john cameron
Date: 30 Jan 02 - 01:08 PM


Same thing in Scots.

The Scots Leid Associe wis foondit in 1972 an ettles tae fordle Scots in leeteratur, drama, the media, eddication an in ilka day uiss.
Akis Scots wis ance the state langage o Scotland, it's a vailid pairt o wir heirskip an the associe taks tent tae the fact that it shoud can tak its steid as a langage o Scotland, alang wi Gaelic an Inglis.

Alang wi forderin the langage an fleetchin at eddication authorities an the media for mair uiss o Scots, the associe furthsets the bi-annual 'Lallans', the jurnal for writin in Scots (free tae associe members) an a Scots wittins blad an aa.
It hauds its annual collogue, that's been addresst bi merkit writers, actors, jurnalists, muisicians, televeesion presenters, scholars an ithers, an dis competeetions willin baith adults an bairns tae write in Scots.

The associe can sort advice on the langage tae theatre companies, schuils etc.

ljc


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: weepiper
Date: 30 Jan 02 - 02:27 PM

Gaun yersel ljc. My folks never tellt me off for speaking Scots, in fact it was my mum that learnt me maist o' the cant words I ken. I widnae normally scrieve in it but here's me doing jist that tae prove that even thon that scrieve English maist o' the time ken fine whit yer on aboot...lang may yer lum reek :-)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: GUEST,Paul M
Date: 30 Jan 02 - 03:09 PM

Thanks John for a very interesting link.

To be honest, I'd thought that you had been using your own, 'made up' phonetic spellings in the way that certain authors do when they're attempting to write a dialect. I've always hated that.

In my ignorance, I wasn't aware that you'd be using a bona fide language. For that I apologise.

I thought the 'Online Scots Dictionary' was particularly interesting.

I'm curious to know how very modern terms are translated. For example, the dictionary translates 'internet links' as 'airtins' Is that just someones opinion, or a well understood term?

Paul


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: weepiper
Date: 30 Jan 02 - 03:35 PM

Hullo Paul M,
Good to see you've taken ljc's links in the way they were intended. I don't mean this in a stirring and mixing way at all, but why would it be a problem if he was using his own made-up spellings, if they represent how he speaks? I know what you mean about 'certain' authors being a bit false (I think I know the one you mean!), but how ljc writes really is the way a lot of people speak in Scotland. In fact it's a bit watered-down compared with how my mates from the Borders talk!

As for modern technological translations like you mention above, it's a bit of a knotty one. I think it's hard to force the language to change at the rate you want it to; certain inventive terms are just never going to catch on.
It's the same with Gaelic; scholars use the high-falutin' new terms but the average speaker tends to just use the word that's best known in English. Usually if the word is useful enough it gets Gaelicised, i.e. the spelling changes and it begins to conform to Gaelic grammar rules rather than English ones. Scots does this too. There are people who use terms like airtins but the average punter in the street wouldnae ken it if it jumped up and bit them.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: little john cameron
Date: 30 Jan 02 - 04:16 PM

Naeborrapal[Glesca patter].Ah hope ah didnae come oan too strang.It's jist ah get scunnert wi' fowk tellin me tae speak"proper".Weepiper is richt in that a hae tae watter it doon as if scrieved in REAL Scots ah widnae be able tae understaun it masel.
Here's how the word "airtins" wis arrived at.
An airt is a direction or point of the compass. From a' the airts means from all over the place. ljc


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: little john cameron
Date: 30 Jan 02 - 04:36 PM

While ah'm oan the subject,ah hae a wee story site that micht interest ithers Scots.Ither scribblers are welcome tae submit their ain stories.They dinnae hae tae be in Scots.Me an' mah pal fae Bathgate run it.
Here's the addy.click


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: GUEST,Boab
Date: 31 Jan 02 - 02:01 AM

Click!---Wee Cameron---ye're noo amang the "favourites!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: MC Fat
Date: 31 Jan 02 - 04:21 AM

Yer stoatin ye lot. Ahm doon in Yorkshire fair scunnert an aw. Wirkin wi big southern dreeps.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: Hrothgar
Date: 31 Jan 02 - 04:59 AM

It's good to see they still use old Scots words like "elucidate."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: little john cameron
Date: 01 Feb 02 - 10:10 AM

Aye Hrothgar,sometimes ah retrogress intae bilingualism.
Boab,whit are ye oan aboot? Whit favorites?ljc


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: weepiper
Date: 01 Feb 02 - 02:35 PM

Boab means he's pit yer site ontae his bookmarks cos he likes it


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: little john cameron
Date: 01 Feb 02 - 02:41 PM

Aw,sometimes ah'm no' too bricht.ljc


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: Little Hawk
Date: 01 Feb 02 - 06:59 PM

Marvelous! I intend to study that site at some length.

- LH


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: kidd
Date: 01 Feb 02 - 07:05 PM

Are there ony Scottish Mudcat gaitherins?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Tae Paul fae me.
From: little john cameron
Date: 01 Feb 02 - 07:52 PM

Jings.At last somebody opened the bloody site.Thanks George.ljc


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 3 May 12:59 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.