Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Printer Friendly - Home
Page: [1] [2]


The Parting Glass, About what?

DigiTrad:
FAREWELL
PARTING GLASS


Related threads:
Film rendition of 'The Parting Glass' (22)
Lyr Req: The Parting Glass sung with another song (32)
(origins) Origins: The Parting Glass (108)
Parting glass lyrics needed (4) (closed)
English Goodnight & joy be with you all? (5)
Lyr Req: The Parting Glass - full version? (4)
Tune Req: The 'Other' 'Parting Glass' (29)
Lyr Add: Erin's Farewell - Parting Glass variant (1)
Lyr Req: The Parting Glass (4) (closed)
Lyr Req: 'The Parting Glass' in Irish Language? (6)
Lyr Add: The Farting Lass - Parting Glass parody (6)


Stilly River Sage 16 Nov 08 - 12:07 AM
Art Thieme 15 Nov 08 - 10:30 PM
RTim 15 Nov 08 - 07:50 PM
RTim 15 Nov 08 - 07:47 PM
Malcolm Douglas 15 Nov 08 - 06:22 PM
GUEST 15 Nov 08 - 06:16 PM
Amos 15 Nov 08 - 06:02 PM
GUEST,Big Tim 15 Nov 08 - 02:24 PM
Malcolm Douglas 15 Nov 08 - 01:16 PM
trevek 15 Nov 08 - 01:07 PM
gnu 15 Nov 08 - 12:46 PM
GUEST 15 Nov 08 - 12:39 PM
Big Al Whittle 15 Nov 08 - 12:27 PM
Marje 15 Nov 08 - 09:35 AM
Stilly River Sage 15 Nov 08 - 09:16 AM
GUEST,Big Tim 15 Nov 08 - 08:06 AM
GUEST,Big Tim 15 Nov 08 - 08:00 AM
MMario 15 Nov 08 - 07:55 AM
Liz the Squeak 15 Nov 08 - 06:07 AM
Leadfingers 14 Nov 08 - 07:57 PM
Stilly River Sage 14 Nov 08 - 07:56 PM
Nick E 14 Nov 08 - 07:24 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:













Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: Stilly River Sage
Date: 16 Nov 08 - 12:07 AM

For those of us challenged by the dialects above, here it is in English, from the DT:

Of all the money that e'er I spent
I've spent it in good company
And all the harm that ever I did
Alas it was to none but me
And all I've done for want of wit
To memory now I can't recall
So fill to me the parting glass
Good night and joy be with you all

If I had money enough to spend
And leisure to sit awhile
There is a fair maid in the town
That sorely has my heart beguiled
Her rosy cheeks and ruby lips
I own she has my heart enthralled
So fill to me the parting glass
Good night and joy be with you all

Oh, all the comrades that e'er I had
They're sorry for my going away
And all the sweethearts that e'er I had
They'd wish me one more day to stay
But since it falls unto my lot
That I should rise and you should not
I'll gently rise and softly call
Good night and joy be with you all





It is the poetics of the song that speak of death, in my estimation.

But since it falls unto my lot
That I should rise and you should not
I'll gently rise and softly call
Good night and joy be with you all


This sounds like and reads like a departure not seen or heard by the others. Gently/softly sounds incorporeal. Ghostly. A spirit in the room, wishing a farewell to the friends who can't see him rise or hear the soft call.

SRS


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: Art Thieme
Date: 15 Nov 08 - 10:30 PM

A fine sentiment---in all of them.

Art


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: RTim
Date: 15 Nov 08 - 07:50 PM

I am going crazy..... I posted a message to the WRONG THREAD!!! maybe because we have just finished a bottle of Champagne to celebrate the birth of my second Granddaughter - Emmeline Constance...Hic Tim Radford.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: RTim
Date: 15 Nov 08 - 07:47 PM

I am another singer who loves to play golf - and when I am in the mood, ie. when the sun is on my back! - I play at least 4 days a week!! Tim Radford


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: Malcolm Douglas
Date: 15 Nov 08 - 06:22 PM

'To rise' also (and more usually) means simply 'to stand up'. Often the simplest interpretation is the most likely.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: GUEST
Date: 15 Nov 08 - 06:16 PM

Big tim, e'e pronounced ee, wan ee twa een.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: Amos
Date: 15 Nov 08 - 06:02 PM

The key line is "since it has fallen to my lot that I should rise and you should not....".

