|
|||||||
|
Lyr Req/Add: I don't have another land |
Share Thread
|
||||||
|
Subject: Lyr Req: I don't have another land From: GUEST,Jo Digger Date: 23 Aug 07 - 08:34 AM I am trying to find out the lyrics and other information about a song which has the words 'I don't have another land' in it. It is the title of an artwork by Nathan Coley, who has just been short listed for the Turner Prize. All I know is that it is by an anonymous writer and these words are in the lyrics. Thanks |
|
Subject: RE: Lyr Req: I don't have another land From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca Date: 23 Aug 07 - 08:43 AM Found mention at Common Dreams web-site that there is a Hebrew/Israeli expression and song. Ein Lee Eretz Acheret. Not much more mention. Will do a search on that |
|
Subject: RE: Lyr Req: I don't have another land From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca Date: 23 Aug 07 - 09:01 AM The words are at www.hebrewsongs.com/song=einlieretzacheret.htm. I don't have access to my usual systems (I'm at work) so I can't copy the words in.... |
|
Subject: RE: Lyr Req: I don't have another land From: Jim Dixon Date: 24 Aug 07 - 07:28 PM Here's a link to a picture of the sculpture in question: Nathan Coley I Don't Have Another Land - 2002 stained wood and mixed media 130 x 160 x 160 cm Commissioned for Fabrications at Cube, Manchester From doggerfisher [gallery], Edinburgh |
|
Subject: Lyr Add: EIN LI ERETZ ACHERET / I HAVE NO OTHER... From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca Date: 26 Aug 07 - 04:45 PM
LYRICS Ehud Manor 1982 MUSIC Corine Alal Ein li eretz acheret Gam im admati bo'eret Rak mila be'ivrit choderet el orkai el nishmati - Beguf ko'ev, belev ra'ev Kan hu beiti -- Lo eshtok ki artzi shinta et paneha Lo avater lehazkir la Ve'ashir kan be'ozneha Ad shetiftach et eineha Ein li eretz acheret Gam im admati boeret Rak mila beivrit hoderet el orkai el nishmati Beguf koev, belev raev Kan hu beiti -- Lo eshtok ki ertzi shinta et paneha Lo avater lehazkir la Veashir kan beozneha Ad shetiftah et eineha Ein li eretz aheret Ad shetihadesh yameha Ad shetiftah et eineha Ein li eretz aheret Gam im admati boeret Rak mila beivrit hoderet el orkai el nishmati Beguf koev, belev raev Kan -- hu beiti Beguf koev, belev raev Kan -- hu beiti
Words transliterated and translated by Chana Shuvaly of Melbourne, Australia I have no other country even if my land is aflame Just a word in Hebrew pierces my veins and my soul - With a painful body, with a hungry heart, Here is my home. I will not stay silent because my country changed her face I will not give up reminding her And sing in her ears until she will open her eyes I have no other country even if my land is aflame Just a word in Hebrew pierces my veins and my soul - With a painful body, with a hungry heart, Here is my home. I won't be silent because my country has changed her face. I will not give up reminding her And sing in her ears until she will open her eyes I have no other country until she will renew her glorious days Until she will open her eyes I have no other country even if my land is aflame Just a word in Hebrew pierces my veins and my soul - With a painful body, with a hungry heart, Here is my home. With a painful body, with a hungry heart, Here is my home |
| Share Thread: |
| Subject: | Help |
| From: | |
| Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") | |