Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Printer Friendly - Home
Page: [1] [2]


How to learn a song in another language?

Related threads:
Best way to learn tunes (29)
Learning and remembering the words.. (56)
Fastest way to learn a song? (55)
PermaThread: Learning Songs - A Summary (7)
How'd you learn a song? (27)
Leisurely Learning Lyrics (8)
learning new songs for music camps (1)
How long before you learned that song? (3)
Teaching kids who don't want to learn (12)
Learning songs by heart (37)
Help: Learning Folk Music (20)
Help: Learning songs (22)


GUEST,iNSaNeoTAkU 22 Aug 15 - 12:43 PM
SPB-Cooperator 05 Sep 12 - 03:44 AM
MorwenEdhelwen1 04 Sep 12 - 09:02 PM
Jack Campin 04 Sep 12 - 08:58 PM
MorwenEdhelwen1 04 Sep 12 - 08:21 PM
MorwenEdhelwen1 26 Aug 12 - 09:23 PM
GUEST,Stim 26 Aug 12 - 09:12 PM
Fossil 26 Aug 12 - 08:31 PM
GUEST,Stim 26 Aug 12 - 02:27 AM
MorwenEdhelwen1 25 Aug 12 - 11:49 PM
MorwenEdhelwen1 25 Aug 12 - 11:42 PM
GUEST,Stim 25 Aug 12 - 11:21 PM
MorwenEdhelwen1 25 Aug 12 - 10:45 PM
MorwenEdhelwen1 25 Aug 12 - 10:10 PM
GUEST,Tony 22 Aug 12 - 01:36 AM
GUEST,Tony 22 Aug 12 - 01:31 AM
MorwenEdhelwen1 21 Aug 12 - 07:17 PM
GUEST,Stim 21 Aug 12 - 11:07 AM
MorwenEdhelwen1 21 Aug 12 - 02:49 AM
MorwenEdhelwen1 21 Aug 12 - 02:46 AM
GUEST,Stim 21 Aug 12 - 02:24 AM
MorwenEdhelwen1 20 Aug 12 - 11:34 PM
Haruo 20 Aug 12 - 11:10 PM
MorwenEdhelwen1 20 Aug 12 - 10:53 PM
GUEST,Stim 20 Aug 12 - 08:25 PM
MorwenEdhelwen1 20 Aug 12 - 07:04 PM
MorwenEdhelwen1 20 Aug 12 - 07:02 PM
Haruo 20 Aug 12 - 07:02 PM
GUEST,Stim 20 Aug 12 - 06:53 PM
MorwenEdhelwen1 20 Aug 12 - 05:30 PM
Haruo 20 Aug 12 - 03:28 PM
Haruo 20 Aug 12 - 03:27 PM
GUEST,Stim 20 Aug 12 - 02:56 PM
Haruo 20 Aug 12 - 01:26 PM
GUEST,Stim 20 Aug 12 - 12:42 PM
GUEST 20 Aug 12 - 12:40 PM
Haruo 20 Aug 12 - 12:27 PM
Haruo 20 Aug 12 - 12:10 PM
MorwenEdhelwen1 20 Aug 12 - 08:55 AM
MorwenEdhelwen1 20 Aug 12 - 07:28 AM
MorwenEdhelwen1 20 Aug 12 - 07:06 AM
Allan C. 20 Aug 12 - 05:54 AM
MorwenEdhelwen1 20 Aug 12 - 04:30 AM
MorwenEdhelwen1 20 Aug 12 - 01:42 AM
Haruo 20 Aug 12 - 12:11 AM
GUEST,Stim 19 Aug 12 - 10:47 PM
MorwenEdhelwen1 19 Aug 12 - 07:03 PM
Gallus Moll 19 Aug 12 - 07:00 PM
MorwenEdhelwen1 19 Aug 12 - 06:54 PM
GUEST,Stim 19 Aug 12 - 05:34 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:













Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: GUEST,iNSaNeoTAkU
Date: 22 Aug 15 - 12:43 PM

I would suggest reading the lyrics without the music accompaniment, and work through the song at your own pace. Try practicing one verse at a time, starting slowly, then each time you sing it sing a bit faster until you can sing it close to the original speed. Once you've done that try to find a lyric video (or a video of the song and open another tab with the lyrics) and practice with the music. Listen to the song till you can remember the tune and that's all the advice I could think of, hope this helps!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: SPB-Cooperator
Date: 05 Sep 12 - 03:44 AM

There are two ways to learn - one method is through imitation, ie listening to a recording over and over and over until it sticks in your head. I have memories of this from the school choir having to sing in
German and Latin.