I see no intent of mentioning death in this line. The word "to rise" means to rise in the world (by promotion to a city office, for example, or to a brigade somewhere, or some such) as much as it might to rise out of it by transcendent transmigration.

A


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: GOOD NIGHT AND JOY BE WI' YE A' (Boswell
From: GUEST,Big Tim
Date: 15 Nov 08 - 02:24 PM

Yet another version is by Sir Alexander Boswell (1775-1822) of Ayrshire. His version is quite different from the others, apparently written by a man close to death. In 'Scots Minstrelsie', John Greig says that the air was '[was] popular long before 1740'.

Good night, and joy be wi' ye a',
Your harmless mirth has cheered my heart,
May life's fell blasts oot o'er ye blaw,
In sorrow, may ye never pairt.
My spirit lives but strength is gone,
The hillside fires now blaze in vain,
Remember, sons, the deeds I've done,
And in your deeds, I'll live again.

When on yon moor, oor gallant clan,
Frae boasting foes, their banners tore,
Who showed himsel' a better man,
Or braver bore the red claymore?
But when in peace, then mark me there,
When through the glen the wanderer came,
I gave him o' oor hardy fare,
I gave him here a welcome hame.

The auld may speak, the young maun hear,
Be canty, but be guid and leal,
Your ain ills, aye ha'e heart tae bear,
Anither's, aye ha'e heart tae feel,
So ere I set, I'll see you shine,
I'll see you triumph ere I fa',
My parting breath shall boast ye mine,
Good night, and joy be wi' ye a'.

Glossary. fell, hard, testing. canty, cheerful. leal. loyal, true.

(Yes GUEST, should be e'ye (eye).


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: Malcolm Douglas
Date: 15 Nov 08 - 01:16 PM

Several other sets of words, both Scottish and (later) Irish, are in other threads on this song (see links above). It has long been used as an all-purpose song of parting; as I've mentioned before ('origins' thread, with abc notation) the tune appeared in Gow's Repository of the Dance Music of Scotland, II, c.1802, p 76, with the comment 'This Tune is played at the Conclusion of every convivial Dancing meeting throughout Scotland.'

No particular reason to think that references to death or the army were ever intended, though of course the song in most of its forms is sufficiently general to be interpreted in that way if it suits the situation.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: trevek
Date: 15 Nov 08 - 01:07 PM

Big Tam, thanks for the Scots lyrics. While it seems to fit the 'Clancy' tune, is there also an alternative tune?

I took it that someone was leaving, perhaps for death or perhaps a journey (maybe to the army). I believe the Clacy's played it at some funerals of their number (Liam?.

When I was leaving the army I sang it to my friends at the Irish Pub in Dusseldorf before I left Germany.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: gnu
Date: 15 Nov 08 - 12:46 PM

Never saw it any other way but death. Great discussion.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: GUEST
Date: 15 Nov 08 - 12:39 PM

Big tim, e'e instead of e'r, I think.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: Big Al Whittle
Date: 15 Nov 08 - 12:27 PM

well there does seem to be an element of resignation. Resigning the company, and sad to be doing so - for whatever the reason - the party's over for this bloke, wouldn't you say?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: Marje
Date: 15 Nov 08 - 09:35 AM

Thanks for posting those lovely Scots words.

As for the more commonly sung version, I've always thought that its appeal was that (like a lot of the best songs) it would suit a variety of circumstances. Someone has to leave (he doesn't say why), and invites friends to share a final drink before the parting. He is going to miss them all, and one girl in particular.

He's not necessarily drunk, or for that matter dead or dying. But it could be a fitting song for various occasions, and that's part of its charm.

Marje


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: Stilly River Sage
Date: 15 Nov 08 - 09:16 AM

I listened to Paddy Graber's version many times as I was learning the words--each listening strikes me that his ghost is leaving the tavern, unseen by his companions.

