Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Ascending - Printer Friendly - Home


BS: A little help for my work

katlaughing 30 Jul 02 - 01:12 AM
Escamillo 30 Jul 02 - 12:17 AM
Rt Revd Sir jOhn from Hull 07 Jul 02 - 02:36 AM
GUEST,.gargoyle 07 Jul 02 - 01:51 AM
GUEST 07 Jul 02 - 01:50 AM
Rt Revd Sir jOhn from Hull 07 Jul 02 - 12:07 AM
GUEST 06 Jul 02 - 11:55 PM
Rt Revd Sir jOhn from Hull 06 Jul 02 - 11:11 PM
Escamillo 06 Jul 02 - 10:55 PM
Mr Red 06 Jul 02 - 09:22 PM
GUEST 06 Jul 02 - 09:56 AM
katlaughing 05 Jul 02 - 01:12 AM
Escamillo 05 Jul 02 - 12:53 AM
Mr Red 04 Jul 02 - 04:30 PM
Escamillo 03 Jul 02 - 06:45 PM
Escamillo 01 Jul 02 - 01:46 PM
Amos 01 Jul 02 - 09:54 AM
Escamillo 30 Jun 02 - 04:40 PM
Escamillo 30 Jun 02 - 06:01 AM

Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: RE: BS: A little help for my work
From: katlaughing
Date: 30 Jul 02 - 01:12 AM

Andres, I am sorry, I never did receive it. I just thought you'd had enough offers, so I didn't say anything. Please do resend it and I'll see what I can do.

Thanks!

kat


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: Escamillo
Date: 30 Jul 02 - 12:17 AM

As today I did not receive proposals for the proof-reading , however I've sent a copy for evaluation to all who replied. Amos did reply and included many suggestions.

If you don't have the time or don't feel comfortable with the subject (hardcore business :)), please don't worry, I'll make good use of Amos' suggestions and be grateful to all, otherwise if you didn't receive the document, please tell me.

Un abrazo - Andrés


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: Rt Revd Sir jOhn from Hull
Date: 07 Jul 02 - 02:36 AM

no ta.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: GUEST,.gargoyle
Date: 07 Jul 02 - 01:51 AM

Would you like a little sugar with your Ta?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: GUEST
Date: 07 Jul 02 - 01:50 AM

Ta Ta = goodbye


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: Rt Revd Sir jOhn from Hull
Date: 07 Jul 02 - 12:07 AM

Phew, i am really glad you told us that Guest.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: GUEST
Date: 06 Jul 02 - 11:55 PM

Today's Business Week reports that Argentina is viewed by western investors as a riskier investment than Brazil.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: Rt Revd Sir jOhn from Hull
Date: 06 Jul 02 - 11:11 PM

Ta= slang for Thanks.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: Escamillo
Date: 06 Jul 02 - 10:55 PM

I've seen two references to the word "Ta". Is it something that is taught as a Spanish word ? It may also be a regionalism from Uruguay. I'm curious.

Un abrazo - Andrés


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: Mr Red
Date: 06 Jul 02 - 09:22 PM

ta again, now I got my cookie reset.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: GUEST
Date: 06 Jul 02 - 09:56 AM

Escamillo
Hola
Beaunos Diaz
Muchas Graciaz
Yea great Ta.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: katlaughing
Date: 05 Jul 02 - 01:12 AM

Andres, I'd be honoured to help out, too. Do you have my new email addy? I'll send it to you.

With all good wishes for you and your family,

luvyakat


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: Escamillo
Date: 05 Jul 02 - 12:53 AM

Mr.Red, I took a copy of your Spanish page and will do my best to translate it better than Babelfish. I'll tell you when I have it ready.

Un abrazo - Andrés


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: Mr Red
Date: 04 Jul 02 - 04:30 PM

I would have a go. I need a check on my FAQ pages, most translated by Babelfish!!!! anyone willing to correct the grammer etc cresby.com - good for a laugh if nothing else.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: Escamillo
Date: 03 Jul 02 - 06:45 PM

AMOS and HROTHGAR (Roger)

Sorry but I don´t find your personal e-mail addresses. Please send them to me in a personal message.

Thanks a lot - Andrés


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: Escamillo
Date: 01 Jul 02 - 01:46 PM

OK and thank you, Amos. I'll send it to you tomorrow. It is a Word document weighing about 2.5 Mb (mainly because of photos)

Un abrazo - Andrés


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: Amos
Date: 01 Jul 02 - 09:54 AM

IF you don't get what you need, amigo, send it to me.

A.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: BS: A little help for my work
From: Escamillo
Date: 30 Jun 02 - 04:40 PM

Thank you friends, I've already received three personal messages and I am now replying to them. Next Monday I'll send the document to them for evaluation. I think it's a good idea to give this document the familiar look and feel that a native English-speaking person would be able to achieve. I hate those documents (manuals made in China for example) on which you immediately see that they were written by someone at the opposite side of the world.

Un abrazo - Andrés


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: A little help for my work
From: Escamillo
Date: 30 Jun 02 - 06:01 AM

This is absolutely non-music, I would need someone who has the time and would be willing to give a helping hand in a document that I am preparing. It is written in my poor English, it's pretty long and I wish to submit it for proof-reading and suggestions, so as to avoid grammar errors and any unusual syntax in which I may fall.

It is the description of a software product I have developed, with the intention to promote it in Canada, USA and Australia. It deals with the process of cereal and oil-seed trading, something strange for musicians, but.. we have to make a living. Some day this will be FOR profit, so any commercial proposal or paid professional assistance will be welcome.

Thanks in advance. Un abrazo - Andrés


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate


 


This Thread Is Closed.


Mudcat time: 13 January 10:22 AM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.