Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafeetta

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr/Chords Req: Fear A Bhata

Related threads:
(origins) Origins: Fhir a Bhata / Fear a Bhata / The boatman (11)
(origins) Origins: Old Scottish Lament / Fear a Bhata (33)
Lyr Req: Fhear a Bhata (from The Fureys) (18)
(origins) Origin: Fhir a Bhata (Scots Gaelic) (31)
Lyr Req: Fhir a Bhata (3)
Lyr Req: Fear an Batha (5)
Chords Req: The Boatman / Fhir a Bhata (3)


GUEST,minsar@ironmaiden.com 23 Mar 02 - 07:33 AM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 23 Mar 02 - 08:09 AM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 23 Mar 02 - 08:11 AM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 23 Mar 02 - 08:14 AM
GUEST,minsar@ironmaiden.com 23 Mar 02 - 09:29 AM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 23 Mar 02 - 11:15 AM
GUEST,minsar@ironmaiden.com 23 Mar 02 - 11:27 AM
GUEST,minsar@ironmaiden.com 24 Mar 02 - 05:22 AM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 24 Mar 02 - 07:27 AM
GUEST,minsar@ironmaiden.com 24 Mar 02 - 12:31 PM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 24 Mar 02 - 12:38 PM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 24 Mar 02 - 06:59 PM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 24 Mar 02 - 08:56 PM
Susanne (skw) 24 Mar 02 - 09:50 PM
Áine 24 Mar 02 - 10:12 PM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 24 Mar 02 - 10:19 PM
GUEST,minsar@ironmaiden.com 25 Mar 02 - 02:22 AM
Malcolm Douglas 25 Mar 02 - 07:39 AM
GUEST,Rich_and_Dee 25 Mar 02 - 10:04 AM
Malcolm Douglas 25 Mar 02 - 10:18 AM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 25 Mar 02 - 11:08 AM
GUEST,Philippa 25 Mar 02 - 11:25 AM
GUEST,Philippa 25 Mar 02 - 11:37 AM
Noreen 25 Mar 02 - 01:55 PM
GUEST,minsar@ironmaiden.com 25 Mar 02 - 02:39 PM
GUEST,Philippa 25 Mar 02 - 04:18 PM
Noreen 25 Mar 02 - 06:08 PM
Malcolm Douglas 25 Mar 02 - 09:11 PM
ollaimh 25 Mar 02 - 11:41 PM
GUEST,minsar@ironmaiden.com 26 Mar 02 - 05:29 AM
Noreen 26 Mar 02 - 01:47 PM
George Seto - af221@chebucto.ns.ca 26 Mar 02 - 05:32 PM
GUEST,minsar@ironmaiden.om 27 Mar 02 - 05:15 AM
Noreen 27 Mar 02 - 06:32 AM
Mr Happy 10 Jan 08 - 09:43 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:




Subject: Fear A Bhata
From: GUEST,minsar@ironmaiden.com
Date: 23 Mar 02 - 07:33 AM

Hello! Can anyone out there help me - I'm looking for the chord (well, it would be even beter if you had the tabs) to "Fear A Bhata" - the Silly Wizard version. I found two versions of the lyrics on the internet, but none of it is the one that I'm looking for. Rebecca Pidgeon also sings this version of the lyrics. I think that Silly Wizard uses two guitars (I'm not sure about the number) in the song, maybe someone of you has both lines? If not, please send me any transcription that fits when playing this song the way similar to Silly Wizard's version. I'd be very grateful for any help (I'm totaly in love with song) and for sending me the message to my e-mail address. Peace be with you! Cheers! "Ringo"

See these related threads:
Lyric Req: Old Scottish Lament
fhear a bhata
The Boatman (or Fhir a Bhata)
Lyric request: Fear a Bhata (gaelic)
LYR REQ: Fear an batha?
Lyric assist - Fhir a Bhata
Lyr Req: Niamh Parsons: Fear an bhata
Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
--JoeClone, 16-May-02.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 23 Mar 02 - 08:09 AM

Try in this old thread.

Fear a Bhàta

Now, I don't play any instruments. What is Tab and is it different from Chords?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 23 Mar 02 - 08:11 AM

Also in this old thread.

Fear a Bhàta


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 23 Mar 02 - 08:14 AM

In this thread, we talked a bit about the song lyrics, translations and a bit about the origin.

Fear a Bhàta


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: GUEST,minsar@ironmaiden.com
Date: 23 Mar 02 - 09:29 AM

Thanx for your help, George, unfortunateley I can't find the info I'm looking for there either :((( About the tab - it's the type of notation, it shows exactly how can you play it - I would day it's something between the chords (when you only write: A, F#m etc.) and the notes. I'm looking for the guitar tabs, for a notation where you have six lines (it looks a little bit like a stave, but the space between the lines are more wide:) - each line is for one guitar string - and then you have everything shown - when and where must you out a finger - you just look at it and do the same as it's written down. A guitar chord can also be written down as a tab, I mean - when you learn new chords, you look at the paper (or the computer sreen) and just "follow the instructions" from the picture - putting your fingers just as it's shown there. Well, but I need a tab, because this song doesn't sound good, when you just hit the chords, it's played... well, I don't konw the english term for it, anyway - You put the fingers just as for the chord, but you do not hit the strings all together or from the highest to the lowest, but you play the single strings... You play the melody in the strins not just the rhythm on the base chords. And the tab is the best way you can learn it if you're just a beginner (I still feel like one), especially when it's hard to hear what ONE of the guitars plays, when you have two played at the same time in the song, and each of them plays a little bit different (though using the same chords). Sorry, I know that what I wrote could be a little shorter but I'm tryin' to explain it the best I can, and I'm not very good in english... "Ringo"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 23 Mar 02 - 11:15 AM

Do you have sheet music for it? I think I have one version with piano accompaniment. If that is helpful, I can probably try to scan it, and e-mail it to you.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: GUEST,minsar@ironmaiden.com
Date: 23 Mar 02 - 11:27 AM

OK, thanks, I'll try to make something out of it... Though sheet music uses the notes, and I don't really read notes... Or maybe I am mistaken and by the word "sheet music" you can also understand the tabulature...? Hmmm... I just hope somebody who has got the lyrics/tabs to the Silly Wizard's version will read this message... "Ringo"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: FEAR A BHATA / THE BOATMAN
From: GUEST,minsar@ironmaiden.com
Date: 24 Mar 02 - 05:22 AM

All right, maybe this will help some of you help me get the whole lyrics to Silly Wizard's "Fear A Bhata". I've searched the Web but I can't find it anywhere, I found THREE versions of the lyrics... None of it is the one I'm looking for but some lines are like in Silly Wizard... Below I'm enclosing those three versions (anyway it is interesting to see how they differ from one another and what is the same)... And the fourth version is INCOMPLETE, it's what I managed to get by putting those lines that were accurate andsome by hearig the song... I still need some corrections and the second part of the song (how is the part of the song that is not a chorus and not a break called in english?) PLEASE!!! IF YOU HAVE THE SONG (SILLY WIZARD'S OR REBECCA PIDGEON) RECORDED - LISTEN TO IT AND HELP ME TO GET THE LYRICS RIGHT (AND MAYBE THE TABS TOO???)


FEAR A BHATA
I climb the mountain and scan the ocean
For thee, my boatman, with fond devotion
When shall I see thee? Today? Tomorrow?
Oh! do not leave me in lonely sorrow.

chorus:
O, my boatman, na hóró éile, (3x)
May joy await thee where'er thou sailest.

Broken-hearted, I droop and languish,
And frequent tears show mg bosom's anguish;
Shall I expect thee tonight to cheer me?
Or close the door, sighing, sad and weary.

From passing boatmen I'd fain discover
If they have heard of or seen my lover;
They never tell me - I'm only chided,
And told my heart has been sore misguided

My lover promised to bring his lady
A silken gown and a tartan plaidie,
A ring of gold which would show his semblance
But, ah! I fear me for his remembrance.

That thou'rt a rover my friends have told me,
But not the less to my heart I hold thee;
And every night in my dream I see thee,
And still at dawn will the visions flee me.

I may not hide it - my heart's devotion
Is not a season's brief emotion;
Thy love in childhood began to seize me
And ne'er shall fade until death release me.

My friends oft tell me that I must sever
All thoughts of thee from my heart forever;
Their words are idle - my passions, swelling,
Untamed as ocean, can brook no quelling.

My heart is weary with ceaseless wailing,
Like wounded swan when her strength is failing
Her notes of anguish the lake awaken,
By all her comrades at last forsaken.



