Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Printer Friendly - Home
Page: [1] [2] [3]


English To English Translation Needed

GUEST,IBO 27 Sep 06 - 05:27 PM
Bert 27 Sep 06 - 05:31 PM
JamesHenry 27 Sep 06 - 05:43 PM
McGrath of Harlow 28 Sep 06 - 04:04 PM
Scrump 29 Sep 06 - 07:10 AM
The Fooles Troupe 29 Sep 06 - 07:49 AM
Keith A of Hertford 29 Sep 06 - 08:08 AM
Les from Hull 29 Sep 06 - 05:01 PM
GUEST,AR 29 Sep 06 - 05:15 PM
GUEST,Eliza 21 Jan 12 - 07:29 AM
r.padgett 21 Jan 12 - 07:00 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:













Subject: RE: English To English Translation Needed
From: GUEST,IBO
Date: 27 Sep 06 - 05:27 PM

MOST PEOPLE IN LONDON COULD BE CALLED BANKERS,WHICH IN RHYMING SLANG MEANS THEY DONT SOCIALISE MUCH.YOUR RIGHT,IT IS FASCINATING.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: Bert
Date: 27 Sep 06 - 05:31 PM

...ANY BLOKE WHO LIVES IN LONDON IS KNOWN AS A COCKNEY...

Strictly speaking a Cockney is someone born within the sound of Bow Bells. That's St. Mary Le Bow in cheapside and not the town of Bow further East.

Back slang is used by Butchers and to a lesser extent grocers and is still a secret language.

Rhyming slang was originally used in the building trade and has now become widespread with new words being added all the time. It is quite in order to make up one of your own and let people guess the meaning.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: JamesHenry
Date: 27 Sep 06 - 05:43 PM

"Back slang is used by butchers and to a lesser extent grocers and is still a secret language"

"NEE COCK"

Also used by Geordie butchers and grocers apparently.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: McGrath of Harlow
Date: 28 Sep 06 - 04:04 PM

...rhyming slang, which I seem to remember as only coming into fashion around the 1880s.

You are getting on a bit Bob Bolton!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: Scrump
Date: 29 Sep 06 - 07:10 AM

"Wick" (as in "Gets on my wick") - Hampton Wick : Prick

This one's a bit puzzling. Why isn't the expression "Gets on my Hampton" then?

I've certainly heard "Hampton" used for "prick", and the usual procedure with rhyming slang is to drop the part that actually rhymes, e.g. china = china plate = mate. Why is this expression different?

[I remember there was a song by the "Carry-On..." team (from the British series of vulgar comedy movies) called "The Day King Henry Got His Hampton Court", which was a play on the rhyming slang meaning of "Hampton"]


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: The Fooles Troupe
Date: 29 Sep 06 - 07:49 AM

Some AUssie cooks on TV shows use

Harold - Harold Holt = Salt.

Harold Holt - ex Aussie PM/


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: Keith A of Hertford
Date: 29 Sep 06 - 08:08 AM

Going back a few years, some E.London friends, when they thought a meal was overdue would say
What's the bobby on the frank
short for
Whats the Bobby Moore on the Frank Boff
rhyming slang for
what's the score on the scoff?
convential slang for
Any information about the feeding arrangements.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: Les from Hull
Date: 29 Sep 06 - 05:01 PM

I see that the English cat has now exposed his roots. You might need to read this important folksong reference!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: GUEST,AR
Date: 29 Sep 06 - 05:15 PM

As far as I know, 'BLIGHTY' derives from a Hindi word 'Belayati', referring to a 'foreign place' or, more specifically, Europe.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: GUEST,Eliza
Date: 21 Jan 12 - 07:29 AM

In Norfolk UK (and maybe elsewhere) people form a Christmas Savings Club, and put in a certain amount every week, paid to a trusted member who banks it and doles it out in December. This has always been called a Christmas Diddlum (or Diddle'em) the idea being that sometimes the 'trusted' member pockets the lot and vanishes!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: r.padgett
Date: 21 Jan 12 - 07:00 PM

Yea not for the first time nor last
Remember Christmas Hampers did not materialise one year

Bad time of year for it too!

Ray


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 16 January 5:03 AM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.