Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


BS: Help! Gaelic Dubilin name

Dicho (Frank Staplin) 08 Jan 02 - 07:07 AM
Aidan Crossey 08 Jan 02 - 07:18 AM
GUEST 08 Jan 02 - 07:20 AM
Dicho (Frank Staplin) 08 Jan 02 - 07:26 AM
GUEST,Mikey Joe 08 Jan 02 - 09:17 AM
GUEST 08 Jan 02 - 11:51 AM
Paddy Plastique 09 Jan 02 - 09:16 AM
brioc 10 Jan 02 - 02:27 AM
Paddy Plastique 10 Jan 02 - 04:18 AM
GUEST,AKS 10 Jan 02 - 06:21 AM
GUEST 10 Jan 02 - 09:06 AM
Paddy Plastique 10 Jan 02 - 11:49 AM
GUEST 10 Jan 02 - 04:33 PM
GUEST,AKS 14 Jan 02 - 05:37 AM
GUEST 14 Jan 02 - 07:56 AM
Paddy Plastique 14 Jan 02 - 08:19 AM
GUEST,chrisj 14 Jan 02 - 07:42 PM
GUEST,AKS 15 Jan 02 - 01:58 AM
iRiShBaBe 15 Jan 02 - 04:51 PM
GUEST,Paddy Plastique, Cookie Gone 16 Jan 02 - 04:52 AM
John J 16 Jan 02 - 04:59 AM
GUEST,Martin Ryan 16 Jan 02 - 05:52 AM
Aidan Crossey 16 Jan 02 - 06:25 AM
iRiShBaBe 16 Jan 02 - 04:10 PM
John J 17 Jan 02 - 08:32 AM
GUEST,JTT 18 Jan 02 - 07:31 AM
Fibula Mattock 18 Jan 02 - 07:43 AM
GUEST,AKS 18 Jan 02 - 08:34 AM
GUEST 18 Jan 02 - 08:40 AM

Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Help! Gaelic Dubilin name
From: Dicho (Frank Staplin)
Date: 08 Jan 02 - 07:07 AM

OK, so this doesn't belong in Mudcat, but I lack one word of completing a crossword puzzle.The clue is: Dubelin's Gaelic middle name. Can someone provide the answer so my brain stops spinning gears?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: Aidan Crossey
Date: 08 Jan 02 - 07:18 AM

atha ...there, that's better than aspirin, i'll bet!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: GUEST
Date: 08 Jan 02 - 07:20 AM

Dichio, It`s Atha, and it`s DUBLIN, Baile cliath.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: Dicho (Frank Staplin)
Date: 08 Jan 02 - 07:26 AM

Gracias, Guest! Now I can go back to bed and sleep.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: GUEST,Mikey Joe
Date: 08 Jan 02 - 09:17 AM

The Irish for Dublin City is Báile Átha Cliath. Dublin County is Áth Cliath. Although Dublin is an anglecisation (sp?) of Dubh Linn meaning Black Pool.

Mj


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: GUEST
Date: 08 Jan 02 - 11:51 AM

Baile Atha Cliath, which means the town of the ford of the hurdles. Atha is your word.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: Paddy Plastique
Date: 09 Jan 02 - 09:16 AM

Why not 'Dubelin' ? Crossword compiler has obviously gone for a phonetic rendering - with that extra vowel we Irish sometimes slap in words - 'film' mar shampla


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: brioc
Date: 10 Jan 02 - 02:27 AM

Would I be right in assuming that based on all the informative answers on this topic, that all ye who answered are IRISH?? I myself am from Dublin, though I have lived in Switzerland for the last 17 years. If ye are Irish, where are ye from? Brigid


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: Paddy Plastique
Date: 10 Jan 02 - 04:18 AM

Brigid, I won't claim to be 'informative' but I am Irish. Like yerself, I'm also a Dub and stranded on the 'continong' though only since '99 (somewhere unmentionable halfway between Toulouse and Bordeaux)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: GUEST,AKS
Date: 10 Jan 02 - 06:21 AM

Oolrait! Now that we're at it, would somebody be so kind and give the 'correct' pronunciation of "Baile Átha Cliath" as well?! Well aware that there some tricks in the Irish spelling vs uttering the words out loud, I would not be bold enough to give it a try meself:-)

AKS


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: GUEST
Date: 10 Jan 02 - 09:06 AM

This son of the North will oblige, baal-ya clee-a, Well you Dubs, what do you think.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: Paddy Plastique
Date: 10 Jan 02 - 11:49 AM

You forgot the 'aw-ha' bit in the middle, son of the North. The other few syllables are grand, I s'pose. Shouldn't be asking us Dubs to pronounce it, though, We've been deep in the Galltacht for centuries


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: GUEST
Date: 10 Jan 02 - 04:33 PM

Paddy P, Whenever I hear it a la Gaelige the aha in the middle is silent, Son of the North.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: GUEST,AKS
Date: 14 Jan 02 - 05:37 AM

Thanks plenty!

