Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Printer Friendly - Home
Page: [1] [2]


To Those Who know another language besides En

skarpi 22 Jun 99 - 05:17 PM
Teru 22 Jun 99 - 07:19 PM
katlaughing 22 Jun 99 - 08:22 PM
Ferrara 22 Jun 99 - 08:40 PM
Cuilionn 22 Jun 99 - 11:14 PM
Teru 23 Jun 99 - 07:59 AM
katlaughing 23 Jun 99 - 10:28 AM
cleod 23 Jun 99 - 03:45 PM
Fadac 23 Jun 99 - 04:06 PM
Teru 23 Jun 99 - 11:57 PM
katlaughing 24 Jun 99 - 12:19 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:













Subject: RE: To Those Who know another language besides En
From: skarpi
Date: 22 Jun 99 - 05:17 PM

Kat, here is more Icelandic.

yes-já, no-nei , here- hérna, there-þarna, outside-úti

sun-sól, moon-tungl, sky- himinn, church-kirkja.

from english to Icelandic.

try this, skarpi Iceland


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: To Those Who know another language besides En
From: Teru
Date: 22 Jun 99 - 07:19 PM

I am suprised to know many Mudcatters are interested in "linguistics".

Here are a few Japanese.

Ogenkide-good health (slainte)

Sayonara-good bye

Kanpai(pronounced kampie)-cheers

Kanpai (Chinese kampai) means "Empty the glass!".

Tsai tsien in Chisese means "See(tsien) again(tsai)". It's like See you again (Eng), Au revoir (Fr), Auf Wiedersehen (Ger), although there is no preposition in this Chinese phrase.

Italian "cin cin" means a penis in Japanese children's talk! Don't worry. "Cin cin" is also an onomatopoeia for a tram (ring ring).

slainte

Teru


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: To Those Who know another language besides En
From: katlaughing
Date: 22 Jun 99 - 08:22 PM

Hey! Teru! Thanks! My little books of phrases grows each day!

Is domo the correct word for "thank you"?

katlaughing


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: To Those Who know another language besides En
From: Ferrara
Date: 22 Jun 99 - 08:40 PM

Odds and ends follow.

"Ciao" is originally Italian slang, similar to U.S. "Okay" or even "hello," which has no obvious derivation that I know of. It's common in many countries now. I seem to remember that a lot of Italians emigrated to Venezuela, which would explain its use there.

Another Italian toast, the one I've heard most often, is "a la salute" or "a la salut'" which means "to your health."

Body part slang is very dangerous when you are struggling with a foreign language! Penis in Italian is "Cazzo" or "Cazz'," prounounced "cats" same as the musical.

A common German toast: "Prosit," abbreviated to "Pros't," which I think just means "toast." A common singing toast is "Ein prosit, ein prosit der Gemutlichkeit." (sp?) -- A toast, a toast to good health.

I know three or four Arabic expressions but unless you want to learn how to say "Shut the door," they are too raunchy even for the Mudcat. Actually now that I think of it I know some of the same phrases in Italian. Never mind.

Anyone know any more singing toasts (besides "Why was (s)he born so beautiful")?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: To Those Who know another language besides En
From: Cuilionn
Date: 22 Jun 99 - 11:14 PM

Och, a'richt, whae's this MAG pairson, whae gaes aroond mentionin' ma verra ain Gaelic teacher, th' inestimable Rich Hill? He's aff in Scotland th' noo, sae we're sufferin' in his absence, but och, weel...

Here's sumpit fun aboot Gaelic: for th' maist pairt, ye cannae express ownership by sayin' "MY this" or "MY that." Insteid, ye use th' terms "agam" an' "orm", literally "at me" and "on me." For instance, ye cuidnae say "my buik." Ye'd hae tae say "an leabhar agam." (the buik at me.) I like th' implication that we cannae hoard possessions, but ocht tae jist pass 'em 'roond when we're dane. Onybody wi' sangbuiks kens weel that th' sangbuik cuid end up "at" someane else wi' muckle ease...they seem tae wander awa'.

