Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: About Warszawianka 1905

GUEST 16 Jun 23 - 02:56 AM
Felipa 16 Jun 23 - 03:58 PM
Felipa 16 Jun 23 - 04:21 PM
cnd 16 Jun 23 - 08:16 PM
Felipa 16 Jun 23 - 09:00 PM
GUEST 16 Jun 23 - 10:08 PM
GUEST 16 Jun 23 - 10:11 PM
Stilly River Sage 17 Jun 23 - 12:35 AM
Monique 18 Jun 23 - 01:35 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Lyr Req: About Warszawianka 1905
From: GUEST
Date: 16 Jun 23 - 02:56 AM

I've been wandering through various libraries and checked Polish revolutionary song - Warszawianka 1905 (Whirlwinds of danger) in many languages, but I can't find only Irish version. Perhaps it was not translated by Irish....


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: About Warszawianka 1905
From: Felipa
Date: 16 Jun 23 - 03:58 PM

there was a previous discussion Lyr Req: Varshavyanka/Whirlwinds of Danger

respondents gave lyrics in English and in Polish, but the latter is apparently a mixture of 1831 and 1905 versions of the song. The link to http://papirus.pdi.net/hymny/warszawianka.html no longer works.

Comments at the youtube video https://www.youtube.com/watch?v=CQvoKXdVUuo
"Warszawianka 1905 - (Socialist Polish song)" gives these lyrics

Smialo podniesmy sztandar nasz w góre!
Choc burza wrogich zywiolów wyje,
Choc nas dzis gnebia sily ponure,
Chociaz niepewne jutro niczyje...
O!... bo to sztandar calej ludzkosci,
To haslo swiete, piesn zmartwychwstania,
To tryumf pracy — sprawiedliwosci,
To zorza wszystkich ludów zbratania.

Naprzód, Warszawo!
Na walke krwawa,
Swieta a prawa!
Marsz, marsz, Warszawo!

Dzis, gdy roboczy lud ginie z glodu,
Zbrodnia w rozkoszy tonac, jak w blocie;
I hanba temu, kto z nas za mlodu
Leka sie stanac choc na szafocie!
Nikt za idee nie ginie marnie,
Z czasem zwycieza Chrystus Judasza!
Niech swiety ogien mlodosc ogarnie,
Choc wielu padnie — lecz przyszlosc nasza!

Naprzód, Warszawo!
Na walke krwawa,
Swieta a prawa!
Marsz, marsz, Warszawo!

Hura!... zerwijmy z carów korony,
Gdy ludy dotad chodza w cierniowej;
I w krwi zatopmy nadgnile trony,
Spurpurowione we krwi ludowej!...
Ha!... zemsta straszna dzisiejszym katom,
Co wysysaja zycie z milionów!...
Ha!... zemsta carom i plutokratom!
A przyjdzie zniwo przyszlosci plonów!

Naprzód, Warszawo!
Na walke krwawa,
Swieta a prawa!
Marsz, marsz, Warszawo!

(posted by @andredrugpa77 and also by Old Ways Follower)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: About Warszawianka 1905
From: Felipa
Date: 16 Jun 23 - 04:21 PM

the links to a Japanese and Esperanto translations in the older thread also no longer work. You will, however, find lyrics in Polish and many other languages currently at Wikipedia page https://en.wikipedia.org/wiki/Whirlwinds_of_Danger

Does guest refer to a song in Irish Gaelic or a song in English translated by an Irish person? I haven't seen other references to either. The Wikipedia article gives English language versions by Douglas Robson, "a former coal miner who moved to Chicago where he became an IWW (International Workers of the World) singer and songwriter" http://www.protestsonglyrics.net/Labor_Union_Songs/March-Song-Workers.phtml
https://politicalfolkmusic.org/blog/category/douglas-robson/ and a later version by English poet Randall Swingler (and there is a further verse at https://genius.com/Douglas-robson-whirlwinds-of-danger-modernized-version-annotated


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: About Warszawianka 1905
From: cnd
Date: 16 Jun 23 - 08:16 PM

Felipa, fortunately the dead link was archived; see https://web.archive.org/web/20050207140904/http://papirus.pdi.net/hymny/warszawianka.html

Do you know of any links to the song "Shoe The Donkey" (among many, many, other names... see link)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: About Warszawianka 1905
From: Felipa
Date: 16 Jun 23 - 09:00 PM

cnd, seems to me that these are unrelated tunes with related name, geographic i.d.

I know two variants of the Irish dance tune "Shoe the Donkey". It's a type of "mazurka". I am only familiar with Irish mazurkas and I don't know how they compare with the Polish mazurka. But Warszawianka is sung as a march and doesn't remind me of Shoe the Donkey. I can see and hear the close similarity between Varsouviana (Warsoviana) and Shoe the Donkey https://www.youtube.com/watch?v=o7Sx1_Q7iLw , https://www.youtube.com/watch?v=yrPvLBjfQ_Q but not with the Warsawianka song.

note the difference between the song (French version, La Varsovienne)
https://www.youtube.com/watch?v=T5BllldNrf4 and dances (I found a few variations of the Varsovienne dance on youtube; this Scandinavian version has some similarity to Shoe the Donkey) https://www.youtube.com/watch?v=xRKP493ipN8


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: About Warszawianka 1905
From: GUEST
Date: 16 Jun 23 - 10:08 PM

Good morning, Dear Felipa
I refer to Gaelic adaptation of Warzawianka, I've been writing articles about various languages-Warszawianka on AWS (anti-war song site) for a long time, but I haven't been able to find any info on it in Gaelic. I've found Gaelic translations of "L'internationale" and "The red banner (British communist song)" in articles from Irish leftist groups, but nothing on that song anywhere. ....
It would be nice to have access to Some kind of Irish labor song collection through some e-library or something, but most of them are written only in English.
You can check out many Warszawianka I've researched so far here (with my contributor named Borec)

https://www.antiwarsongs.org/canzone.php?id=6506&lang=en


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: About Warszawianka 1905
From: GUEST
Date: 16 Jun 23 - 10:11 PM

I will also share here the Armenian and Yakutian lyrics Irecently found. Probably only a few people in the world know these... :)

??????????

1.
???????? ??????????? ??? ???????????
??????????? ?????? ??????????
???????????? ??????? ????????????
?????????, ????-?????? ????????.

?? ?? ??????? ??? ?????????
??????????? ??? ??h?? ????????
???? ????, ??????? ????? ???????
??? ???? ?????h?? ?????? ???????.

???? ???????????, ????? ???????,
???, ???, ?????? ???h?? ??????!
???? ???????????, ????? ???????,
???, ???, ?????? ???h?? ??????!

2.
???h?? ?????? ???????? ????
??????????? ????? ???, ??????????
??h??? ??????????? ??????????
??????????? ??? ????? “???????”.

????? ?????? ?????? ??????????
???? ??h???? ??????? ??????
???????? ??????? ?????? ??????
???? ???? ???????? ???????????.

???? ???????????, ????? ???????,
???, ???, ?????? ???h?? ??????!
???? ???????????, ????? ???????,
???, ???, ?????? ???h?? ??????!

3.
??????????? ?????????? ??????
??????????? ??????? ???? ??????
???????? ?????????? ??????????
?????? ???????? ?????????????.

???? ?h? ???? ???????????
???? ???? ?????? ?????????????
???? ??????????? ??????????
??????-????? ??? ?????????.

???? ???????????, ????? ???????,
???, ???, ?????? ???h?? ??????!
???? ???????????, ????? ???????,
???, ???, ?????? ???h?? ??????!


???????????

1.
?????? ?? ?????? ??????? ????????,
??, ???? ?????? ?????? ??????,
?????? ??? ?????? ??? ????????? ????,
?????? ?? ????? ? ??? ??? ???????.

???? ???? ????????? ????? ?? ?????
????? ???????? ??????? ????,
??????? ??? ????? ???????????,
? ????? ??? ??????? ????? ??????????:

???? ???? ?????, ?????, ???????,
???????? ????, ??????????? ???:
???? ???? ?????, ?????, ???????,
???????? ????, ??????????? ???:

2.
??????? ? ??? ????? ??????? ?????,
????????, ???? ??? ?????????,
??? ????? ????????? ????????????
??????? ?????? ??? ?????? ?????.

???????? ?????? ??? ????????,
??? ????? ????? ????? ??????,
???? ????????? ??????? ???????
?? ????? ??????? ??? ???????????:

???? ???? ?????, ?????, ???????,
???????? ????, ??????????? ???:
???? ???? ?????, ?????, ???????,
???????? ????, ??????????? ???:

3.
????? ? ???? ???????????,
?????? ????? ????? ???????,
???? ??????? ??????? ??????
??? ???????? ?????? ?????????.

???? ?? ?? ?????? ????? ????????,
??????? ????? ????? ???????.
????, ???? ?? ??? ????? ????????????,
??? ? ?????????? ???? ???????:

???? ???? ?????, ?????, ???????,
???????? ????, ??????????? ???:
???? ???? ?????, ?????, ???????,
???????? ????, ??????????? ???:


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: About Warszawianka 1905
From: Stilly River Sage
Date: 17 Jun 23 - 12:35 AM

Usually when posts appear with all of the question marks they are spam. In this case I think you aren't aware that you need to convert the non-English symbols from the lyrics into html for them to display properly in the Latin alphabet. We have a couple of folks who are good at this, so I'll leave your non-working text there and see if one of the html experts comes along and offers to help. You'll have to communicate in the thread unless you join Mudcat, at which time you can discuss this through personal messages.

