|
|||||||
Help: wack fol???? |
Share Thread
|
Subject: wack fol???? From: lajka Date: 11 Feb 00 - 12:16 PM Och vad är den Svenska översättningen på "Wack fol"?? piloeva@hotmail.com |
Subject: RE: Help: wack fol???? From: Amos Date: 11 Feb 00 - 12:32 PM It doesn't mean anything -- songs in English are often padded with strings of nonsense syllables. "Wack-fol-de-daddio" or "Riteful-riteful-tiddi-ai-ay" or "doowopdoowopdoowaa". |
Subject: RE: Help: wack fol???? From: Noah Zacharin Date: 11 Feb 00 - 12:54 PM wahoo, yuppee, hooray |
Subject: RE: Help: wack fol???? From: Wesley S Date: 11 Feb 00 - 01:32 PM "DOO BE DOO BE DOO" "SU SU SUDIO" or anything by the Spice Girls. |
Subject: RE: Help: wack fol???? From: annamill Date: 11 Feb 00 - 01:40 PM I thought it was a British phrase meaning sorta "to hell with you". Didn't the little boy in "A Christmas Carol" with Alistar Simm that Scrooge told to go to the butcher and buy the big turkey hanging in the window yell back "Wack fol" with his hand cupped around his mouth? Sounded like that to me. ;-) Love, annap
|
Subject: RE: Help: wack fol???? From: GUEST,QRS Date: 11 Feb 00 - 03:14 PM Jag skulle vilja säga att det betyder ung: "Tralla lalla la" Regards QRS |
Subject: RE: Help: wack fol???? From: Amos Date: 11 Feb 00 - 03:27 PM Right -- tralalala is more of the same. But I have to ask, are we really communicating here? A |
Subject: RE: Help: whack fol???? From: GUEST,Philippa Date: 11 Feb 00 - 03:29 PM Ja talar Engelska. For a related and detailed discussion see the thread about the meaning of musha ringdum... |
Subject: RE: Help: wack fol???? From: GUEST,QRS Date: 11 Feb 00 - 03:51 PM My answer to Laika´s original post was in Swedish because she posted the tread in that laungage Amos.. I did it because i´m also from Sweden... Regards QRS |
Subject: RE: Help: wack fol???? From: sophocleese Date: 11 Feb 00 - 04:06 PM I'm glad somebody could give an answer in the necessary language. I could get an idea that she was asking for a translation but didn't think I could say anything useful. |
Subject: RE: Help: wack fol???? From: Amos Date: 11 Feb 00 - 06:04 PM Thanks, QRS -- I thought it had been another question about the same thing, and my Swedish is limited to "Svimme fiske?"
Tak, Amos |
Subject: RE: Help: wack fol???? From: GUEST,QRS Date: 11 Feb 00 - 06:30 PM Lajka wants a translation of "whack fol etc..." to Swedish words. and they are "Trala lala la etc" ex. Rocky road to Dublins ".. Whack fo lol di da" could be something like this in Swedish: "Tra lalla lalla la" Regards to you all catters QRS |
Subject: RE: Help: wack fol???? From: Hagbardr Date: 12 Feb 00 - 03:03 AM I dun't speek uny svedeesh, boot zeere's a neet veb seete-a thet veell du zee trunsleteeng fur yuu. Hurty flurty schnipp schnipp! It's et http://www.amused.com/dialectizer.html Hegberd
|
Subject: RE: Help: wack fol???? From: GUEST,Murray on Saltspring Date: 13 Feb 00 - 03:18 AM Annap - what the boy says to Scrooge's instruction to buy the turkey is "Walk-er!" - and Scrooge replies "No, no, I'm in earnest." [I'm quoting from the first ed. of 1843, which was well enough followed (in this respect) by the film.] Anyway, in the dictionary of vulgarities "Lexicon Balatronicum", 1811, we get the parent expression, "Hookee Walker", "An expression signifying that the story is not true, or that the thing will not occur." In other words, it's an impolite version of "Get lost!" or such. |
Subject: RE: Help: wack fol???? From: GUEST,marc Date: 13 Feb 00 - 08:45 AM there's actually a dictionary of vulgarities? |
Subject: RE: Help: wack fol???? From: GUEST,walrus Date: 13 Feb 00 - 01:32 PM Indeed there is, the earliest I know of is Grosse's "Dictionary of the Vulgar Tongue" - You'ld be amazed how many are still in use. Regards Walrus |
Subject: RE: Help: wack fol???? From: GUEST,walrus Date: 13 Feb 00 - 06:05 PM Sorry, I meant to mention that Grosse's book was first published about 1783 Regards Walrus |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |