Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: Aberhonddu

BDenz 20 Apr 11 - 08:39 PM
Q (Frank Staplin) 20 Apr 11 - 08:51 PM
sian, west wales 21 Apr 11 - 05:39 PM
GUEST,Paul Burke 21 Apr 11 - 06:04 PM
GUEST,leeneia 21 Apr 11 - 11:20 PM
sian, west wales 22 Apr 11 - 07:01 AM
GUEST,leeneia 22 Apr 11 - 09:11 AM
BDenz 23 Apr 11 - 02:38 PM
BDenz 23 Apr 11 - 02:39 PM
BDenz 23 Apr 11 - 02:42 PM
GUEST 22 Jun 16 - 08:31 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:




Subject: Lyr Req: Aberhonddu
From: BDenz
Date: 20 Apr 11 - 08:39 PM

This is a Welsh song (done by Careg Lafar, maybe others) that may be a children's song. Anyone have the Welsh and/or a translation?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Aberhonddu
From: Q (Frank Staplin)
Date: 20 Apr 11 - 08:51 PM

Google says it is about a soldier leaving his town to travel across the seas to war.
Can be heard on youtube.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Aberhonddu
From: sian, west wales
Date: 21 Apr 11 - 05:39 PM

I have the tune but I'm not sure I have the words. Antwn (one of Carreg) is on holiday but I'll see what I can get for you. And, yes, it's about a soldier leaving; not a children's song.

sian


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Aberhonddu
From: GUEST,Paul Burke
Date: 21 Apr 11 - 06:04 PM

Is it related to "Chevaliers de la table Rhondda"?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Aberhonddu
From: GUEST,leeneia
Date: 21 Apr 11 - 11:20 PM

I've been told that Aberhonddu was collected by Maria Jane Williams in the 19th Century.

Here's a page about her:

http://en.wikipedia.org/wiki/Maria_Jane_Williams

Perhaps if you get hold of a copy of her book, you can find the lyrics. (The book has been republished in recent times.)

It's a beautiful song.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Aberhonddu
From: sian, west wales
Date: 22 Apr 11 - 07:01 AM

Yes - I knew I had it in Maria Jane William's "Ancient National Airs of Morgannwg a Gwent" but also knew that the actual music only had one verse. As it happens I see Daniel Huws, in his notes, gives the rest of the ballad, and I'm assuming it's the one Carreg sings.

You're going to owe me a pint after this ...

(^ after a letter means it should sit on top of the previous letter)

Clywai'r tabwrdd efo'r chiwban,
'Nawr yn datgan 'To^n y Cam',
Daeth y diwrnod, byddwch barod,
Rhaid ymado a^ gwlad eich mam;
De'wch bob dynyn, rhaid yw cychwyn;
A chyn bo terfyn ar ein taith,
Ni gawn deithio hir filldiroedd
Dros y tir a'r moroedd maith.

Trwm yw'r newydd, tra mawr niwed,
Rhaid yw myned, dyma'r modd;
Gado bryniau gwlad ein tadau,
Oer yw'r geiriau iw'r rhoi ar go'dd;
Gado Cymru, ardal wiwgu,
Fwyn lle darfu i'n gael ein bod,
A'i thrigolion hylon haeledd,
Llawn o rinwedd llon erio'd.

Nid oes gwyned 'nawr a^ gwenau,
Oer yw'r geiriau, dagrau dwr,
Ansirioldeb ydyw'r nodeb
Sydd ar wyneb pob rhyw wr;
Rhaid yw gadael 'nawr y lwysdref,
Lle bu'n cartref flwyddyn bron,
Tref careiddlu, ynghanol Cymru,
Aberhonddu lwysgu lon.

Dacw fwg y dre'n diflanu,
Dacw'r teiau, muriau mawr;
Yn ymddangos, (olwg decaf,)
Y tro diweddaf inni 'nawr;
Dacw'r Arfdy^ lle bu'n llety,
Dacw'r gloch-dy^ Eglwys Fair,
Ac ar ei ben ef geiliog amlwg,
Yn cilio o'n golwg gyda^'r gair.

Dacw'r Banau, brenin bryniau,
Yn dal ei wenau uwch y dref;
Ond yn fuan, dyma'r cwynfan,
Mwy 'chawn wel'd mo honaw ef;
Rhaid in' bellach, rhaid in' bellach,
Ganu'n iach, er cwyno'r hir;
Ac o'm cwynion a'm hoch'neidion,
Cleddir fi mewn estron dir.

T.I. Williams, Glanwysg
"on the departure of the 23rd Regiment from the town of Brecon to Guernsey, 26 April 1826"

Hm. 26 April. You've got 4 days to learn it!

sian


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Aberhonddu
From: GUEST,leeneia
Date: 22 Apr 11 - 09:11 AM

Thanks, Sian.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Aberhonddu
From: BDenz
Date: 23 Apr 11 - 02:38 PM

Wow. Go away for a few days a look what happens! Thank you, everyone.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Aberhonddu
From: BDenz
Date: 23 Apr 11 - 02:39 PM

... and I'm down to 3 days. ;)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Aberhonddu
From: BDenz
Date: 23 Apr 11 - 02:42 PM

... And yes, Sian, I definitely owe you a pint!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Aberhonddu
From: GUEST
Date: 22 Jun 16 - 08:31 AM

Thank you so much for the sontext! I`ve been looking sooo long for the text of that wonderful song! You probably saved my life ;-)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 19 February 8:33 AM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.