Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Hatikvah

DigiTrad:
HATIKVAH


Related threads:
Moldavian folk tune for Hatikvah (1)
happy? - July 6 ('HaTikvah') (17)


Julie1013@tradenet.net 21 Dec 96 - 09:18 PM
Susan of DT 22 Dec 96 - 06:29 PM
Ralph Butts 25 Dec 96 - 07:42 PM
dick greenhaus 26 Dec 96 - 09:21 PM
GUEST,Liland 09 Oct 00 - 08:55 PM
Joe Offer 09 Oct 00 - 09:33 PM
Haruo 10 Oct 00 - 11:39 AM
Joe Offer 08 Mar 06 - 06:03 PM
Rabbi-Sol 08 Mar 06 - 07:25 PM
alison 09 Mar 06 - 12:58 AM
GUEST,Joe_F 09 Mar 06 - 09:15 PM
autolycus 10 Mar 06 - 05:19 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Hatikvah
From: Julie1013@tradenet.net
Date: 21 Dec 96 - 09:18 PM

What are the words to the Hatikvah?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Hatikvah
From: Susan of DT
Date: 22 Dec 96 - 06:29 PM

It is in the DT.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Hatikvah
From: Ralph Butts
Date: 25 Dec 96 - 07:42 PM

As long as deep within the heart The soul of Judea is turbulent abd strong, As long as to the East, forwardly, The eye toward Zion constantly is turned, Then our hope it is not dead, The ancient longing will be fulfilled, To return to the land -- the land of our fathers, The city of Jerusalem, where David encamped.

From Fireside Book of Folk Songs

Comments: "Hatikvah (The Hope)" was written in 1878 by the Hebrew poet Nephtali Herz Imber and was set to music by Samuel Cohen, one of the pioneer settlers in Rishon Le Zion, Palestine. The song was taken up by the Palestine Colonists and became the anthem of the Zionist movement after it was organized in 1897. The melody is based on a Czechoslovakian folk song (Sophia A. Udin, Director of the Zionist Archives and Library.)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Hatikvah
From: dick greenhaus
Date: 26 Dec 96 - 09:21 PM

Hi- thanx for the notes.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Hatikvah not in Zemerl?
From: GUEST,Liland
Date: 09 Oct 00 - 08:55 PM

I was surprised to see the Jewish song collection Zemerl (listed in the Links) didn't have Hatikvah (I know it's in the DT, but it's the Hebrew I was looking for). And maybe a MIDI.

Liland


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Hatikvah not in Zemerl?
From: Joe Offer
Date: 09 Oct 00 - 09:33 PM

Hi, Liland - Zemerl has it - click here
MIDI is here (click).
-Joe Offer-


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Hatikvah not in Zemerl?
From: Haruo
Date: 10 Oct 00 - 11:39 AM

Thanks Joe! I don't know what I did wrong; I looked up what I thought was a complete list of Zemerl's Hebrew titles and didn't see it.

Liland


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Hatikvah
From: Joe Offer
Date: 08 Mar 06 - 06:03 PM

I love the tune for "Hatikvah" - I even have it as the ringtone for my cell phone.
Ralph Butts says "Hatikvah's" tune is based on a Czechoslovakian folk song. Another source says a Moldavian folk song, which is more--or-less the same region, but not quite. I've always confused "Hatikvah" with Smetana's "The Moldau." I guess they aren't the same song, but they are very similar.
Anybody have information on "Moldau" and "Hatikvah" and the relationship between the two?
Some sources tie the tune to the German nursery rhyme, Alle meine Entchen. I guess I can see a similarity. Others say "Hatikvah" is based on a theme from Smetana's "Moldau." And as far as I can determine, the attribution to a Moldavian tune is incorrect - it's Czech, among others.
-Joe-


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Hatikvah
From: Rabbi-Sol
Date: 08 Mar 06 - 07:25 PM

Go to www.greatjewishmusic.com and it is there complete with midi, MP3, Hebrew words transliterated, plus the English translation. This is Seth Lutnick's site and it has many more Hebrew and Israeli songs with the same format.
                                           SOL ZELLER


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Hatikvah
From: alison
Date: 09 Mar 06 - 12:58 AM

I reckon its the minor version of "I had a little nut tree" (nursery rhyme)

brilliant tune, so much better than most National Anthems

slainte

alison


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Hatikvah
From: GUEST,Joe_F
Date: 09 Mar 06 - 09:15 PM

Pete Seeger, on one of his records, points out that the melody has the same skeleton as "When I first came to this land" & the alphabet song. He doesn't mention "I had a little nut tree", but that sure enough belongs as well.

--- Joe Fineman    joe_f@verizon.net

||: Abortion lowers the price of fornication; homosexuality lowers the price of fellatio. :||


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Hatikvah
From: autolycus
Date: 10 Mar 06 - 05:19 PM

From "The Man who Wrote Hatikah" by Ethel Lithman (Cazenove,1979),pp.84-85,

"the viewpoint of Zvi Mayerovitch carries weight, (he)...was at one period lecturer in Jewish Liturgical Music at Jew's College, London. In his opinion the melody of Hatikvah is based on a Sephardi synagogue theme for Hallel, Psalm 117."

She goes on to the Vltava/Smetana idea. Smetana met a Jewess, Frojda Bennecke, niece to a cantor friend of Smetana's in Gothenburg. Through her, Smetana became aware of Jewish liturgical music. Lithman wonders if Smetana incorporated the Sephardi theme as an expression of esteem for Frojda.

In John Clapham's book on Smetana, he says when the tune "resembles but also differs from" a Swedish song, one that he was familiar with. When Smetana's tune turns to the major, it begins to resemble many folk tunes, including 'Twinkle, twinkle,little star', but is closer to Moravian, Slovene and German songs and even closer to a Czech nursery rhyme, "but his Vltava theme, which is in 12-8 time, not 4-4 like all the tunes it resembles, has greater sophistication than any of them."

Clapham's little book doesn't make reference to the possible Jewish connection to Vltava.


Ivor


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 13 November 9:47 PM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.