SRS


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: GUEST,Big Tim
Date: 15 Nov 08 - 08:06 AM

typo: sae, so.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: GOOD NICHT AND JOY BE WI' YE A'
From: GUEST,Big Tim
Date: 15 Nov 08 - 08:00 AM

I first heard this song by the Clancy's and assumed that it was Irish. However, I've since discovered that it isn't, it's definitely of Scots origin.

GOOD NICHT, AND JOY BE WI' YE A'

Good nicht and joy be wi' ye a',
Since it is sae that I maun gang,
Short seemed the gate to come – but ah!
Tae gang again is weary lang.
Sic joyous nichts come nae sae thrang,
That I sae soon should haste awa',
But since it's sae that I maun gae,
Good nicht and joy be wi' ye a'.

This nicht I ween we've had the heart,
Tae gar auld time tak' tae his feet,
That mak's us a' fu' laith tae pairt,
And aye mair fain again tae meet.
Tae dree the winter's drift an' weet,
For sic a nicht is nocht ava,
For hours the minutes o' the sweet,
Good nicht and joy be wi' ye a'.

Our bald-powed daddies, here we've seen,
In younkers revels fidgin' fain,
Our grey haired grannies, here hae been,
Like daffin' hizzies young again.
Tae mony a merry auld Scots strain,
We've deftly passed the time awa',
We met in mirth, we pairt in pain,
Good nicht and joy be wi' ye a'.

My nimble steed neighs at the yett,
My shooders roun' the plaid I throw,
I've clapt the spur upon my buit,
The guid braid bunnet on my brow.
The nicht is wearin' late I trow,
My hame lies mony a mile awa',
The mair's the need tae mount an' go,
Good nicht and joy be wi' ye a'.

Bring me the deochandorus gill,
'Twill licht a bouat in my e'r,
Through mirk nae fear that I gang will,
Drink doubly an' I'll doubly see.
Young lads an' lasses, tent ye me,
As hame ye daunder twa an' twa,
Love guide your gait, blin' though it be,
Good nicht and joy be wi' ye a'.

Glossary. sae, go. gate, road, distance. thrang, often. gar, make. ween, suppose. laith, loathe. fain, glad. dree, endure. ava, at all. pow, head. fidgin' fain, fidgeting excitedly. hizzies, light hearted young girls. yett, gate. buit, boot. trow, in truth. deochandorus gill, large farewell whisky (literally, a drink at the door).bouat, (bouet) sparkle (literally, a lantern). mirk, dark night. tent, listen to, heed.

This version is credited (by bothy ballads man John Ord to the Aberdeen poet John Imlah (1799-1846), of 'Whaur Gadie Rins' fame. Though he probably did write these words, Imlah didn't originate the song, as at least two versions were in print before he was born.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: MMario
Date: 15 Nov 08 - 07:55 AM

I've always read it as a fond farewell; the last words of someone who had "gone away"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: Liz the Squeak
Date: 15 Nov 08 - 06:07 AM

It's a fond farewell, possibly before the eve of a battle.

Not everyone who goes to a pub and says goodbye is a drunken sot.

LTS


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: Leadfingers
Date: 14 Nov 08 - 07:57 PM

I take it as a 'Goodbye Old Friends' song !


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Parting Glass, About what?
From: Stilly River Sage
Date: 14 Nov 08 - 07:56 PM

He died.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Parting Glass, a song for sots?
From: Nick E
Date: 14 Nov 08 - 07:24 PM

The Masterless Men have recorded a version of The Parting Glass on their latest album.(I assume it is the latest as they just started playing it on CJYQ....RadioNewfoundland.ca) They music & lyrics are in the DigiTrad database A very fine song, and I have never heard any other version, so nothing to compare it to. It strikes me that It could well be an alternative to Auld Ang Syne.

It also seems I can read it as a song where the protagonist is a pub denizen who has drunk everyone under the table and thinks in an intoxicated state he has a shot at some lassie he has never really had a chance with.

So my question is, is it a fond farewell, or just another drunk at the bar, or a bit of each?

Whack fall the day, Nick


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 5 May 10:49 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.