|
|||||||
BS: translation to French needed |
Share Thread
|
Subject: RE: BS: translation to French needed From: Thompson Date: 30 Jul 18 - 08:59 AM Décroittoir certainly brings up lots of pictures of boot-scrapers if you throw it into a Google Image Search. And Wiktionnaire gives its definition as "Lame de fer fixée à l’entrée d’une maison pour que les personnes qui viennent du dehors y grattent la semelle de leurs chaussures avant d’entrer." Crotte gives rather more graphic results in a Google Image Search. Is French the only language with a specific verb for shoe-taking-off, by the way? |
Subject: RE: BS: translation to French needed From: Mr Red Date: 30 Jul 18 - 05:39 AM here's someone with a similar mindset Moulins & décrottoirs Am I scraping the barrel? |
Subject: RE: BS: translation to French needed From: Monique Date: 29 Jul 18 - 03:53 AM Here are some more of them. |
Subject: RE: BS: translation to French needed From: Mr Red Date: 29 Jul 18 - 03:35 AM Thanx I did find décrottoir but not in Goggle traduction. (Well maybe now, if they listened). And looking at the contributions above, I would interpret décrottoir as "mud remover" - in my extremely poor Franglais. Just to give this a context; I have a page of the ironwork on buildings showing English ones in my Ville as part of a project to document the place in 2017. And "cure-bottes" are disappearing slowly so in my wanderings I photograph them generally, a dedicated website will follow. During our week of danse Française (et l'Europe) near Moulins/Auvergne we did the touriste thing and just away from the cobbled streets I snapped a few "gratte-pieds". As you do. |
Subject: RE: BS: translation to French needed From: DaveRo Date: 29 Jul 18 - 03:13 AM https://www.sudouest.fr/2011/11/29/grattoir-mon-beau-grattoir-566280-2780.php |
Subject: RE: BS: translation to French needed From: Monique Date: 29 Jul 18 - 03:00 AM You can also find it as "cure-bottes". |
Subject: RE: BS: translation to French needed From: DaveRo Date: 29 Jul 18 - 02:43 AM Googlez Grattoir à Bottes |
Subject: RE: BS: translation to French needed From: Monique Date: 29 Jul 18 - 02:42 AM It's un décrottoir or "gratte-pieds", "gratte-bottes". Definition, from crotte (B) = mud. Personaly, I never heard it used down here (I'm from "deep South"), we'd call it "un gratte-pieds". |
Subject: BS: translation to French needed From: Mr Red Date: 28 Jul 18 - 04:46 PM for: bootscraper The metal blade (eg fixed to a house) for people to scrape the mud off their boots/shoes/sabots/galloshes etc before entering the premises. I was told there was a specific word rather than the generic grattoir or racloir but have failed to locate it. Maybe it is a derived word from those like raclette (ice windscreen scraper). Any ideas anyone? |