|
|||||||||||
Lyr Add: Far am Bi Mi Fhin
|
Share Thread
|
Subject: Lyr Add: Far am Bi Mi Fhin From: RunrigFan Date: 10 Nov 21 - 06:01 PM The song talks about where they be there be hope Far am Bi Mi Fhin Far am bi mi fhìn is ann a bhios mo dhòchas Far am bi mi fhìn is ann a bhios mo dhòchas Far am bi mi fhìn is ann a bhios mo dhòchas Far am bi mi fhìn bidh mo dhòchas ann. Siubhal air na cladaichean 's a' coiseachd air a' ghainmhich Siubhal air na cladaichean 's a' coiseachd air a' ghainmhich Siubhal air na cladaichean 's a' coiseachd air a' ghainmhich Far am bi mi fhìn bidh mo dhòchas ann. Thèid mi fhìn is Sìne null gu taigh a' phìobaire Thèid mi fhìn is Sìne null gu taigh a' phìobaire Thèid mi fhìn is Sìne null gu taigh a' phìobaire 'S nì sinn brod an ruidhle leinn fhìn air an làr. Fhuair mi fios bho Shìne gu robh tromb is cìr aice Fhuair mi fios bho Shìne gu robh tromb is cìr aice Fhuair mi fios bho Shìne gu robh tromb is cìr aice Ged a bhiodh gach pìobaire is fìdhleir nan tàmh. https://music.apple.com/gb/album/far-am-bith-mi-fhin/1448633914?i=1448633920 - Willie John MacAulay |
Subject: RE: Lyr Add: Far Am Bi Mi Fhin From: Felipa Date: 10 Nov 21 - 09:06 PM Is ann a bhios mo dhòchas does mean my hope (dòchas) is/will be there, but really it's quite a light song, a bit of mouth music. wherever I am, there is my hope Travelling on the shores, walking on the sands where I am, there is my hope I will go with Sìne.Sheena to the house of the piper, we will dance on the floor I got knowledge from Síne that she had a comb and a jaw's harp although all the pipers and fiddlers would be there [alternative translation, would be resting - inference that she would play the music instead] With words on screen: sung by Brian O hEadhra another verse: 'S mur toir am pìobair port dhuinn airson ruidhle 'S mur toir am pìobair port dhuinn airson ruidhle 'S mur toir am pìobair port dhuinn airson ruidhle 'S ann a bheir sinn sgrìob chun an fhìdhlear bhàn If the piper doesn't play a tune for a reel We'll get the fair haired fiddler Learn the song here: https://learngaelic.scot/littlebylittle/songs/farambi/index.jsp ------------------------------------------ FAR AM BI NA FÍDHLEARAN Far am bi na fidhlearan ‘S ann a bhios na caileagan; x3 Far am bi na lùban dubha, ‘s ann a bhios na maragan. Làn taigh de dh’fhìdhlearan, Làn taigh de chaileagan, x3 Làn taigh de lùban dubha, Làn taigh de mharagan Where the fiddlers will be, the girls will be Where the black loops will be, the black puddings will be A house full of fiddlers , a houseful of girls A house full of black loops, a house full of black puddings ** ** I'm copying from a song sheet, but actually I think this should be luban rather than lùban, as "luban" translates as savoury puddings. Maybe it means where there are white puddings there will be black puddings (both being a sort of thick sausage). https://static1.squarespace.com/static/5a9576d05b409b2679594c05/t/5ea983a19ef5123f2153ca01/1588167587075/SG+Puirt.pdf Longer version: FAR NAM BI NA PIOBAIREAN see https://www.academia.edu/40876451/Dhannsadh_gun_Dannsadh_Dance_songs_of_the_Scottish_Gaels_CD_booklet_ It's not sung to the same tune as "Far am bi mi fhìn", but the lyrics are similar https://www.youtube.com/watch?v=uDc8bz-FcXw |
Subject: RE: Lyr Add: Far Am Bi Mi Fhin From: Felipa Date: 10 Nov 21 - 09:13 PM There was another Mudcat thread but it didn't include lyrics, just links which are out of date. https://mudcat.org/thread.cfm?threadid=25935#308120 Lyrics and translation of Far Am Bi Mi Fhìn" are also on this Mouth Music thread |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |