|
|||||||||||||||||
|
Lyr Add: Bràigh Loch Iall (Braes of Lochiel)
|
Share Thread
|
||||||||||||||||
|
Subject: RE: Lyr Add: Bràigh Loch Iall (Braes of Lochiel) From: Jack Campin Date: 06 Jan 21 - 01:03 PM There are two unrelated tunes for it. The one most often sung now is traditional but I don't know how far back it can be traced. The other is in Simon Fraser's collection. |
|
Subject: RE: Lyr Add: Bràigh Loch Iall (Braes of Lochiel) From: Felipa Date: 06 Jan 21 - 11:51 AM In the first transcription "Is minca bha mi" should read "is minic a bha mi" , "it's often I was". "Minic" can also be spelled "minig". I could see there was something wrong in the next line of that verse in the original post but didn't guess what the correct line would be, so I'm glad to see "An àirigh ghleannaich" in the second post. Locheil is a sea loch near Fortwilliam, Scotland. The author of the lyrics is not known, according to BBC Alba "Bliadhna nan òran" (year of the songs) webpages. |
|
Subject: RE: Lyr Add: Bràigh Loch Iall (Braes of Lochiel) From: RunrigFan Date: 06 Jan 21 - 06:47 AM O thèid is gun tèid O thèid mi thairis Gu innis nam bò Far an ceòlmhòr ainnir Sèist: Ill ò bha hò S'na hao ri ri rì o hi Hoireann o gù o hill ò bha hò Gu innis nam bò Far an ceòlmhòr ainnir Gu Bràighe Loch Iall Far am bith fiadh s'an langan Gu Bràighe Loch Iall Far am bith fiadh s'an langan Is earbag nan stùc Tha lùghmhor eangar Is earbag nan stùc Tha lùghmhor eangar A bhean an fhuilt rèidh Guidheam fhèin dhut mo bheannachd A bhean an fhuilt rèidh Guidheam fhèin dhut mo bheannachd Mo beannachd ad dhèidh Ged is fheudar bhith dealaicht O thèid is gun tèid O thèid mi dhachaidh Gu Bràighe Loch Iall Far am bith fiadh s'an langan (Sèist 2x) Oh I'll go, I'll surely go Oh I will go over To the cattle grazings Where the young women are tuneful Chorus (after each verse): Ill ò bha hò S'na hao ri ri rì o hi Hoireann o gù o hill ò bha hò To the cattle grazings Where the young women are tuneful To the Braes of Locheil Where the bellowing stags are To the Braes of Locheil Where the bellowing stags are And the little roe of the peaks So nimble and lightfooted And the little roe of the peaks So nimble and lightfooted Girl with the glossy hair I give you my blessing Girl with the glossy hair I give you my blessing My blessing go with you Though we had to part Oh I'll go, I'll surely go Oh I will go home To the Braes of Locheil Where the bellowing stags are (Chorus 2x) As sung by Rachel Walker from album Bràighe Loch Iall |
|
Subject: RE: Lyr Add: Bràigh Loch Iall (Braes of Lochiel) From: GUEST,Rory Date: 06 Jan 21 - 06:28 AM "Bràigh Loch Iall" Recording by Ishbel MacAskill Album: Sìoda (1994) This song tells of the longing of an individual, seemingly long absent, to return to the braes of Lochiel (the banks of Loch Eil) in Lochaber, where he could enjoy the pleasure of the chase in perfection. The circumstances of the times banished so many from their native country, that it is difficult to trace the allusion O thèid 's gun tèid O thèid mi thairis Gu innis nam bò Far an b' eòl dhomh 'n ainnir Hill ò bha hò 'S na hao ri ri ri o hi Hoireann òg ù ho i o bha hò Gu Bràighe Loch Iall Far 'm bi fiadh 'san langan Is earbag nan stùc Gu lùthmhor eangarr' Hill ò bha hò 'S na hao ri ri ri o hi Hoireann òg ù ho i o bha hò A bhean an fhuilt rèidh Thug mi fhèin dhuit mo ghealladh Mo ghealladh ad dhéidh Ged b'fheudar bhith dealaicht' Hill ò bha hò 'S na hao ri ri ri o hi Hoireann òg ù ho i o bha hò Gur math thig brèid bàn Air a chàradh ort beannach Mu aghaidh gun sgraing Nan gormshùilean meallach Hill ò bha hò 'S na hao ri ri ri o hi Hoireann òg ù