FEAR A BHATA
(Unknown)
I climb the hilltop, I search the ocean
To see my boatman, my heart´s devotion
When will I see him, today, tomorrow
Wil´t ever come, love, to comfort me?

Fear a bhata na horo eile
Fear a bhata na horo eile
Fear a bhata na horo eile
So fare thee well love, where´er ye be

From passing boatmen I´d soon discover
If they had seen him, my only lover
They never answer, I´m always chided
´Tis foolish here to wait for thee

Fear a bhata na horo eile
Fear a bhata na horo eile
Fear a bhata na horo eile
So fare thee well love, where´er ye be

What of the promise to bring his lady
A silken gown and a tartan plaidie
A ring of gold that would show his portrait
That gown and ring I will never see

Fear a bhata na horo eile
Fear a bhata na horo eile
Fear a bhata na horo eile
So fare thee well love, where´er ye be

I cannot hide it my heart´s devotion
Is not a season´s brief emotion
His love since girlhood enthralled has held me
And ne´er shall fade ´til my dying day

Fear a bhata na horo eile
Fear a bhata na horo eile
Fear a bhata na horo eile
So fare thee well love, where´er ye be



FEAR A BHATA (THE BOATMAN)
(Trad)
How often haunting the highest hilltop
I scan the ocean, your boat to see
Will it come tonight love, will it come tomorrow
Or ever come love to comfort me
Fear a bhata sna hóro éale
Fear a bhata sna hóro éale
Fear a bhata sna hóro éale
So fare thee well love where ever thou be
There's not a hamlet, too well I know it
Where you go wandering or rest a while
But only it's old folk you win with talking
And charm its maidens with song and smile
Fear a bhata sna hóro éale
Fear a bhata sna hóro éale
Fear a bhata sna hóro éale
So fare thee well love where ever thou be



AND THIS IS WHAT I MANAGED TO GET FROM SILLY WIZARD'S VERSION BY LOOKING AT THOSE THREE VERSIONS AND HEARING THE RECORD:

FEAR A BHATA (THE BOATMAN)

1. How often haunting the highest hilltop
I scan the ocean, I sailed the sea
Wil't come tonight love, wil't come tomorrow
Wil´t ever come, love, to comfort me?

Chorus: Fear a bhata na horo eile
Fear a bhata na horo eile
Fear a bhata na horo eile
So fare thee well love, where´er ye be

2. ???

Chorus

3. There's not a hamlet, too well I know it
Where you go wandering or (set?) a while
But all it's old folk you win with talking
And charm its maidens with song and smile

Chorus

4. (Thus?)though remember the promise made me
The tartan plaidie, the silken gown
The ring of gold with thy hair and portrait
That gown and ring I will never own

Chorus


HELP ME PLEASE!!!

"Ringo"


--- Line breaks
added ---
---Jeff (PA)---


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 24 Mar 02 - 07:27 AM

Ah! That's because none of those is the "real" version. They are all translations of the original. The original is in the Gaelic. All of the others are interpretations, since you can't really put Gaelic concepts directly into English in a literal form and still be singable.

Look at those old threads above, since we had a great discussion on that. I think it was Noreen who was looking for a "true" English version.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: GUEST,minsar@ironmaiden.com
Date: 24 Mar 02 - 12:31 PM

Yeah, but the problem is that I'm not looking for the "real" version and of course I know it's just one of the possible translations - and that's why the versions differ from one another... I know all that, but still my favorite version of the song is Silly Wizard's, and I want to play it and sing it as close to the way they do, as possible... But you see, I can't sing the song when I don't understand exactly the words - english is not my native language (unfortunately). I've read the thread, it's very interesting and I love the celtic tradition and would like to know much more about it... But at the moment it's not the original version that I'm lookng for nor the truth about the origins of it. I mean it's all very interesting BUT I JUST NEED THE LYRICS TO MY FAVORITE VERSION, 'cause I want to sing it the way they do... That's all... And right now I think I got the three parts quite right but I understand only... let's say a half of the words from the second part... I can't sing it that way... George, (or any one else who's reading this) do you have the Silly Wizard's (or Rebbeca Pidgeon) version recorded? Could you just listen to it and try to get the lyrics right? And correct me if I'm wrong about the other parts of the song... ???:)))))))))))))))))


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 24 Mar 02 - 12:38 PM

Ah! I see. Didn't know the specifics of the reasoning behind your request.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: FEAR A' BHA\TA (from Silly Wizard)
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 24 Mar 02 - 06:59 PM

Here are the English words from Silly Wizard Lyrics - Fhear a Bhata
FEAR A' BHA\TA

How often haunting the highest hilltop
I scan the ocean, a sail to see
Will it come tonight, love, will it come tomorrow
Or ever come, love, to comfort me
 
Chorus
Fear-a-uata, no horoway-la
Fear-a-uata, no horoway-la
Fear-a-uata, no horoway-la
O fare thee well, love, where'er thou be
 
They call thee fickle, they call thee false one
And seek to change me but all in vain
Thou art my dream yet throughout the dark night
And every moment I watch the main
 
There's not a hamlet, too well I know it,
Where you go wandering or stay awhile
But all its old folk you win with talking
And charm its maidens with song and smile
 
Doth thou remember the promise made me,
A token plead, a silken gown
That ring of gold with your hair and portrait
That gown and ring I will never own


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 24 Mar 02 - 08:56 PM

I tried sending to your e-mail, but it was not a good e-mail


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: Susanne (skw)
Date: 24 Mar 02 - 09:50 PM

Thanks, George! Just one point: In the last verse, shouldn't line 2 read 'A token plaid, ...'? You probably posted the chorus in this form to make it easier for Ringo to sing. I've got the following spelling (can't remember now where I got it from)
A fhir an bháta, is na hó-ro eile
but no way of saying whether this is correct as I don't have the Gaelic.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: Áine
Date: 24 Mar 02 - 10:12 PM

Hello Ringo!

Give this site a try ( click here) -- It has the lyrics (in Scots Gaelic and English) and 'suggested' guitar chords for the song -- and it's an excellent website maintained by a fellow Mudcatter, to say the least.

Hope this helps you, Áine

(P.S. And here's a site with the words in Irish and English -- click here -- just in case you don't have enough versions already! ;-) )


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 24 Mar 02 - 10:19 PM

Suzanne, You're right. I agree that it should be "Token plaid". I just copied it from the site I posted above it.

So, there you are, Ringo.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: FEAR A BHATA
From: GUEST,minsar@ironmaiden.com
Date: 25 Mar 02 - 02:22 AM

Gee, thanks guys!!!!!!:))))))))))))))))))))))) It's incredible, I just got up from the bed, turned on the computer to see if there aren't any new messages... and there you are... Wow, five new!!! And, at last, the text!!!

George, that's not possible that the e'mail address: minsar@ironmaiden.com is not working... anyway you can still try to send it to: jkozlow@go2.pl

Thank you Aine - wow, fourth translation:)))))) Great! Thanks for the link to the chords.

I have just listened to the record with the text that I got thanks to you (I'm grateful especially for the second verse:)) Now I understand why I couldn't write it down just by hearing the song - I did't know the word "fickle". don't know why but I didn't recognize this "all in vain", wouldn't get this "thou art my"... And in the end of the last line - I thought it was "I watched them in" - and of course it didn't make any sense;))

So - I listened to the song with the text, and I (still - correct me if I'm wrong) added a few corrections. I'm not sure but I think that will be good (possible corrections are written with capital letters):

FEAR A BHATA

How often haunting the highest hilltop
I scan the ocean, I SAILED to see
Will it come tonight, love, will it come tomorrow
WIL'T ever come, love, to comfort me

Chorus
Fear-a-uata, no horoway-la
Fear-a-uata, no horoway-la
Fear-a-uata, no horoway-la
O fare thee well, love, where'er YE be

They call thee fickle, they call thee false one
And seek to change me but all in vain
Thou art my dream yet throughout the dark night
And every MORNING I watch the main

There's not a hamlet, too well I know it,
Where you go wandering or (DON'T KONW WHY BUT I STILL HEAR "SET" INSTEAD OF "STAY" HERE...)awhile
But all its old folk you win with talking
And charm its maidens with song and smile

("th" doesn't sound like "s", so I think it is "THUS", not "Doth", but maybe...)Doth thou remember the promise made me,
(AND STILL HEAR HERE "TARTAN" AND "PLAIDIE"..),THE silken gown
That (OR THE) ring of gold with (DEFIITELY "THY" INSTEAD OF YOUR)hair and portrait
That gown and ring I will never own

Hmm.. what do you think of that? That might be good? You know what... I think I got used to checking the messages on the forum, it's great here...

