Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: Carol of the Bells (Shchedrik)

Related threads:
Copyright question: Carol of the Bells (13)
Tune Req: Carol of the Bells (dots) (8)
Review: Carol of the Bells (Trans-Siberian Orch.) (2)
Tune Req: Carol of the bells music (6)


GUEST,MMario 24 Nov 03 - 10:34 AM
masato sakurai 24 Nov 03 - 11:40 AM
Q (Frank Staplin) 24 Nov 03 - 12:49 PM
Q (Frank Staplin) 24 Nov 03 - 12:51 PM
GUEST,mmARIO 24 Nov 03 - 12:55 PM
Q (Frank Staplin) 24 Nov 03 - 01:44 PM
Q (Frank Staplin) 24 Nov 03 - 08:28 PM
clueless don 25 Nov 03 - 11:41 AM
Q (Frank Staplin) 25 Nov 03 - 12:36 PM
Q (Frank Staplin) 25 Nov 03 - 12:38 PM
Q (Frank Staplin) 25 Nov 03 - 01:59 PM
Q (Frank Staplin) 25 Nov 03 - 02:09 PM
Joe Offer 25 Nov 03 - 02:45 PM
clueless don 25 Nov 03 - 04:26 PM
GUEST,MMario 25 Nov 03 - 04:35 PM
clueless don 01 Dec 03 - 12:49 PM
GUEST,Walden 28 Aug 04 - 06:33 AM
GUEST,tiffany 10 Nov 04 - 01:30 PM
Joe Offer 10 Nov 04 - 02:13 PM
Tannywheeler 10 Nov 04 - 02:49 PM
GUEST,leeneia 11 Nov 04 - 10:20 AM
GUEST 16 Dec 04 - 05:45 PM
GUEST 18 Apr 09 - 02:38 PM
Q (Frank Staplin) 18 Apr 09 - 03:27 PM
GUEST,claudia 29 Oct 09 - 08:01 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:









Subject: Carol of the Bells
From: GUEST,MMario
Date: 24 Nov 03 - 10:34 AM

okay - not really...

http://www.brama.com/art/traditions/messages/3072.html has the Ukranian lyrics to 'Shcedryk' the tune used for 'Carol of the Bells'

Is there anyone here who can transliterate from the Cyrillic?

Anyone have an English translation of the original 'Shcedryk'?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Carol of the Bells
From: masato sakurai
Date: 24 Nov 03 - 11:40 AM

I can't, but this Russian Transliteration Service may be of some help.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Carol of the Bells
From: Q (Frank Staplin)
Date: 24 Nov 03 - 12:49 PM

MMario, look at this. Authentic, with the original in translation: Shchedryk
An Alberta site ("Little Ukraine") set up by Ukrainians.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Carol of the Bells
From: Q (Frank Staplin)
Date: 24 Nov 03 - 12:51 PM

Scroll down at the above website if you are interested in authentic recipes.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Carol of the Bells
From: GUEST,mmARIO
Date: 24 Nov 03 - 12:55 PM

Thanks Q! I'm blocked from the site - but will look it up this evening...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Carol of the Bells
From: Q (Frank Staplin)
Date: 24 Nov 03 - 01:44 PM

A lot of fakelore on this song. It is Not pre-Christian. Music composed by Mykola Leontovich, 1877-1921, but partly based on the traditional Ukrainian New Year's Eve song, "Shchedry Vechir."
Leontovich is known primarily for his choral works, and his unfinished opera, "On Rusalka's Easter."

Lyrics of the popular American carol (Hark how the bells, Sweet silver bells, All seem to say, Throw cares away), copyright 1936, was composed by Peter J. Wilhousky, American choral director, composer and educator (1902-1978). he also is known for his band arrangement of "Battle Hymn of the Republic."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: CAROL OF THE BELLS (Wilhousky, Leontovich
From: Q (Frank Staplin)
Date: 24 Nov 03 - 08:28 PM

CAROL OF THE BELLS
(Tune- Mikola D. Leontovich, 1916, lyrics Peter J. Wilhousky, 1936)

Hark! how the bells
Sweet silver bells
All seem to say
Throw cares away.

Christmas is here
Bringing good cheer
To young and old
Meek and the bold.

Ding Dong Ding
That is their song
With joyful ring
All caroling.

