Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Ascending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: Annexation

Haruo 14 Jun 21 - 05:21 PM
Haruo 14 Jun 21 - 05:04 PM
Haruo 07 Jul 04 - 09:41 PM
Haruo 05 Jul 04 - 08:03 PM
McGrath of Harlow 22 Jun 04 - 06:04 AM
Haruo 21 Jun 04 - 05:56 PM
Q (Frank Staplin) 21 Jun 04 - 01:21 PM
McGrath of Harlow 21 Jun 04 - 11:22 AM
Q (Frank Staplin) 20 Jun 04 - 07:48 PM
McGrath of Harlow 20 Jun 04 - 07:20 PM
Haruo 20 Jun 04 - 06:35 PM
McGrath of Harlow 20 Jun 04 - 05:27 PM
Haruo 20 Jun 04 - 12:47 PM
semi-submersible 20 Jun 04 - 06:36 AM
semi-submersible 20 Jun 04 - 06:29 AM
semi-submersible 20 Jun 04 - 01:53 AM
Haruo 20 Jun 04 - 12:02 AM
Haruo 19 Jun 04 - 01:43 PM
Haruo 19 Jun 04 - 11:35 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: RE: Lyr Req: Annexation
From: Haruo
Date: 14 Jun 21 - 05:21 PM

The full Esperanto version is at this page in the Wayback Machine database: ...here...

These are my translations of Linda Allen's stanzas:

En SUVoj kaj humvioj Janki veturadi amas;
Sed arabar' la nafton tenas - tio iom lamas.
Do Janki kontrau naftolandoj kreas militkrizon,
Por savi tutan mondon - kaj benzinan la provizon!

Janki-Dudal dudal-du, Janki dudal-don-don',
Pensas, kiom guus li posedi tutan mondon.

Al Janki sin malmultekoste vesti ege gravas,
Tutmondajn laboristojn servutigi tial pravas.
La mondon Janki celas regi, do muskolojn fleksas:
Post la soldatar', korporacie ekaneksas.

Janki-Dudal dudal-du, Janki dudal-don-don',
Pensas, kiom guus li posedi tutan mondon.

Janki-Dudal dudal-du', Janki-Dudal-dujo,
Ho, Meksiko, gardu vin,
kaj ankau vin, Britujo.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Annexation
From: Haruo
Date: 14 Jun 21 - 05:04 PM

Almost 17 years later, I just realized I never supplied my Esperanto translation of Linda Allen's stanzas here. That shall soon be rectified.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: Annexation (Globalisation lyrics)
From: Haruo
Date: 07 Jul 04 - 09:41 PM

Here are the verses in question, supplied me by Linda Allen today:

New verses to Annexation
by Linda Allen, 2004

Yankee Doodle likes to drive
His SUVs and Humvees
But having Arabs own the oil was
Just a little clumsy

So Yankee Doodle went to war
With oil-producing nations
To save the world from evil, and to
Feed our filling stations
Yankee Doodle, Doodle-oo
Yankee Doodle, Dandy
Thinks to own the whole wide world
Would be so very handy
Yankee Doodle likes his jeans
And likes his shirts so cheap-o
Owning workers round the world
Would be so very neat-o

Yankee Doodle has a plan
For global domination
First he send the soldiers, then it's
Corporate annexation
Yankee Doodle, Doodle-oo
Yankee Doodle, Dandy
Thinks to own the whole wide world
Would be so very handy


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Annexation (globalisation lyrics)
From: Haruo
Date: 05 Jul 04 - 08:03 PM

I have emailed Linda Allen asking for her new lyrics to this song, the ones she sang at NW Folklife in May, but so far no reply. Anybody have them? It's getting late. I need them in Esperanto the end of next week, and translation is not the only task ahead of me as the convention approaches. If anybody know them, please PM me or email. Thanks!

Haruo


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Annexation
From: McGrath of Harlow
Date: 22 Jun 04 - 06:04 AM

Precisely - "interesting but not necessarily deeply significant" sums it up very well.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Annexation
From: Haruo
Date: 21 Jun 04 - 05:56 PM

I don't think McGrath was suggesting that it had acquired the specific sense associated with "jingoism" in 1846, but rather (and only) that it's interesting (not necessarily deeply significant) that it occurs here in a context appropriate to the later sense.