"Ringo"

line breaks added by mudelf ;-)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: THE BOATMAN / FEAR A BHATA (tr. Pattison)
From: Malcolm Douglas
Date: 25 Mar 02 - 07:39 AM

I hesitate to post yet another set of words as we already have so many in this thread, but it is clear from George's quoting of the lyric from the Silly Wizard lyrics site that this particular English translation is the work of Thomas Pattison; it was published in Songs of the North (A.C. MacLeod and Harold Boulton, 1895).  The transcription given differs in a few places, and not having the record in question, I can't tell whether this is the result of mis-hearings by the transcriber or by the band.  Here it is, then, for what it's worth.

THE BOATMAN (FEAR A BHATA)

(Translation by Thomas Pattison)

How often haunting the highest hilltop,
I scan the ocean thy sail to see;
Wilt come tonight, love? wilt come tomorrow?
Wilt ever come, love, to comfort me?

Fhir a bhata, no horo eile,
Fhir a bhata, no horo eile,
Fhir a bhata, no horo eile,
O fare ye well, love, where'er ye be.


They call thee fickle, they call thee false one,
And seek to change me, but all in vain;
No, thou'rt art my dream yet throughout the dark night,
And every morn yet I watch the main.

There's not a hamlet -too well I know it-
Where you go wandering or stay awhile,
But all its old folk you win with talking,
And charm its maidens with song and smile.

Dost thou remember the promise made me,
The tartan plaidie, the silken gown,
The ring of gold with thy hair and portrait?
That gown and ring I will never own.

The differences are only slight, but make better sense; since this is the work of a known writer (albeit probably now out of copyright), I think it important to give the lyric as he intended it.  Whether the band credit him on their record I do not know.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: GUEST,Rich_and_Dee
Date: 25 Mar 02 - 10:04 AM

Hi,

There is an Andy M. Stewart songbook available containing the melody line and chord names.

The songbook is available at his web site, http:\\www.andymstewart.com.

This song is included. As you're listening to Silly Wizard's arrangments, bear in mind along with 2 guitars, they were likely to mix in cittern and mandolin.

Great band!

Rich


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: Malcolm Douglas
Date: 25 Mar 02 - 10:18 AM

Note: in the chorus I quoted above, no should in each case be na.  My apologies to Mr. Pattison.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 25 Mar 02 - 11:08 AM

Thanks Malcolm. That solves the problem I had with Ringo's first correction. It doesn't look like they credit the translation to anyone.

Ringo, "thy sail" makes the most sense. The song was written by and from the point of view of a woman waiting for her love to sail to her.

I'll review the rest of your corrections to see if they make any more sense than Malcolm's. However for now, I think Malcolm's would take the brass ring. That is quite a reasonable translation of the Gaelic words.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: GUEST,Philippa
Date: 25 Mar 02 - 11:25 AM

the first link given by Áine, 24 March, gives 4 verses in Rathlin Irish; it is not the Scottish version. There are just a couple of typos: "Mo shoraidh slán leat gach áit an dtéid thí" - the last letter should be ú. "an dtigh thú amárach" should read "an dtig thú amárach. And horoó should be horó.
The verses at Áine's own webpages (her second link)are similar, but "an bhfeicfinn", is given instead of "an bhfeic mé", which wouldn't now be said that way in Ireland (as far as I know; we do have lots of regional variation).
I think these words are probably already on Mudcat; I'd need to have a look at the other threads for which links are given early on in this thread. George Seto has been after me to type out a further 6 verses collected in Rathlin Island, published in books by Éinrí Ó Muirgheasa and Nollaig Ó hUrmoltaigh ... I haven't got around to this yet.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: GUEST,Philippa
Date: 25 Mar 02 - 11:37 AM

there's yet another thread with both Irish and Scots Gaelic verses
George Seto's webpages have even more of the Scots verses


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: Noreen
Date: 25 Mar 02 - 01:55 PM

Thomas Pattison's translation was also sung by Sandy Denny in a recording I have from the 'Folk Song Cellar'(- was this a radio programme?)

