|
|||||||
Origin: Sliabh Geal gCua na Feile (P Ó Máille) |
Share Thread
|
Subject: Sliabh geal gCua From: GUEST,Cailín na gruaige doinne Date: 23 Jun 00 - 09:29 PM Hi, Can anybody tell me about this song? It´s one of the most beautifull song I´ve ever heard!
|
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: Brendy Date: 23 Jun 00 - 09:35 PM I have the words of it here somewhere, but I know no history of it. I can post the words tomorrow, if you want, if nobody gets there before me. B. |
Subject: Lyr Add: Sliabh Geal gCua na Feile From: GUEST,Angun Date: 23 Jun 00 - 09:44 PM This is the words that I´ve got:
O, a Shliabh geal gCua ná féile is fada uait i gcein mé And yes, It´s a BEAUTIFUL song. One of my favorites too! All the best, Angun |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: GUEST,Angun Date: 23 Jun 00 - 09:49 PM Sorry!It should be "moved from Ireland to Wales"...not fromn... I´m really tired and I`m going to bed. It´s 03.51 here in Norway now... God night to all! Angun |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: GUEST,Philipppa Date: 09 Jul 00 - 12:40 PM Sliabh Geal gCua na Féile was composed by Pádraig Ó Mileadha of Waterford. He was across in Wales and missing his homeland. I heard Áine Uí Cheallaigh singing this song on a tv programme of seán nós singing from an Rinn. |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: Roger in Sheffield Date: 09 Jul 00 - 01:24 PM I was going to ask for music but I guess there isn't any (seán nós) Roger |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: GUEST,Deirdre Date: 09 Jul 00 - 03:33 PM In reply to the request for music, the trad. American band Solas, recorded this song on their first cd, Shanachie Records, no.78002. In the liner notes it says, " Sliabh Geal gCua na Féile was written in 1890 by Pádraig Ó Máille. He was an exile in the coal mines of Wales. This song is a lament, a cry of loneliness and anguish at being exiled from the thing he loved most in the world, Ireland." They also include a translation by Oisín Ó Siochrú. |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: Roger in Sheffield Date: 09 Jul 00 - 04:08 PM Thanks for that Deirdrie Just come back from holiday in Ireland and a lament is just whats needed Anyway I can play them OK - my fingers get cross threaded on jigs and reels Roger |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: GUEST,Beachcomber Date: 09 Jul 00 - 06:39 PM Yes The song comes from my area of Ireland , in county Waterford to be precise and close to the town of Dungarvan near the mountain, Sliabh gCua which is celebrated in O'Milleadh's song. I think that the very finest recording of it , in the authentic "Sean Nos" style, was by the late Nicholas Tobeen of Ring in county Waterford, on an old Gael Linn Vinyl, I'm not aware of a reissue on CD? anyone? |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: GUEST,Angun Date: 12 Jul 00 - 04:49 PM Forgot to mention in my earlier post that I knew the song was from county Waterford. Heard Ciarán Ó Gealbháin sing it once, and that is the best version I`ve heard! Beachcomber, do you know if it`s possible to get a copy of the recording by Nioclas Toibín? Angun |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: dulcimer Date: 25 Sep 02 - 12:01 AM Surely the printed music or abc is out there somewhere on the Internet! |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: OldPossum Date: 25 Sep 02 - 02:19 PM I have never heard anyone singing this, but Derek Bell (who plays the harp with the Chieftains) plays a very beautiful instrumental version of it on the LP "Derek Bell's Musical Ireland" (Claddagh Records CC35). The cover notes are as follows: Sliabh Geal gCua (Bright Sliabh gCua)Yours, OldPossum |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: OldPossum Date: 25 Sep 02 - 02:57 PM ... and you can listen to a bit of it here ... |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: GUEST,Aideen Date: 22 Oct 08 - 09:18 AM Does anyone have a