To learn from text/sheet music etc it is a big help to learn the alphabet of the language - ie difference in pronunciation. - phrasebooks often provide an English equivalent to how words are pronounced, but that is only an approximation, so it is worth the effort to learn the proper pronunciation.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 04 Sep 12 - 09:02 PM

@Jack: Wow...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: Jack Campin
Date: 04 Sep 12 - 08:58 PM

This, I think, is the point at which you throw in the towel:

Anthem of the Chechen Republic of Ichkeria

http://en.wikipedia.org/wiki/Chechen_language

Between 40 and 60 consonants, 44 vowels, all kinds of other phonetic weirdness, 8 cases and 6 genders.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 04 Sep 12 - 08:21 PM

As an addition to the post where I mentioned racial description, there's also Wilmoth Houdini's "Black But Sweet". "The sweetest women in this world are black."
Nice.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 26 Aug 12 - 09:23 PM

Stim: Actually my main interest is Trinidadian calypso, but calypsonians sing songs from other traditions frequently.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: GUEST,Stim
Date: 26 Aug 12 - 09:12 PM

That's a perfect way to do it, Fossil. And our problem here is that we can't seem to find the right words to the song.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: Fossil
Date: 26 Aug 12 - 08:31 PM

While the last few posts on this thread have been devoted to just one song in Spanish, there might be a bit more to be learned in taking a more general approach.

Personally, I had exactly this problem last year when I sang with the NZ Anthem Choirs for the Rugby World Cup. As a choir singer for four of the matches, I had to learn anthems in "foreign" languages for two counties - Wales and South Africa. And not only learn the words, but the bass parts as well.

In both cases I found the only way to do it was to write down the words phonetically. We had been given the music and words for each anthem, but written Welsh misleads, as it is not pronounced in the same way that you would if reading English. And the South African national anthem contains lines in five different languages, three African tongues, Afrikaans (basically Dutch) and English. The latter I two I could cope with, since I speak some Dutch and I am a native English speaker. The African languages again had to be learned phonetically. Fortunately, the NZ Choral Federation had anticipated this problem and they provided pronunciation guides for all the anthems on their website.

In both cases, I also found that looking up the Wikipedia pages for each anthem was useful as they gave an English translation, so I was able to get the idea of what was being sung, which in an indefinable way helped to get the emotions across.

Having got the phonetics and the music, it was just down to hard work and practice. The Welsh anthem "My henlad..." is a glorious song to sing anyway and the bass part just fell into place. The African words seemed to make a kind of sense and both anthems came out beautifully when we sang them on the pitch.

Fortunately, Wales got into the quarter-finals so I got two chances to sing their anthem. A great experience which improved my sight-reading considerably.

The general point seems to be that if you want to sing anything in a language foreign to you, do a lot of work on pronunciation, understand what you are singing about and then go for it!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: GUEST,Stim
Date: 26 Aug 12 - 02:27 AM

That makes much more sense. It would be good to get the Spanish lyrics that correspond to one of the videos we have. I am now invested in learning this song, and, after repeated listenings, I can approximate most of it, but there are a couple places where I can not get it at all. It's making me nuts. Plus, I found an article from the local paper about a San Lazaro/Babalu ritual they've started doing every year on 12/17, and I am thinking about going. Do you see what you've done to me? I hope you're happy:-)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 25 Aug 12 - 11:49 PM

The first line is talking about the vigil for Babalu Aye. People who practice Santeria with Catholicism hold the vigil on St. Lazarus' feast day. The male narrator is saying- wondering out loud- what's to be done with the statue. He asks for a cigar, a glass of brandy, and seventeen candles to put in the shape of a cross.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 25 Aug 12 - 11:42 PM

A more accurate translation might be this:

The vigil is starting
And what's to be done with Babalu?
Give me seventeen candles
To put in the shape of a cross.

And give me a cigar, Mayenye,
And a glass of brandy.
And give me a little money, Mayenye,
To bring me luck.

I want to ask
That my black woman love me.
And that she have money
And that she not die.
Ay! I want to ask Babalu
That my thick-lipped black woman
Have no other black man
So that she not leave.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: GUEST,Stim
Date: 25 Aug 12 - 11:21 PM

I just listened, and I think that's right. Other lyrics seem a bit off, too. I think that the first line of the verse sounds more like " Et en pensando ya velorio", though I don't speak Spanish, so that might not even be a real sentence. That's what it sounds like, though.

I don't hear "Que le hacemo a Babalu", it sound more like "Que me se la Babalu" which might not be a Spanish sentence either.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 25 Aug 12 - 10:45 PM

Descriptions of people (Especially women) in racial terms are common in Caribbean cultures. For English examples, there's "Brown Girl In The Ring" , "Brown Skin Girl", "My High Brown." The woman being "thick-lipped" is a way of saying she's Black.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 25 Aug 12 - 10:10 PM

Just found out that it's apparently "Una negra bembona'' (a thick-lipped woman) not "una negra muy santa".

Tony: Not a real calypsonian yet.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: GUEST,Tony
Date: 22 Aug 12 - 01:36 AM

Oh, I just remembered; you're a calypsonian, aren't you? That's actually where I first used that underlining technique – in learning to sing old calypsos. Even when they're in English, I need the underlines because the tempo is usually so foreign to me.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: GUEST,Tony
Date: 22 Aug 12 - 01:31 AM

Morwen, I find this helpful for learning songs in languages that I don't speak:
I print a copy of the lyrics, then listen to a recording of the song and underline all the stressed syllables.

And with Spanish lyrics, the most difficult thing for me is to remember not to pronounce the h's, so I cross them out in the print-out.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 21 Aug 12 - 07:17 PM

Thanks, Stim.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: GUEST,Stim
Date: 21 Aug 12 - 11:07 AM

I think this will get you to it, and I set it so you could download it.
Babalu Sound File


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 21 Aug 12 - 02:49 AM

Note: I meant "send it to me."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 21 Aug 12 - 02:46 AM

Thanks, Stim! Could you show me where to download it when you're done, please?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: GUEST,Stim
Date: 21 Aug 12 - 02:24 AM

The midi file that is listed above is in the key of Ab. The beginning is in F minor, and starts on an Fminor chord. Then it opens to a B minor chord which resolves to the F minor--it does that a couple of times. Then it modulates to the Eb7 chord which eventually resolves to the Ab. It does that a few times. The babalu aye part is bounces from Eb7 to the Ab.

I am fooling around with the midi above, which, thanks to Haruo, I got.
I am mostly editing the voices so it doesn't sound so dippy. The instrumental parts themselves are actually really good


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 20 Aug 12 - 11:34 PM

@Stim: What minor sections are you talking about? Where are they in the song?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: Haruo
Date: 20 Aug 12 - 11:10 PM

Try this link. The problem with the 4:30 post link's archive link was that the final period was included in the URL. This is where it was supposed to take you.

Haruo


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 20 Aug 12 - 10:53 PM

It's actually an archive link
I can't recognise the tune.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: GUEST,Stim
Date: 20 Aug 12 - 08:25 PM

I tried that link, and Google says it isn' there yet, whatever that means. I'll see if I can find something. When you say "wonky", what does that mean? The rubato at the beginning could be a bit of a problem in midi, because midi fovors even tempos, and you have to use tricks to get it to come out right. Other stuff can be just cut and pasted or swapped out.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 20 Aug 12 - 07:04 PM

*Note: "you" is Stim.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 20 Aug 12 - 07:02 PM

An MIDI accompaniment. I found one, but it's a bit wonky. The link is on the 4.30 AM post. Could you help me figure it out? I heard you say there were minor-key sections? Which ones are those?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: Haruo
Date: 20 Aug 12 - 07:02 PM

I imagine you're right, I just don't think of Sinhala as romanized (though if it had been romanized Hindi I'm sure I would have recognized it)...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: GUEST,Stim
Date: 20 Aug 12 - 06:53 PM

Haruo, I now believe, with a high chance of accuracy, that the language is Sinhala, an Indo-Aryan language spoken widely in Sri Lanka.

This I discovered by simply clicking thru to the YouTube library of goonewj, who archives music that was broadcast on the Sinhala Commercial Service in the early 70's. Los Caballeros turn out not to be Cuban, but Sri Lankan. As to what goonewj and guitarmanaruna had to say, you may click thru to their YouTube libraries and contact them directly. One is in London, the other in the US, and both speak English fluently.


Morwen...-What kind of accompaniment are you looking for?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 20 Aug 12 - 05:30 PM

Stim, I'm trying to find an easy accompaniment, but can't find one. I'd like to sing this with an accompaniment.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: Haruo
Date: 20 Aug 12 - 03:28 PM

I'm actually even more interested in the content of those two texts than in the language they're in, which is rare for me, as I tend to be a language nibbler.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: Haruo
Date: 20 Aug 12 - 03:27 PM

I'm skeptical about language identifiers in general. Recently Google Translate added Esperanto (and does a generally adequate job of translating the gist of an Esperanto text into messy English), yet Google Chrome browser keeps telling me that Esperanto pages I'm viewing (especially in Facebook) are in Slovak, and asking if I want it to translate for me...

Anyhow, it's definitely not Tagalog, and I never even heard of Makhuwa before...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: GUEST,Stim
Date: 20 Aug 12 - 02:56 PM

I know next to nothing about African languages, but according to the "Free Language Identifier" it is Makhuwa. I view this skeptically. whatlanguageisthis.com called it "Tagalog", but the Tagalog/English translator couldn't convert it, and at one point, FLI called it Swahili. Makhuwa is spoken in Mozambique, as is Portuguese, but not Spanish. Spanish however(as I am sure you know), is spoken in the Phillipines--

I was going to speculate about Santaria in the Phillipines or the African religion in Mozambique as a connection, but then I thought maybe somebody just liked the song, whatever it might be about...   

And yes, I have a life, I am just avoiding it right now!:-)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: Haruo
Date: 20 Aug 12 - 01:26 PM

In the comment thread below Los Caballeros' YouTube there are a couple of comments in what looks to be an African language:
Kiyala wedak naha !! Nevillege talent eka aayith match karanna baha. Mehema sindu aayith enne naha. Bohoma isthuthiy share keruwata!!

Obage watina kaalayen vinadi kihipayak gatha kara me geethaya asuwata saha Neville Fernando agaya kalata obata boho thuthy..!!
Anybody know what language, or what they say? All I know is it's not Swahili, and I'm guessing that "talent" is an English loan.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: GUEST,Stim
Date: 20 Aug 12 - 12:42 PM

That last GUEST was me.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: GUEST
Date: 20 Aug 12 - 12:40 PM

Here's a much easier to follow version of the song. The melody stands out(as you pointed out, the other versions are" nightclub" performances, with all kinds of showy stuff tossed in) and, it turns out, when you hear it without the theatrics, the melody is something you can hum along with, or sing acapella Babalu by Los Caballeros .

The Desi and Miguelito versions are very different because Miguelito does it in rhumba rhythm(which seems to be the original intent) and Desi has re-arranged is as a Conga, and changed the minor sections to major.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: Haruo
Date: 20 Aug 12 - 12:27 PM

And for some unknown reason, ALT+0140 and ALT+0156 are Œ and œ. Never have figured out why they aren't in the alphabetized section of the list, nor why ÷ (ALT+0247) is in the alphabetized part…

PS I apologize for the thread drift, but when the topic has to do with foreign-language texts, as highlighted by Allan C's comment «"Ta" is a contraction of "esta'" (I can't figure out how to put accent marks over the appropriate letter)», this information may be very helpful and pertinent...

Haruo


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to type a song in another language?
From: Haruo
Date: 20 Aug 12 - 12:10 PM

If you're typing on a full-fledged desktop-PC keyboard with a calculator pad on the right side of the keyboard, you can probably get accents for Spanish (and French and German and Italian and Portuguese and Scandihoovian, and even some fancy-pants varieties of English) by holding down the ALT key while typing four-digit numbers on the calculator keypad:

à as in Che serà is ALT+0224
á as in Que será is ALT+0225
â as in mon âme is ALT+0226
ã as in São Paulo is ALT+0227
ä as in Häagen Dazs is ALT+0228
å as in smörgåsbord is ALT+0229
æ as in Encyclopædia is ALT+0230
ç as in façade is ALT+0231
è as in ma mère is ALT+0232
é as in alabaré is ALT+0233
ê as in moi-même is ALT+0234
ë as in the Brontë sisters is ALT+0235
ì as in lunedì, martedì... is ALT+0236
í as in para mí is ALT+0237
î as in maître d' is ALT+0238
ï as in Thaïs is ALT+0239
ð as in Loftleiðir Icelandic airlines is ALT+0240
ñ as in pequeño is ALT+0241
ò as in che può amare is ALT+0242
ó as in mi amor, mi corazón is ALT+0243
ô as in À toi la gloire, ô Ressuscité! is ALT+0244
õ as in õigekeelsussõnaraamat (standard dictionaries in Estonian!) is ALT+0245
ö as in bei mir bist du schön is ALT+0246
ø as in øl is ALT+0248
ù as in Più bella cosa is ALT+0249
ú as in hijo único is ALT+0250
û as in jeûne (as opposed to jeune) is ALT+0251
ü as in Deutschland über alles is ALT+0252
ý as in býr, mýl (in Sindarin) is ALT+0253
þ as in þe Olde Curiosity Shoppe is ALT+0254
ÿ as in L'Haÿ-les-Roses is ALT+0255
ß as in muß i' denn is ALT+0223

Note: many laptops, notebooks, etc, do not support this approach (this is my single biggest gripe about my own laptop, which was configured without my advice by a nephew who didn't know about this stuff). And Apple products use different systems to get odd letters.

Note: The above system, if it works on your keyboard>screen, can also be used to get a variety of other characters you may find handy at times, such as

—, an em-dash, is ALT+0151 (150 is en-dash)
¡ as in ¡Hola! is ALT+0161
¿ as in ¿Donde? is ALT+0191
½, one-half, is ALT+0189
©, Copyright, is ALT+0169
®, Registered Trademark, is ALT+0174
™, simple trademark, is ALT+0153
£, pound ("sterling") sign, is ALT+0163
¥, yen sign, is ALT+0165
«, left-pointing pointy quotes, is ALT+0171
», right-pointing pointy quotes, is ALT+0187
¢, cent sign, is ALT+0162
¶, "Pilcrow" i.e. paragraph, is ALT+0182
†, cross, is ALT+0134
‡, double-cross, is ALT+0135
…, ellipsis, is ALT+0133

etc.; you can also get capitalized diacriticized letters from À ALT+0192 to Þ ALT+0222 in more or less the same order as the lower-case ones.

Merry typing!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 20 Aug 12 - 08:55 AM

Because the tune in it sounds very different to both the Desi Arnaz and Miguelito Valdes versions.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 20 Aug 12 - 07:28 AM

Anyone want to help me figure out the MIDI?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 20 Aug 12 - 07:06 AM

Allan C. are you saying that I shouldn't try to sing this in Spanish? Or was "translation" a mistake?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: Allan C.
Date: 20 Aug 12 - 05:54 AM

Something that may be of help in figuring out a translation is to know that "Ta" is a contraction of "esta'" (I can't figure out how to put accent marks over the appropriate letter,) which means, "it is". Likewise, "Pa" is a contraction of "para", meaning "for". Babblefish doesn't know this.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 20 Aug 12 - 04:30 AM

One interesting thing is- I found this http://www.oocities.org/tuillp/illmidis.html.
which has an midi file of the song, but when I try to sing along with the MIDI, it sounds a bit flat, as in I can barely recognise the tune. I don't think it's possible to sing this acappella.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 20 Aug 12 - 01:42 AM

Thanks, Haruo! Will work on that.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: Haruo
Date: 20 Aug 12 - 12:11 AM

What Joe mentioned, elision, is certainly a critical point in learning to sing anything at all fast in Spanish. More often than not in Spanish when two vowels come together (even if there's a word boundary between them) they will be sung as a single syllable, and often one of the vowels will essentially disappear. I don't know much Spanish, and I don't know this song, haven't ever heard it to my knowledge, but looking at your text I would say for the following portion the underlined parts are likely to be treated as single syllables:

Ta empezando lo velorio
Que le hacemo a Babalu
Dame diez y siete velas
Pa ponerle en cruz.
Dame un cabo de tabaco mayenye
Y un jarrito de aguardiente,
Dame un poco de dinero mayenye
Pa' que me de la suerte.

My wife and I rode with my niece who grew up in Mexico and now lives in Guatemala to visit a cousin/aunt and back early last week, and we sang some Spanish stuff (mainly hymns), and listening to her, the tendency for one vowel to completely disappear was much more marked than it would be if I sang the same text, which probably just means I would "sing with an American accent".


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: GUEST,Stim
Date: 19 Aug 12 - 10:47 PM

No Prob. You've got me interested in this now. I've actually changed my mind about playing the song, too. The Desi Arnaz version was a very theatrical show piece, and I wasn't hearing it as a song.

When I found the Miguelito Valdes version on YouTube, I finally heard the song in it, and I got the guitar out and started picking out the chords.   When I found this, though,Bola De Nieve's Babalu, I finally realized that it was not just singable, it was actually a sing along!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 19 Aug 12 - 07:03 PM

Thanks for the information, btw!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: Gallus Moll
Date: 19 Aug 12 - 07:00 PM

I can sing the national anthem of Norway and 'Per Spelman' as well as several French pop songs of the 1060s - learned by ear on       a) a Devonia cruise (to Norway and Iceland - we were not taught an Icelandic song!)and
b) from a French Assistante at school who used singing to improve our accents.
I can't necessarily tell you the meaning of everything I am singing mind you - - !


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: MorwenEdhelwen1
Date: 19 Aug 12 - 06:54 PM

Stim: I never went to Sunday school, but some of my friends did and I have Christian Studies as a school subject. One of my teachers said she went to Sunday School for the cookies :).


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: How to learn a song in another language?
From: GUEST,Stim
Date: 19 Aug 12 - 05:34 PM

So there is a lot more to this than we saw on "I Love Lucy":-)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
Next Page

  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 3 May 3:01 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.