One seems to hear
Words of good cheer
From everywhere
Filling the air.

Oh how they pound
Raising the sound
O'er hill and dale
Telling their tale.

Gaily they ring
While people sing
Songs of good cheer
Christmas is here.

Merry, merry, merry, merry Christmas
Merry, merry, merry, merry Christmas
On on they send
On without end
Their joyful tone
To every home.

Tune- Mikola D. Leontovich, 1916, lyrics Peter J. Wilhousky, 1936. The tune is based on a Ukrainian folk melody, Shchedry Vechir, but with changes.
@carol, @christmas

Listen to an arrangement from Mexico (scroll down, under Covers): Bells??


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Carol of the Bells
From: clueless don
Date: 25 Nov 03 - 11:41 AM

One minor correction to the words given by Q: in the third "verse", the line "Ding Dong Ding" should be "Ding Dong Ding Dong".

Don


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: CAROL OF THE BELLS
From: Q (Frank Staplin)
Date: 25 Nov 03 - 12:36 PM

"Correction" does not fit the printed text that I have. However, without the original sheet music, I cannot say for certain- I remain clueless as well, Don. Sheet music still in the copyright range, so there are many "near" versions. Most song books do have the ding dong ding dong but to me, Ding dong ding "sings" better.

Here is an entirely different set of words, source unknown, from a Hawaiian source.

CAROL OF THE BELLS (2)

Ring Christmas bells
Merrily ring
Tell all the world
Jesus is King
Loudly proclaim
With one accord
The happy tale
Welcome the Lord.

Ring Christmas bells
Sound far and near
The birthday of
Jesus is here
Herald the news
To young and old
Tell it to all
In every tongue.

Ring Christmas bells
Tell loud and long
Your message sweet
Peal and prolong
Come all ye people
Join in the singing
Repeat the story
Told by the ringing.

Ring Christmas bells
Throughout the earth
Tell the glad news
Of Jesus' birth
Loudly proclaim
With one accord
The happy tale
Welcome the Lord.



KANI BELE E (Carol of the Bells)

Kani bele e
Kani bele e
Ha'i i ke ao
Jesu Keli'i
Kla leo nui
Me kahi leo
Mo'olelo 'oli
E mai ka Haku.

Kani beli e
Kani kahi apau
He la hanau Ko Jesu
Kala ka nuhou
I o'oa 'opio
Ha'i i ka po'e ma
'Olelo apau.

Kani bele e
Leo nua loa
Kou leo hone
Leo nui loa
Hele mai ka po'e
Pili i ka himeni
'Olelo hou ha'i
I ke kani.

Kani bele e
I ke ao
Ha'i i ka nuhou
O Jesu la hanau
Kala leo nui
Me kahi leo
Mo 'olelo 'oli
W mai ka Haku.

Carol of the Bells-Kani Bele E


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Carol of the Bells
From: Q (Frank Staplin)
Date: 25 Nov 03 - 12:38 PM

The Hawaiian lyrics are by Sheryl Akaka Coraggio.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: SHCHEDRIK
From: Q (Frank Staplin)
Date: 25 Nov 03 - 01:59 PM

SHCHEDRIK

1st choir:
Shchedrik, shchedrik, shchedrivochka
A swallow flew in
And started to sing
Calling out the head of the house
Come out, come out, head of the house
Come look on your homestead
Over there the ewes have rolled
And the lambs are newly born.

2nd choir:
Your animals are all well-fed
You will receive much money.
Your wife is good-looking
If you get no money then you'll have chaff
But your wife is good-looking.

Shchedrik, shchedrik, shchedrivochka
A swallow fley in
And started to sing
Calling out the head of the house
Come look on your homestead
Over there the ewes have rolled
And the lambs are newly born.

2nd choir:
Your animals are well fed
You will receive much money.
Your wife is good-looking
If you get no money then you'll have chaff
Your wife is good-looking.
Shchedrik, shchedryk, shchedrivochka
In flew a swallow.

The song from which the tune for "Carol of the Bells" is taken. Music composed by Mikola Leontovich using two melodic parts sung simultaneously. First sung in 1916 by the Ukrainian Students' Choir of St. Vladimir, led by director Professor Koshetz.