"Orm" (on me) is usit for obligations, illnesses, an' bad feelings, i.e. "Tha tinneas orm." (There is a cold/flu on me.) It maks sense, for ye carry sic things like a burden, aye? Th' anely things ye can really say "MY" aboot are things ye possess internally, like relationships an' pairts o' yirsel': "Mo chridhe" is "my hairt" an' "mo leannan" is "my sweethairt." "Mo bhrathair" is "my brother," which luiks suspiciously like "brat hair," but that's anither story...

Gabh spors, ("have fun," literally "take sport," or "take fun"),

--Cuilionn


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: To Those Who know another language besides En
From: Teru
Date: 23 Jun 99 - 07:59 AM

Hello katlaughing!

Domo originally means "very", "somewhat", or, if used in the negative meaning, "by any means".

e.g. Domo arigato.--Thank you very much.

Sore wa (It) domo(somewhat) hen(strange) da(is).--It is somewhat strange.

Kare wa (He) domo(by any means) 80 sai(years old) niwa(-) mie(look) nai(not).--He does not look 80 years old by any means.

Young people (and some older ones) sometimes use "domo" for "domo arigato", but they are not polite.

Bonan sanon!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: To Those Who know another language besides En
From: katlaughing
Date: 23 Jun 99 - 10:28 AM

Teru,

I was going to post domo arigato as int he song, "Mr. Roboto", but wasn't sure if that was accurate. Thank you!

I love Japanese, as it is fairly easy for me to learn to pronounce.

What does Bonan sanon mean? And, what is the word for "Please"?

Thank you, domo arigato!

Skarpi: I've not forgotten. I will practise and get back to you with something in Icelandic!

katlaughing&gratefull


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: To Those Who know another language besides En
From: cleod
Date: 23 Jun 99 - 03:45 PM

Dozo as in "Hai, dozo" (yes please) or "dozo yoroshiku" (nice/pleased? to meet you) and Kudasai as in "Kyotsukete kudasai" (take care please), "sushi kudasai" (sushi, please) are both examples of please (i think...teru? tasukete? help?)
you can also use "onegai shimasu" (O-neh-gai shi-mas) which is another way of saying please...i don't quite know how it differs from the first two. Tasukete!!!

I have this cute Japanese phrasebook that has the weirdest things in it...like 'Keep your hands to yourself' "Te o shimai nasai" and 'I'll tear you in half' "Mapputatsuni hiki sakuwayo"

Filipino: Salamat - sah-lah-mat(thank you), Mabuhay! (ma- boo-hai(live long, also used in the same context as the hawaiian aloha)

I can also sing a few Japanese songs ^_^


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: To Those Who know another language besides En
From: Fadac
Date: 23 Jun 99 - 04:06 PM

If it count's I can work in a varity of computer languages. Right now learning the language of music is taking up most of my time. However, I think the language of music is the most universal for us humans.

-Fadac


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: To Those Who know another language besides En
From: Teru
Date: 23 Jun 99 - 11:57 PM

I am pleased to know some Mudcatters love Japanese. However, this is not a Language Forum, but Folksong Forum, anyway.

Bonan sanon is Esperanto, and is the same as bonne santé in French.

Slainte

Teru


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: To Those Who know another language besides En
From: katlaughing
Date: 24 Jun 99 - 12:19 AM

Teru,

Yes, you are absolutely right; this is a Folksong Forum, but we've all added other threads of interest as they arise. Some have started to use the acronym "BS" in the title to let people know it is not about music, per se. I am sorry I did not think to do that with this thread.

I really have enjoyed your postings very much. There have been many discussions about this issue in the past few months and the consensus has been to try to keep a mix as each person sees fit.

So, please excuse the "BS" threads. There are still plenty of song threads, too.

Domo arigato :-)

katlaughing


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 30 April 9:39 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.