So, Balliaklia would be its 'phonetic' spelling, more or less, wouldn't it (like, eg, Clontarf is for Cluain Tarbh, I mean)!

AKS (who is a member but seems to show as 'guest', 'thas sthing to do with me using Opera 5 now, I guess)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: GUEST
Date: 14 Jan 02 - 07:56 AM

Aks, right on the nose, your wee bit of Russian is poifec. So of the North.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: Paddy Plastique
Date: 14 Jan 02 - 08:19 AM

The Ordnance Survey would probably have turned it into 'Ballyhackley' if it
weren't for the fact that 'Dublin' had stuck a few centuries before they did
their first map. Anyone else think 'Ballyhackley' would be a more
suitable name for Limerick ? :->

Sorry, Son of the North, for putting in extra syllables with me school Irish...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: GUEST,chrisj
Date: 14 Jan 02 - 07:42 PM

Any native speakers of Irish that I know say "B'lá Cliath", (blawklee). Indications are that the Viking settlement was at 'Dubh Linn' the black/dark pool suitable for a harbour,while the 'Átha Cliath' the ford/crossing of the hurdles may have been where the locals had a settlement of some kind. Unusually for the Vikings they appear to have adopted the Irish name for the area unlike other settlements they founded in Ireland.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: GUEST,AKS
Date: 15 Jan 02 - 01:58 AM

Hei, that Ballyhackley, wouldn't it sound just grand for any place in the green ... :-)

AKS


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: iRiShBaBe
Date: 15 Jan 02 - 04:51 PM

paddy plastique,

would u mind telling me, a native and proud Limerickwoman

why exactly Ballyhackley would be best located in

Limerick???surely youre not as ignorant to link your

statement up with the rather uncanny nickname the rest of

the country seem to have for Limerick "Stab city" are

you??


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: GUEST,Paddy Plastique, Cookie Gone
Date: 16 Jan 02 - 04:52 AM

'fraid so, iRiShBaBe , I went for the easy joke...
From news reports last time I was home, it could also easily be stuck on
most of Dublin's outer suburban mess, North Belfast, Portadown, Cork...
Dunno why we pick on Limerick in particular.

I'll say 15 'Hail Frank McCourts' in penance


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: John J
Date: 16 Jan 02 - 04:59 AM

Does Dublin in gaelic = Blackpool in English? I think Dubh = black, llyn (?) = pool. Just a thought.

John


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: GUEST,Martin Ryan
Date: 16 Jan 02 - 05:52 AM

Yes, John it does - but we have no illuminations!

Regards


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: Aidan Crossey
Date: 16 Jan 02 - 06:25 AM

And the tower's been blown up!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: iRiShBaBe
Date: 16 Jan 02 - 04:10 PM

u do that... might teach u a lesson!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: John J
Date: 17 Jan 02 - 08:32 AM

I think I prefer the Blackpool in Eire to the one we have here :-)]

John


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: GUEST,JTT
Date: 18 Jan 02 - 07:31 AM

The ford of the hurdles was at what's now Church Street Bridge, which was on one of the five roads to Tara. That particular road came up through Bohernabreena (Bóthar na Brianaigh - the road of the O'Briens) and crossed the river - then wide and marshy - to go on to Stoneybatter (stony bóthar - "th" was then pronounced "th" rather than "h") and up to Tara.

And Blaw Clee-a, or Bollya Aw Clee-a, though the first is how most westerners say it.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: Fibula Mattock
Date: 18 Jan 02 - 07:43 AM

I spent 6 months digging up bloomin' hurdles (okay, wattle paths and walls) in Dublin. It was one of the best sites I ever worked on.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: GUEST,AKS
Date: 18 Jan 02 - 08:34 AM

Bóthar na Brianaigh - now I see where the boreen comes from. The green one, I mean, that the sweet colleen (coileán?) came down and smiled when passing me by!;-)

have a very nice weekend all!!

AKS


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: Help! Gaelic Dubilin name
From: GUEST
Date: 18 Jan 02 - 08:40 AM

Oh, that's bóithrín - little road.

A bóthar, by the way, is bó (cow) thar (passage, in the verbal sense) - a road wide enough for two drovers to pass with their cattle.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate


 


This Thread Is Closed.


Mudcat time: 3 May 7:40 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.