|
|||||||
|
Definitions Please ?? |
Share Thread
|
||||||
|
Subject: Definitions Please ?? From: Les Benedict Date: 21 Jan 98 - 08:32 PM In browsing through the threads last night I found two new words (to me) -- "racifimento" and "mondegreen" Could someone please enlighten me as to what they mean ? |
|
Subject: RE: Definitions Please ?? From: Alan of Australia Date: 21 Jan 98 - 11:58 PM G'day Les, To learn all about mondegreens click here. Cheers,
|
|
Subject: RE: Definitions Please ?? From: Barry Date: 22 Jan 98 - 01:06 AM Great Alan, heard that ages ago, just took it to be urban folklore, scuse me traditional urban folklore. Barry |
|
Subject: RE: Definitions Please ?? From: Elektra Date: 22 Jan 98 - 12:10 PM Well Barry, for urban legends and folklore, you're looking for, try here: http://www.urbanlegends.com/ hee hee... |
|
Subject: RE: Definitions Please ?? From: Barry Date: 22 Jan 98 - 09:38 PM When I first heard the Highlander's Lament, a friend & I decided to learn it, he already knew most of it & was really teaching it to me, until we came to the verse where he sang about Brioccoli More, what's that, says I, Idon't know, a place where they grow broccoli in Scotland, no way they're singing about the broad claymore, the mighty 2 handed sword. His name I'll withhold, he may be readind, but it's one of my fondest folk music moments. Barry |
|
Subject: RE: Definitions Please ?? From: Bruce O. Date: 22 Jan 98 - 11:21 PM racifimento. I took this old expression to be a remake of something. Old setting, and old characters, and go off in the same general direction as far as plot goes with a new song. |
|
Subject: RE: Definitions Please ?? From: Wolfgang Hell Date: 23 Jan 98 - 05:36 AM I tried to look it up without success, but from my rudimentary knowledge of Latin, "raficimento" makes more sense than "racifimento". Wolfgang |
|
Subject: RE: Definitions Please ?? From: Wolfgang Date: 23 Jan 98 - 06:28 AM latest guess: it's Italian and it's "rifacimento" |
|
Subject: RE: Definitions Please ?? From: Jon W. Date: 23 Jan 98 - 10:42 AM rifacimento in Italian would be "remaking". On the other hand, if you take those little red things out of the middle of green olives, and roll them down a slope to see which one reaches the bottom first, that would be "racing pimentoes." Har har har. |
|
Subject: RE: Definitions Please ?? From: Bruce O. Date: 23 Jan 98 - 02:57 PM It looks like I fouled up again. |
|
Subject: RE: Definitions Please ?? From: Alan of Australia Date: 23 Jan 98 - 05:20 PM G'day, From my 1971 (English) Encyclopedic World Dictionary:- rifacimento n., pl -ti. a recast or adaption, as of a literary or musical work. [It.: a remaking. ...] Cheers, |
|
Subject: RE: Definitions Please ?? From: Sir Date: 24 Jan 98 - 08:25 AM Okay, Is "racing pimentoes" a rifacimento or a mondegreen? |
|
Subject: RE: Definitions Please ?? From: Alan of Australia Date: 24 Jan 98 - 07:11 PM Probably a mondemento rifacigreen! |
| Share Thread: |
| Subject: | Help |
| From: | |
| Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") | |