Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: Si Tu Dois Partir

Richard Bridge 14 Feb 10 - 01:02 PM
Monique 15 Feb 10 - 05:03 AM
Monique 15 Feb 10 - 05:36 AM
Richard Bridge 15 Feb 10 - 07:28 AM
Hamish 15 Feb 10 - 08:01 AM
Monique 15 Feb 10 - 08:02 AM
greg stephens 15 Feb 10 - 08:10 AM
Monique 15 Feb 10 - 08:13 AM
Monique 15 Feb 10 - 08:37 AM
Richard Bridge 15 Feb 10 - 02:10 PM
Dave Hanson 16 Feb 10 - 02:55 AM
Folkiedave 16 Feb 10 - 03:48 AM
Jim Dixon 18 Feb 10 - 07:14 PM
Reinhard 18 Feb 10 - 07:46 PM
GUEST,Gerry 18 Feb 10 - 09:12 PM
GUEST,woodsie 18 Feb 10 - 11:35 PM
alanabit 19 Feb 10 - 11:36 AM
GUEST,woodsie 19 Feb 10 - 12:09 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: Richard Bridge
Date: 14 Feb 10 - 01:02 PM

Well, the most commonly found lyrics to "Si tu dois partir" on the internet seem to be as below - but they don't seem quite right in a couple of places.

Who wants to start the ball rolling on corrections?

"G                     C/G
C'est pas que je te demande
    G                  C/G
Que faire que tu ne jamais fais
G                                 C/G
C'est seulement qu'il fait trop tard
G/D                                  G7
Et il fait trop noir pour trouver la porte

G                         C/G
Mais si tu dois partir, va t'en
          G             C'G
Mais si tu dois partir, va t'en
G                         C'G
Si non, tu dois rester la nuit

G                        C/G
C'est pas que je te demande
G                      C/G
De prendre part dans ce jeu
G                                 C/G
C'est seulement je n'ai pas de montre
G/D                            G7
Comme toujours faire le par contre

G                        C/G
Mais si tu dois partir, va t'en
G                         C/G
Mais si tu dois partir, va t'en
G                           C/G
Si non, tu dois rester la nuit

G                      C/G
Tu sais j'aurais des cauchemars
G                     C/G
Et aussi mauvaise conscience
G                   C/G
Si je t'empeche de faire
G/D                   G7
Ce que vraiment tu espere

G                         C/G
Mais si tu dois partir, va t'en
G                         C/G
Mais si tu dois partir, va t'en
G                        C/G
Si non, tu dois rester la nuit"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: Monique
Date: 15 Feb 10 - 05:03 AM

I found it there

Si tu dois partir

C'est pas que je te demande
De faire que tu n'as jamais fait
C'est seulement qu'il fait trop tard
Et qu'il fait trop noir pour trouver la porte

Chorus (after each verse):
Mais si tu dois partir, va-t'en
Mais si tu dois partir, va-t'en
Si non, tu dois rester la nuit

C'est pas que je te demande
De prendre part dans ce jeu
C'est seulement, je n'ai pas de montre
Et tu demandes toujours l'heure par contre

Tu sais, j'aurais des cauchemars
Et aussi mauvaise conscience
Si je t'empêchais de faire
Ce que vraiment tu espères


I listened to both studio and live versions and I can't hear "Et" at the beginning of the 3rd verse last line


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: Monique
Date: 15 Feb 10 - 05:36 AM

Correction, it's the 2nd verse, not the 3rd.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: Richard Bridge
Date: 15 Feb 10 - 07:28 AM

Thanks Monique that looks like French (almost) now


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: Hamish
Date: 15 Feb 10 - 08:01 AM

That song's been going round my head ever since reading this thread an hour or so ago...

...the melody of the verse is identical to Rick Nelson's Garden Party, isn't it? Wonder which came first?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: Monique
Date: 15 Feb 10 - 08:02 AM

Let's say that compared to France French, we would say:
1st verse "C'est seulement qu'il est trop tard", not "fait".
chorus "Tu dois rester la nuit" sounds weird, we'd say "Tu dois rester toute la nuit" but it'd mean that the lyrics should be squeezed to match the tune
2nd verse "... de prendre part à ce jeu", not "dans".
and          we'd add "que" in "C'est seulement qu' j' n'ai pas de montre" (or "C'est seulement que j' n'ai pas d' montre")


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: greg stephens
Date: 15 Feb 10 - 08:10 AM

Perhaps we shouldn't be down on the quality of the French, as compared to that spoken in France. The song has been translated into French (from Dylan's original English) as an imitation of Cajun music, and the Cajuns speak very much their own brand of French.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: Monique
Date: 15 Feb 10 - 08:13 AM

My post was answering Richard's "almost", not that I think that France French is the only "genuine French"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: Monique
Date: 15 Feb 10 - 08:37 AM

Btw, here is the version we'd hear here in 1966. There's no video available but you can listen to it on Musicme typing "Johnny Hallyday" in the window, then go down to the "Tous les titres de Johnny Hallyday" link and there go to page 12 it's "Maintenant ou jamais" 15th song in the 2nd column.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: Richard Bridge
Date: 15 Feb 10 - 02:10 PM

Wow, that is really really different.

Thank you so much Monique - I think I might try to put some of your corrections into the "collective translation" that Fairport did to stop it jarring so much. It's not that my French is that good, but some bits of it just sort of grated.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: Dave Hanson
Date: 16 Feb 10 - 02:55 AM

Ah but when Sandy Denny sang itmmmmmmmmmmmmmmmmm

Dave H


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: Folkiedave
Date: 16 Feb 10 - 03:48 AM

Ruth Notman's version is pretty good too!!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: Jim Dixon
Date: 18 Feb 10 - 07:14 PM

So, which Dylan song is this supposed to be a translation of?

I don't recognize it.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: Reinhard
Date: 18 Feb 10 - 07:46 PM

It's "If You Gotta Go, Go Now"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: GUEST,Gerry
Date: 18 Feb 10 - 09:12 PM

Which was available only on bootleg albums for many decades, although I guess it's on an "official" album by now.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: GUEST,woodsie
Date: 18 Feb 10 - 11:35 PM

A UK for Manfred Mann in June 1965


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: alanabit
Date: 19 Feb 10 - 11:36 AM

I knew it was a translation of the Dylan song. Was it not also Fairport Convention's first hit? I have a vague recollection of seeing them doing it on TV and wondering why they were singing the song (which I had heard by Manfred Mann) in French. It is charming, but it struck me as distinctly odd at the time. (I must have been in my early teens).


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Si Tu Dois Partir
From: GUEST,woodsie
Date: 19 Feb 10 - 12:09 PM

Yes it was their only chart single and they appeared on Top Of The Pops performing it in 1969.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 17 July 1:59 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.