Ukrainian original, with midi at: Shchdryk


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Add: SHCHEDRIK
From: Q (Frank Staplin)
Date: 25 Nov 03 - 02:09 PM

Click on Back to Koliadky (above site), and there is a list of 13 Ukrainian carols to play. Also recipes, etc. are given.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Carol of the Bells (Shchedrik)
From: Joe Offer
Date: 25 Nov 03 - 02:45 PM

For the sake of completeness, I'm going to post the Cyrillic lyrics MMario linked to, and see if people can read them here. It partly depends on how your browser is set. If you go to view/encoding on your browser toolbar, you should find a Cyrillic font. Of course, if your browser is set to Cyrillic, you won't be able to read other things, like Irish.
I have to say that these lyrics I've copy-pasted below aren't as well-documented as I'd like, but I found them interesting.
-Joe Offer-
BRAMA Traditions Bulletin Board by pani Natalka Kononenko ] [ FAQ ]

Posted by Serhii on January 10, 2003 at 15:29:09:

In Reply to: ukr. lyrics to shchedryk posted by natalka on December 29, 2002 at 23:27:10:

: I would like to find, online, the full lyrics, in Ukranian, to M. Leontovich's Shchedryk, schedryk, shchedrivochka...

: I appreciate any help in this search.

: N


:Hope you can read it in Cyrillick

Ùåäðèê, ùåäðèê, ùåäð³âî÷êà
Ïðèëåò³ëà ëàñò³âî÷êà
Ñòàëà ñîá³ ùåáåòàòè
Ãîñïîäàðÿ âèêëèêàòè
Âèéäè, âèéäè, ãîñïîäàðþ
Ïîäèâèñÿ íà êîøàðó
Òàì îâå÷êè ïîêîòèëèñü,
À ÿãíè÷êè íàðîäèëèñü
 òåáå òîâàð âåñü õîðîøèé
Áóäåø ìàòè ì³ðêó ãðîøåé
Õî÷ íå ãðîø³, òî ïîëîâà
 òåáå æ³íêà ÷îðíîáðîâà
Ùåäðèê, ùåäðèê, ùåäð³âî÷êà
Ïðèëåò³ëà ëàñò³âî÷êà.

Originally 'Shcedryk' ( ' Carol of the bells' in Amerika) isn't a carol at all. It is shcedrivka and belongs to another holiday - New Year ( Shcedryj Vechir or Malanka). So its wonderful lyrics says about coming spring ,etc.

I tried to find you something at meta-ukraine.com (searchng system in Ukraine) but they do not give the lyrics and history of 'Shcedryk'. Hope you can use my message. Thank you for the qestion.
Shcedryj vechir is coming very soon and 'Shcedryk' wiil be heard all over Ukraine. It is worth listening, no doubt.


Here is the information from the Ukranian site Q linked to above. I'm posting it just in case the site disappears, but you really should see the site itself (click). It has the Cyrillic script as a JPG that can be read in any browser.

Shchedryk

This famous song originated from a shchedrivka which is a Ukrainian folk song sung after New Year's. It sends good fortune and success to the listener. The original music was composed by Mykola Leontovich using two melodic parts sung simultaneously.

In 1916 it was sung for the first time by the Ukrainian Students' Choir of St. Vladimir led by director Professor Koshetz. It received such famous reviews that Leontovich gained instant recognition for the song.

Later in years English words were given to the song and it was re-named Carol of the Bells. It became known to most of us when Fred Waring began using an arrangement from Carl Fisher publications in 1940.

Shchedryk

Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka
Pryletila lastivochka
Stala sobi shchebytaty
Hospodarja vyklykaty
Vyjdy, vyjdy, hospodarju
Podyvysia na kosharu
Tam ovechky narodylysh
(2) V tebe tovar vesh choroshyj
      Budesh maty mirku hroshij.
V tebe zhinka chor nobrova
Khoch ne hroshij, to polova
V tebe zhinka chornobrova
Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka
Pryletila lastivochka
Stala sobi shchebytaty
Hospodarja vyklykaty
Vyjdy, vyjdy, hospodarju
podyvysia na kosharu
Tam ovechku pokotylysh
A yahnychky narodylysh
(2) V tebe tovar vesh choroshyj
      Budesh maty mirku hroshij.
V tebe zhinka chor nobrova
Khoch ne hroshij to polova
V tebe zhinka chornobrova
Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka
Pryletila lastivochka!