ho i o bha hò Is staidhse dhan t-sìoda Mhìn gad theannachadh Is aparan ùr À bùth a' cheannaich' Hill ò bha hò 'S na hao ri ri ri o hi Hoireann òg ù ho i o bha hò Gur minig a bha sinn An àirigh ghleannaich Am bothan beag dlùth Gun dùnadh ach barraich Hill ò bha hò 'S na hao ri ri ri o hi Hoireann òg ù ho i o bha hò Làmh thogail an àil Bha tlàths riut ceangailt' 'N àm gabhail mu thàmh Cha do chnàmh ar teallach Hill ò bha hò 'S na hao ri ri ri o hi Hoireann òg ù ho i o bha hò Mo làmh fod cheann 'S do làmh gheal tharam Mo thaobh rid thaobh 'S sinn maoth-chridheach, tairis Hill ò bha hò 'S na hao ri ri ri o hi Hoireann òg ù ho i o bha hò "Braes Of Locheil" Oh I'll go, I shall go Oh I shall go over To the cattle grazings To the girl I once knew Hill ò bha hò 'S na hao ri ri ri o hi Hoireann òg ù ho i o bha hò To the Brae of Loch Eil Where the bellowing deer are And the little roe of the peaks That is so strong and nimble Hill ò bha hò 'S na hao ri ri ri o hi Hoireann òg ù ho i o bha hò Oh woman of the fine hair I gave you my promise My promise goes with you Although we must be parted Hill ò bha hò 'S na hao ri ri ri o hi Hoireann òg ù ho i o bha hò A white head-dress becomes you well Arranged on you in a point Framing the smooth-skinned face Of the blue, beguiling eyes Hill ò bha hò 'S na hao ri ri ri o hi Hoireann òg ù ho i o bha hò And stays of fine silk Drawn tight around you And a new apron From the merchant's shop Hill ò bha hò 'S na hao ri ri ri o hi Hoireann òg ù ho i o bha hò Often were we In a shieling in the glen In a snug little bothy With only brush-wood for a door Hill ò bha hò 'S na hao ri ri ri o hi Hoireann òg ù ho i o bha hò Adroit at rearing calves Gentleness was second nature to you When it was time to go to bed Our fire never dwindled Hill ò bha hò 'S na hao ri ri ri o hi Hoireann òg ù ho i o bha hò My hand beneath your head And your white arm around me My side against your side Both of us tender-hearted and loving Hill ò bha hò 'S na hao ri ri ri o hi Hoireann òg ù ho i o bha hò |
|
Subject: Lyr Add: Bràigh Loch Iall (Braes of Lochiel) From: GUEST,Rory Date: 06 Jan 21 - 06:23 AM Bràigh Loch Iall (Braes of Lochiel) "Braigh Loch-Iall" Printed in John Gillies (1747-1836) publication: A collection of ancient and modern Gaelic poems and songs (Sean dain, agus orain Ghaidhealach), 1786, pp.51-52 O thèid, c'uim nach d' thèid? Nàile thèid mi thairis, Gu innis nam bò Far an ceòlar ainnir, Ill o bha bo, Ho iriri u o, e ho rinn og u, O iriri u o, ill o bha ho. Gu innis nam bò Far an ceòlar ainnir; Gu bràigh Loch-Iall, 'N dean am siadh an langan; Ill o bha bo, Ho iriri u o, &c. Is earbag nan stùc, Gu lùthmhor eangarra. Ill o bha bo, Ho iriri u o, &c. A bhean an shuilt rèidh, Guidheam sèin mo bheannachd dhuit. Ill o bha bo, Ho iriri u o, &c. Beannachd ad dhèidh O 'seigin dealachadh. Ill o bha bo, Ho iriri u o, &c. 'S math thig brèid bàn Air a chàradh beannach ort, Ill o bha bo, Ho iriri u o, &c. Mu aghaidh gun screang Nan gorm-shùl meallanach. Ill o bha bo, Ho iriri u o, &c. Is minca bha mi 'Nlraidh ghleannaich leat, Ill o bha bo, Ho iriri u o, &c. 'Am bothan beag dlùth Gun dùn' ach barrach air. Ill o bha bo, Ho iriri u o, &c. Làmh thogail an àil, Bha tlas riut ceangailte. IIl o bha bo, Ho iriri u o, &c. 'N àm gabhail gu tàmh Cha bu chnàmhan teallaich dhuinn ; IIl o bha bo, Ho iriri u o, &c. Mo Iamb sui' d' cheann 'S do làmh gheal tharam; IIl o bha bo, Ho iriri u o, &c. Mo bheul red' bheul, 'S finn maoth-chridh'ch tairis. IIl o bha bo, Ho iriri u o, &c. O thèid, &c. . |
| Share Thread: |
| Subject: | Help |
| From: | |
| Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") | |