Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


3 New Songs in La Lilandejo

Haruo 29 Mar 01 - 03:18 PM
Haruo 29 Mar 01 - 03:26 PM
Haruo 31 Mar 01 - 07:16 PM
Haruo 24 Feb 02 - 02:37 AM
John MacKenzie 24 Feb 02 - 04:13 AM
Haruo 24 Feb 02 - 04:24 AM
masato sakurai 24 Feb 02 - 04:45 AM
Haruo 24 Feb 02 - 05:07 AM
Haruo 25 Feb 02 - 11:01 PM
Haruo 09 Mar 02 - 02:10 AM
Haruo 06 Apr 02 - 07:40 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: 3 New Songs in La Lilandejo
From: Haruo
Date: 29 Mar 01 - 03:18 PM

Hi folks! I've created a new page on my website, La Lilandejo, where I'm listing all the new materials as I post them. Here is the url:
http://www.geocities.com/lilandr/novaj.html

The list is in Esperanto at the top of the page, English at the bottom; everything's listed under both languages, so just scroll down or click on the (red-cross) English flag.

I inaugurated the page four days ago, and already there are three songs on it:

Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 3 New Songs in La Lilandejo
From: Haruo
Date: 29 Mar 01 - 03:26 PM

I think I forgot a tag (i.e. a </ul> tag)!

Liland


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 3 New Songs in La Lilandejo
From: Haruo
Date: 31 Mar 01 - 07:16 PM

Just added Marta Evans' Esperanto version of Jack was every inch a sailor, here. FTWMBI ;-)

Liland

PS: I also corrected the order of the illustrations in Why Lenin is the Beast of the Apocalypse, one of my "Siberian Memories".


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 3 New Songs in La Lilandejo
From: Haruo
Date: 24 Feb 02 - 02:37 AM

I just posted the Esperanto version of "The Ash Grove", La Bosko Fraksena (a song that I knew and sang for years in Esperanto before I learned there were English and Welsh texts to it... Incidentally, is it supposed to be "Llwyn On" or "Llwyn Onn"? (I've got books that spell it both ways, and my Welsh is still deficient.)

And my Japanese page is getting fancier by the hour!

Liland


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 3 New Songs in La Lilandejo
From: John MacKenzie
Date: 24 Feb 02 - 04:13 AM

Can anybody post here, or does your name have to be Liland? *BG*
Giok McLiland


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 3 New Songs in La Lilandejo
From: Haruo
Date: 24 Feb 02 - 04:24 AM

You're most welcome, Giok. ;0)

Liland


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 3 New Songs in La Lilandejo
From: masato sakurai
Date: 24 Feb 02 - 04:45 AM

I'm reading some new pages on your site. "Getting fancier," indeed!
"Llwyn Onn" is the spelling throughout this Ash Grove page.

~Masato


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 3 New Songs in La Lilandejo
From: Haruo
Date: 24 Feb 02 - 05:07 AM

Well, I actually put the Shodouka link there so I would know where it was and could use it myself. Of course, I'm just using GIFs for my kanji, nobody needs a Shodouka to read my site! ;-)

Yeah, I know Gail Gurman uses "Llwyn Onn", but I also know she doesn't claim to be much of a Welsh scholar, so maybe she just copied it from someplace. Welsh orthography has changed somewhat over the years, too, sort of the way kana dropped the "wi" and "we" after the war, so maybe "Onn" was right in 1800 but "On" is right now (or vice versa).

Liland

PS Masato, I sent email to Rekisen, am eagerly awaiting their reply. Thanks for the link. For others who may not know what I'm talking about, when I was 13 (back in 1967-8) I attended sixth grade at a Japanese elementary school, Rekisen Shogakko, and the other day Masato found (and showed me) their homepage: Rekisen Shōgakkō's homepage. This is quite exciting for me. Unfortunately I don't remember any of my old friends' names (I remember them, but by the nicknames we used "Kaba", "Urutora baka", etc., not their actual names. ;-)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 3 New Songs in La Lilandejo
From: Haruo
Date: 25 Feb 02 - 11:01 PM

Just added two Scottish songs: Ver mi oro van o (Gaelic traditional) and Vi bordoj de la bela Dun' (Burns). Also a poem by my Grandmother, "Why not now?", set to "Ash Grove".

Liland


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 3 New Songs in La Lilandejo
From: Haruo
Date: 09 Mar 02 - 02:10 AM

Just posted Vivu la Stel' !, an Esperanto-movement adaptation of "Vive l'amour".

Liland


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: 3 New Songs in La Lilandejo
From: Haruo
Date: 06 Apr 02 - 07:40 PM

Auld's translations of Seven Joys and My Dancing Day, and the earliest tune for the Esperanto anthem, Espero.

Liland


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 21 December 2:52 AM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.