SRS


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: About Warszawianka 1905
From: Monique
Date: 18 Jun 23 - 01:35 PM

Here is the Armenian version:(borrowed from Antiwar Song Website)

Վարշավեանկա

1.
Շաչում են ոխերիմ հողմերն անընդհատ,
Սև, մութ ոյժերը կատաղի ճնշում,
Նորանց դէմ վարում ենք օրհասական մարտ,
Անյայտ մի վիճակ է մեզ դեռ սպասում.

Բայց մենք կըպարզենք անվախ ու հպարտ
Ռազմի դրօշակը՝ բանւորի ազատ,
Դրօշակը մեծ գործի ժողովրդական,
Յ անուն նոր կեանքի՝ սուրբ ազստութեան:

Դէպի մարտ արեան, արդար, սրբազան,
Քայլեցէք առաջ, բանւորներըդ քաջ:
Դէպի մարտ արեան, արդար, սրբազան,
Քայլեցէք առաջ, բանւորներըդ քաջ:

2.
Մեռնում է մեր օրում բանւորը սովից,
Ընկերներ, միթէ էլի համբերենք,
Մեր անվախ կտրիչները կախաղաններից
Հերոսին վայել՝ չեն սարսիլ երբէք.

Ընկնելով յանուն վեհ գաղափարի,
Չեն կորչի անհետ պատւի զոհերը,
Նոցա անունները երգերով պանծալի
Կը յիշեն յետնորդ մեր սերունդները:

Դէպի մարտ արեան, արդար, սրբազան,
Քայլեցէք առաջ, բանւորներըդ քաջ:
Դէպի մարտ արեան, արդար, սրբազան,
Քայլեցէք առաջ, բանւորներըդ քաջ:

3.
Ատելի է թագը բռնակալների,
Ամբոխի շղթան միայն պաշտելի,
Նորա արիւնով ողողւած գահերը
Մեր ոսոխների արեամբ կըներկենք.

Վրէժ ու ոխ անողոք բոլոր պիղծերին,
Բանւորի արեան կարօտ ցեցերին.
Վրէժ, վրէժ ու մահ բոլոր հարուստներին,
Մօտ է յաղթութեան ժամը փառաւոր:

Դէպի մարտ արեան, արդար, սրբազան,
Քայլեցէք առաջ, բանւորներըդ քաջ:
Դէպի մարտ արեան, արդար, սրբազան,
Քայլեցէք առաջ, բանւորներըդ քաջ:

... and here the Yakut one: (ditto)

Варшавянка [1]

1.
Күүстээх холоруктаах ыар баттыгастар
Үрдүбүтүнэн ытыйан баттыыллар
Өстөөхтөрбүт сордоох сэриилэригэр
Киирдибит, өлөр-тиллэр биллибэт.

Ол да буоллар өрө тутуохпут
Куттаммахха үлэ кыһыл былааҕын
Үтүө олох, кырдьык көҥүл иннигэр
Бар дьон мөккүһэр кэриэс бэлиэти.

Хаан тохтуутугар, көҥүл иннигэр,
Бар, бар, доҕоор Үлэһит норуот!
Хаан тохтуутугар, көҥүл иннигэр,
Бар, бар, доҕоор Үлэһит норуот!

2.
Үлэһит аймаҕа хоргуйан өлөр
Саҥарыахпыт суоҕа дуо, бырааттар?
Биһиги доҕотторбут харахтарын
Куттуохтара дуо ыйыыр “аргынан”.

Өлбүт ааппыт куруук ааттаныаҕа
Үтүө туһугар өллөххө даҕаны
Өлбүттэр ааттара кэриэс буолан
Үтүө дьон куруутун ытыктыахтар.

Хаан тохтуутугар, көҥүл иннигэр,
Бар, бар, доҕоор Үлэһит норуот!
Хаан тохтуутугар, көҥүл иннигэр,
Бар, бар, доҕоор Үлэһит норуот!

3.
Баратыахпыт батталлаах аймаҕы
Ытыктыахпыт сордоох дьон эрэйин
Хаанынан киэргэммит эмэгэттэри
Өстөөх хаанынан киэргэтиэхпит.

Өлөр өһү бары өстөөхтөргө
Кыра дьон хаанын уулаабыттарга
Бука барыларыгар аҕалыахпыт
Кыайар-хотор кэм кэллэҕинэ.

Хаан тохтуутугар, көҥүл иннигэр,
Бар, бар, доҕоор Үлэһит норуот!
Хаан тохтуутугар, көҥүл иннигэр,
Бар, бар, доҕоор Үлэһит норуот!

[1]Turkish-based transcription


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 27 December 9:36 AM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.