 

Shchedryk

Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka
A swallow flew in
And started to sing
Calling out the head of the house
Come out, come out, head of the house,
Come look on your homestead
Over there the ewes have rolled
And the lambs are newly born
(2) Your animal are all well fed
      You will receive much money.
Your wife is good looking
If you get no money, then you'll have chaff
But your wife is good looking.
Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka
A swallow flew in
And started to sing
Calling out the head of the house,
"Come look on your homestead
Over there the ewes have rolled
And the lambs are newly born.
(2) Your animal are well fed
      You will receive much money.
Your wife is good looking
If you get no monoey, then you'll have chaff
Your wife is good looking
Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka
In flew a swallow.

Carol of the Bells
(the English words sung to the song)

Hark to the bells, hark to the bells,
Telling us all Jesus is King
Strongly they chime, sound with a rhyme,
Christmas is here welcome the King.
Hark to the bells, Hark to the bells,
This is the day, day of the King

Peal out the news o'er the hill and dale,
And 'round the town telling the tale.
Hark to the bells, Hark to the bells
Telling us all Jesus is King
Come, one and all happily sing
Songs of good will, O let them sing.

Ring, silv'ry bells, sing, joyous bells
Strongly they chime, round with a thyme
Christmas is here, welcome the King
Hark to the bells, hark to the bells
Telling us all Jesus is King
Ring! Ring! bells.

another version

Hark how the bells
Sweet silver bells
All seem to say
Throw cares away.

Christmas is here
Bringing good cheer
To young and old
Meek and the bold.

Ding Dong Ding
That is their song
With joyful ring
All caroling.

One seems to hear
Words of good cheer
From everywhere
Filling the air.

 

Oh how they pound
Raising the sound
O'er hill and dale
Telling their tale.

Gaily they ring
While people sing
Songs of good cheer
Christmas is here.

Merry, merry, merry, merry Christmas
Merry, merry, merry, merry Christmas
On on they send
On without end
Their joyful tone to every home.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Carol of the Bells (Shchedrik)
From: clueless don
Date: 25 Nov 03 - 04:26 PM

I don't have my own copyrighted sheet music (no doubt different from yours, Q :) )here with me at work. I will try to check tonight, if I get a chance (no promises.) But to me, it seems obvious that it should be "Ding Dong Ding Dong" rather than "Ding Dong Ding" because "Ding" does not rhyme with "Song".

I also think I remember that in the later verse it is "song of good cheer" rather than "songs of good cheer". But I'm much less certain of that one.

Don


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Carol of the Bells (Shchedrik)
From: GUEST,MMario
Date: 25 Nov 03 - 04:35 PM

The version we are doing is 4 part - I'll try to remember to post the way the lyrics divide up.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Carol of the Bells (Shchedrik)
From: clueless don
Date: 01 Dec 03 - 12:49 PM

Okay, I'm looking at my sheet music for "Carol of the Bells" - words by Peter J. Wilhousky, music by M. Leontovich arr. by Peter J. Wilhousky, copyright 1936 by Carl Fischer, Inc. New York (this particular music is arranged for SATB, which I was told stands for "Sing America The Beautiful", though it may also have something to do with Soprano Alto Tenor Bass :) .)

This version does indeed have "Ding Dong Ding Dong" rather than "Ding Dong Ding", and it also has "song of good cheer" rather than "songs of good cheer".

I make no claim that this is the *definitive* version. I would argue for "Ding Dong Ding Dong" on the grounds that 1) "dong" rhymes with "song", and 2) "Ding Dong Ding Dong" has the same number of syllables as "Hark! how the bells". But "song of good cheer" sounded wrong to me when my group was learning the piece, since I had always heard "songs" before. Folk process?

Don


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Carol of the Bells (Shchedrik)
From: GUEST,Walden
Date: 28 Aug 04 - 06:33 AM

Is there a MIDI (or even ABC) available of the tune arrangement from the Ukraine version?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Carol of the Bells (Shchedrik)
From: GUEST,tiffany
Date: 10 Nov 04 - 01:30 PM

yea i playthe violin and i just wanted the sheet music like notes on a page? i also cant pay for it so if anyone can tellme where i can find that i would be so happy

Tiffany


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Carol of the Bells (Shchedrik)
From: Joe Offer
Date: 10 Nov 04 - 02:13 PM

Hi, Tiffany - This link (click). Should take you to what you want. Right-click on the sheet music and select "save target as."
I gound it with a google search, asking for "sheet music" "carol of the bells" (be sure to include the quotation marks to search for phrases).
-Joe Offer-


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Carol of the Bells (Shchedrik)
From: Tannywheeler
Date: 10 Nov 04 - 02:49 PM

Spent several years in high school and college choirs. I remember singing "...songs of good cheer". The Fred Waring arrangement, I think. I can also still do the FW arr. of Battle Hymn of the Republic. God, the stuff that gets in your blood, clutters up the grey-cell file cabinet and won't go away. "Mm-mm-mm." (Mammy, GONE WITH THE WIND)    Tw


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Carol of the Bells (Shchedrik)
From: GUEST,leeneia
Date: 11 Nov 04 - 10:20 AM

We did the carol last year. Our arrangement had "song." Choral directors seem to hate final s. That's because unless the choir's very careful, different singers sing the s at different times, and you hear s-s-s-s.

I'm in a church choir along with a number of instruments, and usually I can't tell that the congregation is singing until I hear the s-s-s coming from the pews.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Carol of the Bells (Shchedrik)
From: GUEST
Date: 16 Dec 04 - 05:45 PM

Hark! how the bells
Sweet silver bells
All seem to say
Throw cares away.

Christmas is here
Bringing good cheer
To young and old
Meek and the bold.

Ding Dong Ding
That is their song
With joyful ring
All caroling.

One seems to hear
Words of good cheer
From everywhere
Filling the air.

Oh how they pound
Raising the sound
O'er hill and dale
Telling their tale.

Gaily they ring
While people sing
Songs of good cheer
Christmas is here.

Merry, merry, merry, merry Christmas
Merry, merry, merry, merry Christmas
On on they send
On without end
Their joyful tone
To every home.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Carol of the Bells (Shchedrik)
From: GUEST
Date: 18 Apr 09 - 02:38 PM

Translation of Cyrillic text (from Musica Russica)

Song of good cheer, song of good cheer!
A swallow is her,
chirping her song,
calling out the master of the house:
"Come out, come out, master,
take a look at your manger!
The sheep there have mated
and little lambs have been born.
If all your animals stay healthy,
you will have a pot of money!
And should your money turn to chaff,
you still have a good-looking wife!"
Song of good cheer, song of good cheer!
A swallow is here!
-------------------------

Nothing about Christmas Bells. I sure hope the "Christmas Bells" adaptor is paying royalties to Leontovich's estate for the piracy of intellectual property..........


    Please note that anonymous posting is no longer allowed at Mudcat. Use a consistent name [in the 'from' box] when you post, or your messages risk being deleted.

    Oh, and the Leontovich tune was published in 1916, so it is in the public domain.
    -Joe Offer-


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Carol of the Bells (Shchedrik)
From: Q (Frank Staplin)
Date: 18 Apr 09 - 03:27 PM

Right, nothing about Christmas Bells in "Shchedryk."

The original folk song was a winter 'wishing-you-well' song, sung in Ukranian villages. The folk song, and others, were sung on Jan. 13, New Year's Eve in the Julian calender. The Ukrainian National Chorus sang the Leontovich composition at home and abroad, singing it at Carnegie Hall in 1921.

The date for the English version seems to be 1936; Wilhousky copyrighted the lyrics and song. The post by Clueless Don indicated that Leontovich was included in the credits so I would guess some royalties were payable, or should have been payable, but, I dunno.

Good thing Joe copied the lyrics at the link, which seems to have gone away.
Interesting article here:
Carol of the Bells not


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Carol of the Bells (Shchedrik)
From: GUEST,claudia
Date: 29 Oct 09 - 08:01 AM

I'm looking for the sheet music to this carol with the ukranian words, not th english ones, for a choir with 4 voices (S,A,T,B) and if possible a piano, although I know it's A Capella. (But we rehearse with a Piano :p)
could you please e-mail me if you know of anything?
Thank you so much in advance! ^^
jaleibi@yahoo.com


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 19 June 7:16 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.