I wish she hadn't though...(sorry, Sandy.)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: GUEST,minsar@ironmaiden.com
Date: 25 Mar 02 - 02:39 PM

Wow, this thread is becoming more and more interesting, I did't know THIS realy works!!! I was amazed when I found five new messages when I woke up, and now I'm amazed that I see... seven new... wow!!! Thanks one more time! "Take the brass ring" means to be the best? But that's okey, my intention wasn't to prove I'm the best in writing down hte words;) but to have them written down as best as I can, that's why I asked for help. The only problem was that the lyrics from the site were ALMOST perfect, I mean I listened to the record and new there were some little things still ot be changed if I wanted to have the perfect-Silly Wizard's version of them... I just proposed some corrections - and I was right about the moments in the song when they still needed to be changed;)... And I'm really happy someone corrected me:) For example: the first "Silly Wizard's lyrics" that I got, the first verse: I definitely heard that the guy doesn't sing "a sail to see" (oh yeah, before that I thought it was "sea", not "see" - doesn't make much difference when you hear it;)but it sounds more like "I sailed to see"... I wasn't sure, but I heard more of the sound "I" than "A";) Yes, "Thy" makes more sense, (but the way I thought was good, 'cause "thy" rhymes with "I", it sounds very similar in the song... And anyway I was right about the few moments;)))))) Thank you all, it was like "polishing" the stone - I mean all those subtleties in the lyrics...:))))))))

Yeah - and I just took Silly Wizard's CD, and what can I see there? It is written here: "The version Andy sings is a translation from Gaelic by MALCOLM LAWSON... So there is still one more thing, one more mystery to solve... Who is the author of the translation that Silly Wizard sings, 'cause the words I got from Malcolm (Douglas, not Lawson;) seem to be the exact ones and you wrote it is the work of Thomas Pattison... And I have written on their CD (why haven't I checked it in the first place???) that it's a translation of Malcolm Lawson...???

Thanks for the link to Andy's site:)))))))) Oh - anyone knows how to make those line breaks in the text??? Every time after a while I find out somebody's done it for me... (I mean the text "line breaks added")?

"Ringo"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: GUEST,Philippa
Date: 25 Mar 02 - 04:18 PM

"Ringo", did you look at the other thread I mentioned in my previous message today? I have just added the 10 verse Rathlin Island version and I see a message of 8 Apr 2001 that purports to supply Silly Wizard lyrics.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: Noreen
Date: 25 Mar 02 - 06:08 PM

As Philippa says, the earlier thread fhear a bhata has the Silly Wizzard version of the lyrics, amongst others.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: Malcolm Douglas
Date: 25 Mar 02 - 09:11 PM

Thomas Pattison did the translation; Malcolm Lawson arranged the song for piano and voice.  Whoever wrote the sleeve-notes didn't read the book carefully enough!

For instructions on making line-breaks and other basic html formatting, see the FAQ thread at the top of the threads list on the main Forum page.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: ollaimh
Date: 25 Mar 02 - 11:41 PM

hey seto what's the last line.in english and the proper gaelic spelling

ma horry slan a lecht sckaclan chin yee chu?

phoenetic . as i remember it.the last l9ne of the chorus

i play it on harp in b minor. i'd have to have my harp to figure the chords inorder but there aere six all in that key --nooldle around a bit .


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: GUEST,minsar@ironmaiden.com
Date: 26 Mar 02 - 05:29 AM

Aah, now I understand... I'm not sure if the sleeve that I have is the copy from the original sleeve - probably yes, but you can never be sure when having a pirated CD;)

Yeah I've visited the thread... Gosh it's incredible with these old folk songs that you can spend days and still find something new about the history behind them...:) But the most accurate SILLY WIZARD's lyrics are the ones Malcolm send in.

Okey... Anyone here who has ordered the book from http:\\www.andymstewart.com and can send me the copy of the page with this song? (If it's with the tabulature for the guitar not just the notes)???

When you say Gaelic, do you mean Irish or Scottish or Welsh (when you say that the song is sung in Gaelic) or all just as a language group?

"Ringo"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: Noreen
Date: 26 Mar 02 - 01:47 PM

Ringo, have you ever thought of buying a CD or songbook yourself, instead of expecting everything for nothing? People here are good enough to share information, but everyone has their limit...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: George Seto - af221@chebucto.ns.ca
Date: 26 Mar 02 - 05:32 PM

Hi Ollaimh, LEt's see:

Mo shoraidh slàn leat, 'S gach àit' an té thu.

My blessing, and health with you, and [from] each place will you return"

That's how I think it would be literally.