translation of Sliabh Geal gCua in English? |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: Rog Peek Date: 22 Oct 08 - 01:35 PM The Sliabh gCua Set has five figures and is danced to polkas. It originates from Co. Waterford and was recorded by Connie Ryan, the dance master from Co. Tiperary. Sliabh gCua Set Rog |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: Fred McCormick Date: 22 Oct 08 - 02:31 PM "Yes The song comes from my area of Ireland , in county Waterford to be precise and close to the town of Dungarvan near the mountain, Sliabh gCua which is celebrated in O'Milleadh's song. I think that the very finest recording of it , in the authentic "Sean Nos" style, was by the late Nicholas Tobeen of Ring in county Waterford, on an old Gael Linn Vinyl, I'm not aware of a reissue on CD? anyone?" Gael Linn recently reissued Nioclas Tóibín's 1977 LP, together with two earlier eps, under the title, Amhráin Aneas. That release, includes Sliabh Geal gCua, and I think, represents Tóibín's entire output for Gael Linn. |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: GUEST,Donal Date: 22 Oct 08 - 06:43 PM I'm not sure where I got this translation from. Bright, bountiful mount So far, far away I sit by the sea Weak, lonely and sad The foam-tipped waves Divide me from my love Oh bright bountiful mount Cua How wretched my tale. If I were there with my people On the green-clad hills Warmed by the heat of the sun In a bright, cloudless sky Or if I were there on a starry night As dew falls on the grass Oh radiant mount Cua That would be wealth beyond compare. My sorrow, that I was not raised With learning and skill The noble strains of Gaelic As jewels on my lips I would travel far And come back with prizes to you My splendid mount Cua I would sing praise to your name. The Déise is my love Its plains, valleys and hills Since I crossed the great ocean I am lifeless and low But God willed that I should leave So I send my blessings home And bid farewell to the bountiful mountain With all my soul. |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: GUEST,kenny Date: 23 Oct 08 - 03:43 AM I've a feeling that Brendan Begley might have recorded this in the past few years. I'm also pretty sure it's turned up on a few solo recordings by Irish flute players recently - Harry Bradley, for sure, and also, I think Kevin Crawford. I've a feeling it was also on the "Tin Whistles" recording by Paddy Moloney and Sean Potts. Lovely tune, with or without the words. |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: GUEST,kenny Date: 23 Oct 08 - 03:52 AM http://www.thesession.org/tunes/display/6628 Seamus Begley, not Brendan. Quite a few recordings listed, but mainly played instrumentally as a slow air. |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: Thompson Date: 24 Oct 08 - 03:44 AM Here's a nice fiddle version: HERE and harp: HERE |
Subject: RE: Sliabh geal gCua From: MartinRyan Date: 16 Mar 10 - 07:29 PM Refresh |
Subject: RE: Origin: Sliabh Geal gCua na Feile (P Ó Máille) From: GUEST,Naosc Date: 02 May 10 - 06:15 AM The poet's name was not Ó Máille. His name was: Pádraig Ó Milleadh |
Subject: RE: Origin: Sliabh Geal gCua na Feile (P Ó Máille) From: GUEST,Naosc Date: 02 May 10 - 06:18 AM Pádraig Ó Milleadh He had to emigrate there from Sliabh gCua situated in the Comeragh Mountains. He wrote many songs and in this one you can hear the great love he had for Sliabh gCua, his home. |
Subject: RE: Origin: Sliabh Geal gCua na Feile (P � M�ille) From: GUEST,schlimmerkerl Date: 02 May 10 - 06:49 PM The leadsheet notes are in "Traditional Slow Airs of Ireland", Tomas O'Canainn, Ossian. |
Subject: RE: Origin: Sliabh Geal gCua na Feile (P Ó Máille) From: GUEST Date: 16 Apr 22 - 05:58 PM I was trying to find information on this song and came across this interesting (in my opinion) blog post: https://drmyronevans.wordpress.com/2013/02/25/padraig-o-mileadha-poet-of-eire-wales-1877-1947/ |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |