Subject: Lyr Req: German Happy Birthday Song From: GUEST,irishbrat322003@yahoo.com Date: 20 Nov 04 - 09:30 AM Please, I need to know the lyrics for the COMPLETE German Happy Birthday song! I am taking a German friend to a German restaurant for his birthday, and don't want to look a fool. THANKS! irishbrat322003@yahoo.com |
Subject: RE: Lyr Req: German Happy Birthday Song From: Scooby Doo Date: 20 Nov 04 - 09:31 AM Go to google and try Babel fish translation |
Subject: RE: Lyr Req: German Happy Birthday Song From: Scooby Doo Date: 20 Nov 04 - 09:55 AM Sorry try putting into google german happy birthday and you get 16 somrething translation of the tradition song for each country. |
Subject: ADD: Hoch Soll Er Leben From: Joe Offer Date: 20 Nov 04 - 01:30 PM Hi, Irishbrat. I always thought the traditional German birthday song was "Hoch soll er leben," but this page (click) says the American "Happy Birthday" song (sung in English) is more common. Here's what they say:
If I were in your shoes, I'd sing "Hoch soll er/sie -Joe Offer (e-mail sent)- |
Subject: RE: Lyr Req: German Happy Birthday Song From: GUEST,from Germany Date: 20 Nov 04 - 03:34 PM Here's the German version of the American "Happy Birthday Song": Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag liebe (feminin)/lieber (masculin) zum Geburtstag viel Glück. It's basically a translation of the original. Literally it means "good luck for your birthday" or "best wishes for your birthday". |
Subject: RE: Lyr Req: German Happy Birthday Song From: GUEST,Celi Date: 20 Nov 04 - 07:19 PM Hej, are you still searching for some songs? If yes, i will help you out gladly cause I am from Germany *smile*.. so if you still need some songs, feel free to ask. Oh,one very popular Song in Germany : 1. Heute kann es regnen, stürmen oder schnei'n, denn du strahlst ja selber wie der Sonnenschein. Heut ist dein Geburtstag, darum feiern wir, |: alle deine Freunde, freuen sich mit dir. :| Refrain: |: Wie schön dass du geboren bist, wir hätten dich sonst sehr vermisst. wie schön dass wir beisammen sind, wir gratulieren dir, Geburtstagskind! :| 2. Uns're guten Wünsche haben ihren Grund: Bitte bleib noch lange glücklich und gesund. Dich so froh zu sehen, ist was uns gefällt, |: Tränen gibt es schon genug auf dieser Welt. :| Refrain: |: Wie schön dass du geboren bist, wir hätten dich sonst sehr vermisst. wie schön dass wir beisammen sind, wir gratulieren dir, Geburtstagskind! :| 3. Montag, Dienstag, Mittwoch, das ist ganz egal, dein Geburtstag kommt im Jahr doch nur einmal. Darum lass uns feiern, dass die Schwarte kracht, |: Heute wird getanzt, gesungen und gelacht. :| Refrain: |: Wie schön dass du geboren bist, wir hätten dich sonst sehr vermisst. wie schön dass wir beisammen sind, wir gratulieren dir, Geburtstagskind! :| 4. Wieder ein Jahr älter, nimm es nicht so schwer, denn am Älterwerden änderst du nichts mehr. Zähle deine Jahre und denk' stets daran: |: Sie sind wie ein Schatz, den dir keiner nehmen kann. : Refrain: |: Wie schön dass du geboren bist, wir hätten dich sonst sehr vermisst. wie schön dass wir beisammen sind, wir gratulieren dir, Geburtstagskind! :| bye, Celi |
Subject: RE: Lyr Req: German Happy Birthday Song From: Wilfried Schaum Date: 21 Nov 04 - 07:48 AM Guest from Germany gives the most popular birthday song in Germany. Celi's song, alas, I never heard. Joe - Hoch soll er/sie leben isn't a birthday song, but it is sung to praise somebody (hoch = high); in former times the Latin vivat (may he/she live) was used. And it must be leben, not laben. Sometimes a second verse is added: Freibier soll er geben (Free beer he/she shall stand us). For children there is a genuine song: 4/4, lively: Der/die (name) hat Geburtstag, tralala la la, G | C D E F | G G | A A A A G Da freu'n sich alle Kinder, tralala la la. G | F F F F E E | G G G G C. (one of the oldest tunes for children, often used for many songs with slight vatiations.)
-Joe Offer- |
Subject: RE: Lyr Req: German Happy Birthday Song From: Susanne (skw) Date: 21 Nov 04 - 05:45 PM There's one starting: Wir kommen all' und gratulie---ren Zum Geburtstag unserem [insert boy's name] or unserer [insert girl's name] Don't know how it goes on, though. Another rudiment: Wir freuen uns, dass du geboren bist Und hast Geburtstag heut Maybe Wilfried can complete them for you. |
Subject: RE: Lyr Req: German Happy Birthday Song From: GUEST,.gargoyle Date: 21 Nov 04 - 10:26 PM Condenced from several pages.
There is a cross-cultural confusion when one begins to mix Anglo celebrations with Germanic tradition.
