Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Printer Friendly - Home
Page: [1] [2] [3]


English To English Translation Needed

Emma B 21 Sep 06 - 09:51 AM
Paul Burke 21 Sep 06 - 09:47 AM
GUEST,Dazbo 21 Sep 06 - 09:46 AM
Dave Earl 21 Sep 06 - 09:41 AM
Keith A of Hertford 21 Sep 06 - 09:31 AM
GUEST,Dazbo 21 Sep 06 - 09:30 AM
Emma B 21 Sep 06 - 09:28 AM
John MacKenzie 21 Sep 06 - 09:25 AM
John MacKenzie 21 Sep 06 - 09:23 AM
Morticia 21 Sep 06 - 09:20 AM
Jerry Rasmussen 21 Sep 06 - 09:18 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:













Subject: RE: English To English Translation Needed
From: Emma B
Date: 21 Sep 06 - 09:51 AM

I have been searching for your apartment all day long and thought that I must have made an error in the address LOL!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: Paul Burke
Date: 21 Sep 06 - 09:47 AM

It's not like any real Cockney dialect- so I expect it will turn out that the "cousin" is an impostor. Especially as 2 strips back, the letter that starts the thing off comes from Manchester.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: GUEST,Dazbo
Date: 21 Sep 06 - 09:46 AM

Ah, got it now but butchers is wrong


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: Dave Earl
Date: 21 Sep 06 - 09:41 AM

Just had a look at the strip on the net and suggest that what he is saying is "cocked something up".

Meaning he has got it wrong or made a mess of it.

Dave


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: Keith A of Hertford
Date: 21 Sep 06 - 09:31 AM

I expect you knew flats that are apartments.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: GUEST,Dazbo
Date: 21 Sep 06 - 09:30 AM

I'm a bit puzzled by the 'diddled' though. Usually means cheated or conned out of something. It's not some attempt at rhyming slang for urinated is it? (diddled=piddled=urinated into). Bevvy is an alocoholic drink, usually a beer (ale, lager, bitter, perhaps also cider) rather than a short.

"for your flats" is a bit confusing too. Another attempt at rhyming slang?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: Emma B
Date: 21 Sep 06 - 09:28 AM

try this translation service

"kip" I think is possibly of Norweigen origin and was used by sailors in the English port towns - used by George Orwell


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: John MacKenzie
Date: 21 Sep 06 - 09:25 AM

Going home from abroad that is, a wound that got a soldier evacuated back to the UK from France in the 1st WW was known as a 'Blighty wound'
G.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: John MacKenzie
Date: 21 Sep 06 - 09:23 AM

"Ah, brilliant! Been having a Butcher's for your flats all day, Mate. Thought I'd cooked summat up. I'm well knackered. I can tell you! I could do with a bevvy and a kip!

Plus, some bloke diddled me brolly in the queue for the khazi in
blighty.

Butcher's = butchers hook, Cockney rhyming slang for having a LOOK
Knackered = Worn out/Tired
Bevvy = beverage/drink usually alchoholic
Kip = sleep not sure of origin
Diddled = fiddled/stole
Brolly= Umbrella
Khazie, more usually Carsie = Toilet
Blighty= British soldier slang for the UK, going home is described as going back to Blighty.

Giok


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: English To English Translation Needed
From: Morticia
Date: 21 Sep 06 - 09:20 AM

Butchers = look
kip = sleep or nap
Khazi = lavatory
Brolly = umbrella
and Blighty = UK


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: English To English Translation Needed
From: Jerry Rasmussen
Date: 21 Sep 06 - 09:18 AM

My current favorite comic strip is Get Fuzzy. (You can check out it out on your computer.) One of the main characters is a dumb, obnoxious cat named Bucky. Starting in today's strip, a cat has appeared at the door to Bucky's "owner's" apartment (as if anyone "owns" a cat, who speaks in semi-indicipherable Brit-speak.

I can see that I'm going to need my Catter friends to translate a lot of the dialogue into Amurican English.

Here's today's dialgoue:

"Ah, brilliant! Been having a Butcher's for your flats all day, Mate. Thought I'd cooked summat up. I'm well knackered. I can tell you! I could do with a bevvy and a kip!

Plus, some bloke diddled me brolly in the queue for the khazi in blighty.

Come again?

I know what knackered is, and a bevvy seems clear. Not sure what a kip is (a cracker or biscuit, maybe?) I know what a queue is, having stood in plenty, but have no idea why I would wait in a queue for the Khazi. And what in the world is a brolly? And where is blighty?

Help!

Amurican Jerry


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 7 May 9:46 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.