Dear Peadar Glad you enjoyed the track Pádraic Ó Farachtáin Bevel Jenny Song: 'Gan Scíth'. Translation of the song 'Restless' ISRC IE-AAW-00-0004 Album: 'Above the Clouds…' BJRCD Band: Bevel Jenny Record Label: (Bevel Jenny Records) - A member of Phongraphic Performance Ireland Original English Version: Aisling Ní Fharachtáin Irish Translation: Gabriel Rosenstock Copyright: IMRO, MCPS, PPI GAN SCITH As recorded on the album Ceol '07 An corraí gan scíth Is casadh de shíor Siúd trí na crainn is trí na géaga Tríd an gcoill – chugainn a thréan-neart. Croitheann an domhan mór faoina chrúba Nochtann conair roimhe go hiontach Cith is dealán, dealán is cith An gcloiseann tú an saol ag crith? Tá alltacht ar gach neach sa choill bheag An t-ainmhí nach eol dó moill bheag Is éisteann ceathanna lena thrup Na crainn go léir is iad 'na dtost. Ar aghaidh ar aghaidh gan sos gan staonadh Ar aghaidh ar aghaidh gan stad gan claonadh Amach leis chun an mhachaire mhóir 'S an ní a bhfuil sé ar a thóir Is moilleoidh sé i ndeireadh thiar thall Is seasfaidh sé luath nó mall, Is uch, a mhoing – a sheithreach bhuan! Cling na gcrúb 's é ar shiúl.
|