Haruo


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Annexation
From: Q (Frank Staplin)
Date: 21 Jun 04 - 01:21 PM

"But by jingo," "by the living Jingo," in use before 1800 as expressions. I fail to see that it "was used in the context" of the 1878 expression of jingoism in the musical or Beaconsfield proposal.
The ca. 1846 usage has no meaning beyond "By gum" or any similar "non-blasphemous" expression.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Annexation
From: McGrath of Harlow
Date: 21 Jun 04 - 11:22 AM

I wasn't suggesting "jingo" was a new word in 1846 - merely noting that it was used in that year in the context of a song that was specifically about what would later be called jingoism, a generation before the business in 1878 with the better known song, which wasn't about jingoism but rather served as a defining example of it.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Annexation
From: Q (Frank Staplin)
Date: 20 Jun 04 - 07:48 PM

JINGO has a long history.
Hey jingo! and High jingo! appear in conjuror's jibberish about 1670; OED.
In Scotland, By Jing! is old common usage (OED).
The following quotations from the OED
"Heigh jingo, worse than it was before!" 1707, Fenton in "Fair Nun," OED.
"By the living jingo, she was all of a muck of sweat." 1766, Goldsmith.
"No, by the living jingo!" 1837, Marryat
"Does he, by jingo!" 1800, Rhodes.
A vulgar style- 1859, Millais
Etc., etc.

The term later came into use as a nickname for those who supported Lord Beaconsfield in sending a British fleet into Turkish waters, and from there into the musical of 1878. A "blustering or blatant patriot."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Annexation
From: McGrath of Harlow
Date: 20 Jun 04 - 07:20 PM

Well, Brewer's Dictionary of Phrase and Fable 1969 edition gives "jingoism" as deriving from that music hall song of 1878, written by GW Hunt. ("Jingo" is given as "a word from the patter and jargon of 17th century conjurors, probably substituted for "God".)

I wonder if GW Hunt might have been thinking of the Annexation song when he wrote this one.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Annexation
From: Haruo
Date: 20 Jun 04 - 06:35 PM

You say "the general understanding". Do you mean to say Phil Thomas beat out Partridge and the OED on this one? Hot diggity.

Haruo


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Annexation
From: McGrath of Harlow
Date: 20 Jun 04 - 05:27 PM

That's interesting -

Jabez Honan took an oath,
By the living Jingo!
Cuba soon shall be our own
And so shall Saint Domingo.


Why I say it's interesting is that, this is a song very much taking a swipe at what we'd call "jingoism" (albeit the US variety), and which uses the word jingo in that context - but it's dated 1846, and the general understanding is that the term "jingoism" comes from 1878, with the British musical song with the lines

"We don't want to fight, but by jingo if we do
We've got the ships, we've got the men,
We've got the money too"


(Nothing much changes, does it?)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Annexation
From: Haruo
Date: 20 Jun 04 - 12:47 PM

Thanks, semi-submersible. I'm still going to have to edit Marta's translation some to make it good Esperanto, however I am filkish enough to know that "it sounds more ethnic if it ain't good" Esperanto, so I won't polish it too much! The main problem is her failure to esperanticize place names that are normally esperanticized, e.g. "Kalifornja" instead of normal "Kalifornio"; it's as if an English song had "Købnhavn" (perhaps loosely rhymed with "lovin'") where you'd expect "Copenhagen" (perhaps loosely rhymed with "huggin'") or "Mumbai" where you'd expect "Bombay". Her half-transl-half-transliter-ation "ment-ĝulep" also feels odd. Anyhow, if you're in Sidney(BC) next month perhaps you'll drop by the Esperanto convention talent show and hear it sung (provided I can get the updated lyrics in time).

Haruo


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Annexation
From: semi-submersible
Date: 20 Jun 04 - 06:36 AM

So, Haruo, the translation you have isn't bad, especially your last chorus.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: ANNEXATION (1846)
From: semi-submersible
Date: 20 Jun 04 - 06:29 AM

ANNEXATION 1846
(Anonymous; published in London, England in 1846; Philip J. Thomas collection)

1.
Yankee Doodle wants a state,
Oregon or Texas,
Sends some squatters in it straight,
And quietly annexes.

Cho.
Yankee Doodle, Doodle Do,
Yankee Doodle Dandy,
He can do the Britishers
And Mexicans so handy.

2.
Canada's a pleasant place,
So is California;
Yankee Doodle wants them all,
But first he cribs a corner.

3.
Yankee Doodle went to sleep
Among his bills of parcels.
President Polk he stirred him up,
And cocked his tail so martial.

4.
General Cass he made a speech,
Archer called it splutter,
He swore he'd tear the British Jack
And wipe it in the gutter.

5.
Jabez Honan took an oath,
By the living Jingo!
Cuba soon shall be our own
And so shall Saint Domingo.

6.
Yankee has some public works,
Well he may parade them,
English money paid for all,
And Irish labour made them.

7.
Then hey for Yankee Doodle's luck,
And for Annexation;
Hey for Yankee Doodle's pluck
And for Repudiation.

Last Chorus:
Yankee Doodle, Doodle Do,
Yankee Doodle Dandy,
And hey for Sherry Cobbler too,
Mint julep and peach brandy.


