|
|||||||
|
Lyr Req: help on Woody Guthrie |
Share Thread
|
||||||
|
Subject: Lyr Req: help on Woody Guthrie From: GUEST,seadew Date: 17 Apr 08 - 12:37 PM looking for exacts words to a Woody Guthrie song which would go something as "the woodpecker is pecking and breaking the crust, the old folks are kissing and the kids are crying" ? sorry, a french reference i have, can't match it with any song i know... thanks a million. |
|
Subject: RE: Lyr Req: help on Woody Guthrie From: Peace Date: 17 Apr 08 - 01:44 PM Would you please post the French reference, seadew? I'm getting nowhere with the info as given. |
|
Subject: RE: Lyr Req: help on Woody Guthrie From: peregrina Date: 17 Apr 08 - 01:46 PM Are you sure that's Woody in French and not something from Jacques Aufray's Dylan translations? |
|
Subject: RE: Lyr Req: help on Woody Guthrie From: GUEST Date: 17 Apr 08 - 01:46 PM le pivert donne des coups de bec et fait voler l'écorce les vieux s'embrassent et les gosses pleurent nothing else, sorry... |
|
Subject: RE: Lyr Req: help on Woody Guthrie From: GUEST Date: 17 Apr 08 - 01:49 PM you mean Hughes Aufray ? no, it's just some line in a book on WG by Thierry Murat. The book come with 2 CD and the first part tells the story of WG in comics. It's anice edition. These lines are in italics, as if they were from some song... puzzles me... |
|
Subject: RE: Lyr Req: help on Woody Guthrie From: Peace Date: 17 Apr 08 - 02:00 PM I'm no expert, but it doesn't sound like either Guthrie or Dylan to me. |
|
Subject: RE: Lyr Req: help on Woody Guthrie From: peregrina Date: 17 Apr 08 - 02:05 PM Yes, I did mean Hughes.. Are you sure it's not a translation from something to do with Woody Woodpecker? |
|
Subject: RE: Lyr Req: help on Woody Guthrie From: bobad Date: 17 Apr 08 - 03:42 PM I think a closer translation would be something along the lines of: "The woodpecker pecks And makes the bark fly The old ones kiss And the kids weep" |
|
Subject: RE: Lyr Req: help on Woody Guthrie From: WFDU - Ron Olesko Date: 17 Apr 08 - 03:54 PM Sounds almost like a poor translation or parody of "So Long It's Been Good to know you"- The sweethearts they sat in the dark and they sparked. They hugged and they kissed in that dusty old dark. They sighed and they cried and they hugged and they kissed, But instead of marriage they talked like this: |
|
Subject: RE: Lyr Req: help on Woody Guthrie From: GUEST Date: 17 Apr 08 - 04:16 PM many thanks to everyone ;o) |
|
Subject: RE: Lyr Req: help on Woody Guthrie From: Cool Beans Date: 17 Apr 08 - 07:39 PM Hughes Aufray of Virginia Woolf? |
|
Subject: RE: Lyr Req: help on Woody Guthrie From: peregrina Date: 18 Apr 08 - 03:55 AM No, Hughes Aufray the French singer and translator of Dylan, among others |
| Share Thread: |
| Subject: | Help |
| From: | |
| Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") | |