I like William Manchester's historical works. His bias is usually less apparent than in the following narrative. In my mind, this particular cultural blind spot has spawned a trepidation in the reading of all his other pages and pages of hard wrote research. The loaded-words, and connotative insinuations flow from this piece of prose.
It also, illustrates that Germans have a hard time with Anglo songs/traditions/celebrations of praise.
Manchester, William The Arms Of Krupp, William Brown and Co., 1968, pp 776-780.
'By January 24, 1967 Arndt was in his thirtieth year....he anticipate his approaching middle age by throwing postwar Germany's biggest birthday party as lavish gesture of self-esteem. "The scene was Humplmayr's and it was beyond doubt the most extravagant ball in the history of the establishment." "The Reich has seen nothing like it since the Fuhre's fiftieth birthday on April 20, 1939….The dance opened according to formal protocol....There had been a few changes since then, but the oldest rule of all still held; length of bloodline took precedence over resonance of title.
" A clock struck zwolf. Abruptly the dancing stopped completely, There was an embarrassed pause..One group was from London.- they sang. One chorus had been especially popular the autumn after Arndt's birth, and back in the United Kingdom some of the singer's parents sill identified it with Munich:
For he's a jolly good fellow . . .
And so said all of them. But their host, master of six tongues, was momentarily nonplussed. Hesitating in mid-step he asked Fraulein Neff, "Was is das fur eon Fielding?" She was speechless. She couldn't tell him what the little song was.Hildegarde was as sophisticated as Arndt.To his lovely partner he whispered again, 'Was is das fur ein Liedchen?" (He had now concluded that it was a ditty.) She shook her head, they exchanged a blank glance, and the Briton, who had been watching carefully held a mirthful conference. They raised their tenors in a reprise lentissimo. Their puzzled host stared at them, people from a faraway country of which he knew nothing.
Sincerely, |
Subject: RE: Lyr Req: German Happy Birthday Song From: Wilfried Schaum Date: 22 Nov 04 - 02:59 AM Translation of the children song above: (N.N.) has birthday, tralal ... So all children enjoy, tralala ... The song Susanne gives: Wir kommen all' und gratulie---ren Zum Geburtstag unserem lieben [insert boy's name] or unserer lieben [insert girl's name]. Here the tune, last four bars slightly changed. [The second line we used to sing so: Unsrem/unsrer lieben (N.N.) zum Geburtstag.] Wir freuen uns, dass du geboren bist Und hast Geburtstag heut seems to be a separate song, according to some sheets. Cross-cultural reference: In Germany nowadays you hear Happy birthday to you sung more often in the original English version, seldom in the German translation. |
Subject: RE: Lyr Req: German Happy Birthday Song From: Wolfgang Date: 24 Nov 04 - 07:56 AM "Wie schön, dass Du geboren bist" is a recent song, popular among the youngsters (under 40). Therefore, you may never hear it, Wilfried. I first heard it when my younger sister celebrated her 40th birthday. Actually, the birthday song most often heard (in my restricted experience) in Germany is "Happy birthday to you". More people know the Englsih lyrics than even knowing that there are German. Wolfgang |
Subject: RE: Lyr Req: German Happy Birthday Song From: GUEST,Desi Baggins Date: 15 May 06 - 10:14 PM My grandma is from Germmany and at all of the birthday parties we have she sings Hoch soll er leben! |
Subject: Ich gehe jetzt ins Bett From: GUEST Date: 01 Nov 06 - 04:17 AM |
Subject: RE: Lyr Req: German Happy Birthday Song From: GUEST Date: 08 Nov 06 - 08:06 PM Literally, the "hoch" one is just praise, but is often sung at birthdays. hoch soll sie/er leben hoch soll sie/er leben dreimal hoch! (happy birthday to ur friend btw :D) alles gute zum geburtstag :) |
Subject: RE: Lyr Req: German Happy Birthday Song From: GUEST Date: 22 Jan 11 - 04:30 PM happy birthday to you happy birthday to you happy birthday to tracey happy birthday to you |
Subject: RE: Lyr Req: German Happy Birthday Song From: Wilfried Schaum Date: 13 Mar 11 - 09:05 PM happa bierthday to you ,,, I'm always annoyed when some German drunkards are singing this song in English to induce me to stand them a round. I'm a German, not so proud of it (I'm just born there without my doing), but it is my beloved native language. So I prefer it in German: Zum Geburtstag viel Glueck, Zum Geburtstag viel Glueck, Viel Glueck zum Geburtstag, Zum Geburtstag viel Glueck. The 3rd line can also be varied with the praised one's name: Viel Glueck, lieber Wilfried (m) or : Viel Glueck, liebe Susanne (f) Cheers W. |
Subject: RE: Lyr Req: German Happy Birthday Song From: GUEST,Grishka Date: 14 Mar 11 - 06:23 AM Speaking of "rounds": Viel Glück und viel Segen by Werner Gneist is a popular, easy, and well-crafted round. "Heute kann es regnen" (posted above by Celi 20 Nov 04 - 07:19 PM, not a round) was written by Rolf Zuckowski. |
Subject: RE: Lyr Req: German Happy Birthday Song From: GUEST Date: 30 Sep 11 - 11:10 PM |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |