|
|||||||||||||||||
Lyr Add: ORAN AN TEINE, aka CAPE BRETON SONG
|
Share Thread
|
Subject: Lyr Add: ORAN AN TEINE / CAPE BRETON SONG From: GUEST,ciarili @ work Date: 10 Sep 02 - 04:12 PM Oran an Téine le Lachlainn Mac Mhuirich, am Bard Ruadh 'S tim dhomh dol an ordugh Is teannadh ri òran Mu 'n duine rinn an dobheart Bu choire dhuinn 'aoireadh, Nuair leig e' n téin' air fogradh A mach air feadh nam frogaibh, 'S nuair chaidh e feadh na coinich Bha 'n seo feadh an t-saoighail. séist: Nach nar an sealladh e 's an Eilean, Smearsaid air feadh na beinne, Pàirceannan chuir 'n an téine Le coire chlann daoine. Bu turus na truaighe Nuair thug e 'n teine suas leis G"u"n chuir 's a' mhosgan ruadh Gus na ghual e 'n a chraoslach; Nuair fhuair an soirbheas greinn air, 'S a chaidh e anns an droighnich Chan fhaicamaid ach soills' Agus boilsgeach gach taobh dhuinn Gur e Dòmhnull Raonuill An uair sin bha 'n a eigin A teicheadh as a leine, Ag eigheach 's a' glaodhaich; Anna 's i fo ghruaman, Rannaidh an taobh shuas dhi, 'S thug Alasdair as ruaig Mar gu 'm bualach an caoch e. Sin far an robh smuid Nuair a chaidh e 's an "spruis" dhluth, Ghabh e mach air feadh a' Chùil 'S gur e 'n Grudair a dhioghail; Nuair loisgeadh air a' phàirc Is a mhilleadh am buntata, Ged theannadh iad ri bhathadh Cha b' fheirrd iad an saothair
'S ann feasgar Di-Domhnaich |
Subject: RE: Lyr Add: ORAN AN TEINE, aka CAPE BRETON SONG From: GUEST,guest Date: 10 Sep 02 - 04:36 PM I presume that this is the definitive version. It should be united with the previous thread 16786 (34 messages: Cape Breton Song Approximate Translation? Canadian from west of Cape Breton. |
Subject: RE: Lyr Add: ORAN AN TEINE, aka CAPE BRETON SONG From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca Date: 10 Sep 02 - 05:24 PM WE haven't finished with the accents yet. |
Subject: RE: Lyr Add: ORAN AN TEINE, aka CAPE BRETON SONG From: ciarili Date: 10 Sep 02 - 10:16 PM The problem with the one entitled Cape Breton song is that it doesn't include the real title, Oran an Téine. And yeah, sas should be sàs, and I'm not sure about the word bathach - maybe it's bàthaich. George'll set us straight! |
Subject: RE: Lyr Add: ORAN AN TEINE, aka CAPE BRETON SONG From: ciarili Date: 14 Sep 02 - 03:49 PM Found out that this was published in The Casket (Antigonish, Nova Scotia) on 4 July, 1935. |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |