Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: Airfailarin / Air Fàillirinn Iù Ho

GUEST,Charlotte Winroth 18 Jun 06 - 08:01 AM
GUEST,Jack Campin 18 Jun 06 - 08:51 AM
skipy 18 Jun 06 - 09:15 AM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 18 Jun 06 - 02:21 PM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 18 Jun 06 - 02:29 PM
Malcolm Douglas 18 Jun 06 - 03:25 PM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 18 Jun 06 - 05:05 PM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 18 Jun 06 - 07:31 PM
GUEST,Pleasantly suprised 22 Jun 06 - 01:55 PM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 23 Jun 06 - 08:28 AM
GUEST,BagpiperDon 01 Aug 11 - 04:52 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Lyr Req: Airfailarin!
From: GUEST,Charlotte Winroth
Date: 18 Jun 06 - 08:01 AM

Im a swedish woman who will larp in july,
and i desperatly want someone to help me with the lyric of Airfailarin, a song i want to know by then.
I have the version of it that Skilda made, but after having used my blunt wits half an hour I've almost given up.
Google, altavista, www.skilda.com, the lyric is nowhere to be found.

I will try to understand what is being sung, but since english isnt my first language I only catch "to believe in love" here and "love is hard" there.

I intend to make a swedish lyric, but id like to stay true to the original as far as possible so that it'll only be a translation.


Yours truly//
Charlotte Winroth


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Airfailarin!
From: GUEST,Jack Campin
Date: 18 Jun 06 - 08:51 AM

Google for "air fa la la lo" - is that the song you mean?

Nice tune but crap words (by the Glasgow choirmaster Hugh Roberton, early 20th century). I don't know the Gaelic original, if there is one.

I'd rather hear a new set of words in Swedish!

BTW, how the heck do you "larp"?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Airfailarin!
From: skipy
Date: 18 Jun 06 - 09:15 AM

A live action role-playing game (LARP or LRP) is a form of role-playing game where the participants perform some or all of the physical actions of the characters they are playing within a pre-determined space for a pre-determined span of time. LARP may be considered a form of improvisational theater.
Skipy


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: AIR FAL-AL-AL Ó
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 18 Jun 06 - 02:21 PM

Air Fal-al-al Ó


 
Séist:
Air fal-al-al ó horó air fal-al-al é,
Air fal-al-al ó horó air fal-al-al é,
Air fal-al-al ó horó air fal-al-al é,
Fal-ì fal ó ho-ró air fal-al-al é.

 

A Mhàiri bhàn òg gur òg bha mis' agus thu
An coille nan cnò, 's gu'm pògainn fhéin thu gu dlùth;
Do ghruaidh mar nan ròsan, s bòidheach leam sealladh do ghnùis,
'S cha 'n fhad bhios mi beò ma phòsas fear eil' 'us thu.
 

'N uair rachainn air sràid, a ghràidh, bhiodh gini a' phòc,
'S gu 'n òlainn do shlàint 's gach àit' an suidhinn mu 'n bhòrd,
An cridhe geal fialaidh, aotrom, aighearach òg,
Bu mhilis leam fhéin am beul o 'n tigeadh an ceòl.
 
        
Nan robh mis' 'us thu am beinn no 'm monadh, no'n sliabh,
No air an tràigh bhàin an àit' nach robh duine riamh,
Seachd oidhche, seachd là, gun tàmh, gun chadal, gun bhiadh,
Ach thus' a bhi 'ghràidh 's do làmh gheal tharam gu fial.
 

A ribhinn ghrinn uasail fhuair mi buille mo chràidh
'N uair chualas Di-luain gu'n d'fhuaraich buileach do ghràdh;
'S tha m' aigne fo ghruaim 'gam bhuaireadh a dh'oidhche 's a là,
'S mo dhùil ris an uaigh 's an t-suain a mhaireas gu bràth.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Airfailarin!
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 18 Jun 06 - 02:29 PM

Another possibility might be the Waulking Song Air Fàill Irinn Iù. See if it might be that one.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Airfailarin!
From: Malcolm Douglas
Date: 18 Jun 06 - 03:25 PM

The song Charlotte wants appears as ' Airfailarin' on Skilda's cd 13 Dreams. 'Air Faillirin' or 'Air Faillirinn' would be more usual spellings; a search via Google for the latter returns plenty of results, but note that the phrase occurs in more than one song -or in very different variants of the same song- and that a tune of that name has been set to other words (including Burns' 'My Heart's in the Highlands') at various times.