Notes (cribbed from Philip J. Thomas, Songs of the Pacific Northwest, 1979, pp. 18-19)

    Americans settlers in Mexican territory organised into local governments and invited the USA to annex them (Texas was annexed in 1845; but California not until 1848, after a US invasion of Mexico, so this song was prophetic.)
    In British territory, for a generation the Hudson's Bay Company had seen "squatters" crowding them in the valleys of the lower Columbia River. Now US President James K. Polk, backed by fellow expansionists like General Lewis Cass, took lower British Columbia/Oregon from the British, who were unenthusiastic about this region since the decline to the fur trade and the failure to find a Northwest Passage.
    Senator William S. Archer opposed Polk's war policies. (Jack=flag) Holding that God had given the whole continent to their nation ("manifest destiny") the expansionists argued for war with Mexico, Canada, and Cuba (the latter for the purpose of spreading slavery).
    British investments in the Erie Canal had paid off, but by 1846 many American states had repudiated (openly refused to pay back) the bonds they had issued. A lot of British investors had been burned.
    A cartoon slave-holder might brandish a mint julep in one hand and a whip in the other. Certainly, not all could afford a taste for such Southern luxuries.
Oh, yeah, for the harvester, if you still like to attach poster's initials they're MCP. It is surprising this wasn't in the DT.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Annexation
From: semi-submersible
Date: 20 Jun 04 - 01:53 AM

Google doesn't seem to have it, though this story of the Cariboo Gold Rush may whet your appetite while I make time to type it out. I'd like to see the new lyrics (about globalisation) when you find them, please.
As it happens, I dug out the family copy of Philip J. Thomas's 1979 book _Songs of the Pacific Northwest_ two nights ago. Quite the Pacific NW folk renaissance going on right now: his album "Where the Fraser River Flows" has just been released on CD, and Hancock House is planning another edition of the book, perhaps this year. Jon Bartlett & Rita Ruebesaat have been making CDs of a selection of their radio recordings from the Schools Broadcasts in BC (also late 1970's) and even Buzz Martin, the singing logger, can now be heard online and on CD. All that, and your Chinuk Wawa project too...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: Anekso
From: Haruo
Date: 20 Jun 04 - 12:02 AM

Here's the Esperanto text (from Kantu Kanade, compiled/translated by Marta Evans, 1984); I put # for a rest where one or more stanzas have a syllable:

Anekso

  1. # Janki Dudal kaptis jam # "Oregon'" kaj "Teksas".
    En la landon paŝas li kviete ĝin aneksas.

              (Ref.)
               Janki Dudal Dudaldu'. Janki Dudaldujo —
               # Meksikio, gardu vin! Kaj ankaŭ vin, Britujo!


  2. # Volas eĉ Kanadon nun # Ankaŭ "Kalifornja".
    Janki Dudal kaptus kaj muzikus per la korn' ja! ... (Ref. ...)


  3. # Generalo Kaso, li avidas kontinenton.
    Arĉer kontraŭstaris kaj komencis argumenton. ... (Ref. ...)


  4. # Ĝabez Honan ĵuris, ke alvenos la atingo.
    "Al ni apartenos, poste, Kubo kaj Domingo. ... (Ref. ...)


  5. # Janki havas multon sed ne multe kontribuis.
    Angloj pagis jam por ĝi. Irlandanoj ĝin konstruis. ... (Ref. ...)


  6. Al Janki Dudal, malbonŝanc' # kontraŭ l'okcidento.
    Hura por Kanado kaj Hurara por Demento.

    (Ref.)
               Janki Dudal Dudaldu'. Janki Dudaldulep —
               Ni ne bezonas sklavojn kaj ne volas eĉ "Ment-ĝulep!"
Haruo


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Annexation
From: Haruo
Date: 19 Jun 04 - 01:43 PM

This is the one to the tune of "Yankee Doodle" (indeed, the refrain contains the words "Yankee Doodle"). It was performed (with Linda's new verses) at NW Folklife. I'm really surprised not to find anything in the DT.

Haruo


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Req: Annexation
From: Haruo
Date: 19 Jun 04 - 11:35 AM

I'm looking for both the original (1846) English lyrics and the recent update (by Linda Allen, I think) re: globalisation. I've only got it in Esperanto, and not a very good text at that (I'm editing it to sing in Sidney next month). Would like to be able to include the new verses.

Haruo


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 8 November 5:52 AM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.