Hope that helps.

Ringo,
Usually, most people refer to Scottish Gaelic as Gaelic. Irish Gaelic is commonly known as Irish or Erse, or Gaeilge.

Noreen, I think the problem is that Ringo is in Poland and probably cannot easily obtain the book in question. Unfortunately that is a book I don't have. Sorry, Ringo.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: GUEST,minsar@ironmaiden.om
Date: 27 Mar 02 - 05:15 AM

Hey, Noreen, that wasn't nice... For me internet is a kind of place where everybody can help anyone else yes, "for nothing", of course that doesn't mean I expect everyone to immiedately do everything for me, just because I asked. This is just a request, so it goes to people who may have the tabs, or somethin', I mean what's wrong with sharing what you have for free? If I would have anything like the tabs or anything and saw on this forum that somebody is still looking for it (though the people helped him in the other parts of his request, in which they were able to help) I wouldn't think that he asks for too much, I would send him that. Unforunately I don't think I have much of the tabs or info or MP3-ies that would interest you, but I can always share that with you (With you Noreen, too:) - you have both od my e-mail addresses, I always treat people who are deeply into the same kind of music as my friends, even if I don't know them personaly... And this request is to the people who will maybe enter this site and will have the tabs and nothing against sending that... I'm still asking for the tabs, but that is even mentioned in my subject Lyr/Chords (well it should be "Lyr/tabs") that doesn't mean that I'm not grateful for what you guys have done for me - once again THANK YOU VERY VERY MUCH, a warmest hug for everyone who helped me with this case:)) And I was really really happy spending these two days and getting together the words, with your BIG help... That was fantasic, and THANK YOU!!! About the book, I didn't see it anywhere in Poland, ordering from the internet costs, and I ONLY NEED ONE TABULATURE (And besides that I wouldn't order something if I'm not sure if there will be tabs there, not just the chords), that's all... And about the CD-ies, and buing the expensive books just for one page... Yes I thought of buing a CD, and I did it, it is pirated, of course I would even PREFER to buy just the originals, because I want the good bands to make some profit from their music, but first of all I'm TOTALLY IN LOVE WITH MUSIC, this is my biggest... hobby is not the best word, it's far more, I kind of see things through music, cannot explain it to well... BUT I have only get a small pocket money - and I would afford only to buy one CD (or 2/3) a month... If I didn't have a band, I save most of my money for the music equipment... And we aren't that good (not yet;) to play the concerts - so we could earn a little bit for this equipment... So, if I wanted to buy only the originals, I would buy maybe three (or four) CD-ies a year... AND I need to know much music (even because of playing in the band)... I haven't got time for a job, because I'm on the first year of study... So I must buy pirated CD-ies (If I would buy only the originals, I could buy then only the ones that I allready know much about them, this way I would never hear about Silly Wizard - I don't know anyone who listens to them) or copy the music - and of course if somebody wants to borrow a CD to make him/herself a copy too - I don't see any problem, I often make copies for my friends... And I don't see any problem if someone who's learning to play a guitar asks me to copy some tabs or something...

Did I write too much? I'm sorry, I didn't want to write something that's not connected with the subject here, because I don't want anyone to get bored, or angry, or anything that's not "positive"... Sorry, that's just because I felt really sad reading this message about "everything for nothing"... AND I REALLY APPREACIATE WHAT YOU'VE ALL DONE FOR ME:))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

So, Noreen (or anyone else), if I can in anyway do anything for you, if I'm able to help you - just ask.

George, thanks for explaining me the use of "gaelic" term - I'll keep that in mind:))))) And thanks for "rising to my defence";)))))))))))))))))))))))) Hey - you're "with me" from the beginning of this thread:)

I didn't want to make anyone unhappy on this thread...:(( Okey, it's time for me to go, I'm already late for the lecture. See you (???)....:)

"Ringo"

duplicate message deleted by mudelf


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: Noreen
Date: 27 Mar 02 - 06:32 AM

OK, Ringo, I understand, and I apologise for being 'not nice'...

Good luck with your studies and your love of music; I know exactly what you mean.

Noreen


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr/Chords Req: Fear A Bhata
From: Mr Happy
Date: 10 Jan 08 - 09:43 AM

http://uk.youtube.com/watch?v=ZVup_-eFcKQ


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 25 July 6:40 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.