The text George indicates is one possibility.

It's impossible to be more precise without more information (where did Skilda get the song?), so I'd suggest Charlotte tries the spelling I've indicated to see if she can find something she recognises. It isn't 'Air fa la la lo', at any rate.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Airfailarin!
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 18 Jun 06 - 05:05 PM

I didn't think it was that one either, Malcolm. But since it was mentioned, I thought I would put it up, just in case.

There are, as Malcolm points out, several songs which have that as the first part of the chorus.

The song I pointed out is a fairly popular one in milling song circles, or waulking song circles.

I've got at least two other possibilities that are in books I own, but I haven't heard sung in recent times.

So, please give us a few more hints.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Airfailarin!
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 18 Jun 06 - 07:31 PM

Apparently there is a review which mentions Karen Matheson from Scotland. Also the review mentions Hi Rim Bo, SO, it could be another waulking song that they put on the record.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Airfailarin / Air Fàillirinn Iù Ho
From: GUEST,Pleasantly suprised
Date: 22 Jun 06 - 01:55 PM

O_o

Oh! Did'nt actually expect any response!
I've emailed the band and their manager replied he'd "pass on my request to Konan Mevel".

But soon a week will have passed, so i'll just try to think of more hints. I'll just be explicit and write every scrap i've managed to make out, or rather: guess.

Em...
A womans sings the verses, always repeating "shadow" as well as "to believe in love". The chorus, where people join in, is a mystery to me still, but at least each line begins with "Airfailarin"


(Hums is what i _absolutely_ cannot make out, and the rest is guesswork. The "?-?" sounds like "Gaensday"... "Can't stay"?)


"?-?" your shadow
when it's good to belive in love
I will leave it to the rythm
whether my chance is good/whether light shines hum-hum

"?-?" your shadow
when it's hard to believe in love
watch the morning come and
on the line hum-hum-hum

Airfailarin, filurin at the rinu    x4

"?-?" your shadow
when its hard tp believe in love
i will leave it to the ocean
whether

"?-?" your shadow
when it's good to believe in love
Ill leave the bold men
by the blue blackgoose (eh?)


Airfailarin, filurin at the rinu    x4


"?-?" your shadow
when it's good to belive in love
I'll leave it to the rythm
whether my chance is good/chances are good

"?-?" shadow
when it's hard to believe in love
watch the morning come and
on the line hum-hum-hum/
i'll love you hum-hum


Not much that can be accurate there. Especially not the chorus.
I tried to search on "Air Failarinn", and one of the lyrics had a chorus that began "Air failirinn, illirinn...", the only thing similar, I regret to say. At least Air failarinn seems to mean "Oh, I am keening".


EALAIDH GHAOIL. AKA – "Air faillirinn illirinn." Scottish, Air (6/8 time). D Dorian. Standard. AB. Christine Martin notes that pipers call the tune "Not the Swan on the Lake." She says words to the song were written by Ewan MacLaughlin (b. 1775, Fort William, Scotland), and that the melody is attributed to a Mrs. MacKenzie. Source for notated version: fiddler Ian Kennedy (Fort William, Scotland) [Martin]. Martin (Traditional Scottish Fiddling), 2002; pg. 64.


Sorry to drown you with my "report", and sorry about the draw! (2-2)
Next time you'll beat us sweeds for sure ;D


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Airfailarin / Air Fàillirinn Iù Ho
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 23 Jun 06 - 08:28 AM

Actually, Air Faill Irinn are vocables and don't really mean anything.

Have to think on the new suggestions.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Airfailarin / Air Fàillirinn Iù Ho
From: GUEST,BagpiperDon
Date: 01 Aug 11 - 04:52 PM

We (Highland bagpipers) do have a tune called Not A Swan On The Lake. I know it to be a Gaelic Air in 6/8 slow march. Its in Pipe Major John A. MacLellan's long-out-of-print sheet music book "Music For The Highland Bagpipe" on page 34. He didn't compose it, but included an arrangement in his book -- my understanding is its a VERY old tune. *Not* a reel however.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 16 October 7:39 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.