|
|||||||
Help: Patrick O'Brian's Desolation Island Related threads: BS: Lord Cochrane-O'Brians inspiration? (19) Tune Req: Distressed Men of War (from Bodleian) (13) OBIT: The Passing of Patrick O'Brian (9) |
Share Thread
|
Subject: RE: Help: Patrick O Briens Desolation Island From: MMario Date: 17 Apr 01 - 12:15 PM okay - I don't know the book - but if they sailed under a Letter of Marque - then by common practice and nomenclature they WERE privateers. if without they would be pirates.
|
Subject: RE: Help: Patrick O Briens Desolation Island From: Steve Parkes Date: 17 Apr 01 - 12:11 PM "Letter of marque" is the expression we're all struggling for! Let us know the moment you write any more songs, Jed (Liam?). Steve |
Subject: RE: Help: Patrick O Briens Desolation Island From: Charley Noble Date: 17 Apr 01 - 12:04 PM Hi, Jed! Nice ballad. What's its name? I too would strongly suggest reworking the ballad so you can avoid the term "privateer" even if it does rhyme nicely; you'll avoid unnecessary broadsides from the more nautically sophisticated. As I recall "the horrible old Leopard" (be nice to get that line in somewhere) was a fourth-rate, a 50-gun heavy frigate. Good luck! |
Subject: RE: Help: Patrick O Briens Desolation Island From: MMario Date: 17 Apr 01 - 11:01 AM well - the online dictionaries show that all the words ending in -zaamheid are things like courage, intractibility, sutbborness, fidelity, etc. bezwaar is "trouble" "waak"doesn't show in my dictionary as a word or a prefix. it shows only as a suffix in "slovak" My sense of Waakzaamheid as a name is "DOOM" |
Subject: RE: Help: Patrick O Briens Desolation Island From: Les from Hull Date: 17 Apr 01 - 11:00 AM I hope that nice Captain Aubrey doesn't hear himself described as a privateer! You'll get a checked shirt at the gangway. Fine words, though. Les |
Subject: RE: Help: Patrick O Briens Desolation Island From: JedMarum Date: 17 Apr 01 - 10:47 AM Well - here are the lyrics:
My name is Liam Devlin, |
Subject: RE: Help: Patrick O Briens Desolation Island From: JedMarum Date: 17 Apr 01 - 10:39 AM Oh, Peter T. I know better about the spelling of his name. I guess I'm cross brained today! Sorry about that! thanks for the link. |
Subject: RE: Help: Patrick O Briens Desolation Island From: JedMarum Date: 17 Apr 01 - 10:37 AM Waakzaamheid?? Hmm, shouldda known! Thanks, MMario. Ok Ducth speakers; what's mean?? |
Subject: RE: Help: Patrick O Briens Desolation Island From: MMario Date: 17 Apr 01 - 10:30 AM Waakzaamheid. source = http://www-personal.umich.edu/~hfc/pob/aw.html |
Subject: RE: Help: Patrick O Briens Desolation Island From: Peter T. Date: 17 Apr 01 - 10:18 AM Not to be too picky, but it is "O'Brian" -- we fans hate the misspelling. Read them all. The earlier ones are better than the later ones, I think. He was a weird cat, made up all kinds of stuff about his life. The premiere Web site is: here. yours, Peter T. |
Subject: Patrick O Briens Desolation Island From: JedMarum Date: 17 Apr 01 - 10:11 AM My father turned me on to a wonderful series of books by English author, Patrick O'Brien. The 19th century historical novels follow the exploits of a ficticious English Captain, Jack Aubrey and his ship's Irish surgeon and Steven Maturin. One of those books, Desolation Island tells the adventure of the very near demise of these two heros and their ship, when they were very nearly destroyed by a Dutch Man-of-War in high seas in the Antarctic. The ducth ship was called, I believe the "Voxenhied" - my question is, since I no longer have the book, and since I have written a song about this encounter is how do yo spell, Voxenheid?? Are there any Patrick O'Brien fans out there in Mudcat land? Does anyone else remeber this marlvelous story? |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |