Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Can someone translate this?

kendall 22 Mar 15 - 03:42 PM
GUEST 22 Mar 15 - 04:39 PM
GUEST 22 Mar 15 - 04:41 PM
GUEST,JD 22 Mar 15 - 04:52 PM
GUEST,googol 22 Mar 15 - 05:10 PM
Steve Shaw 22 Mar 15 - 05:12 PM
GUEST,# 22 Mar 15 - 05:14 PM
GUEST,.gaargoyle 22 Mar 15 - 05:20 PM
kendall 22 Mar 15 - 06:17 PM
kendall 22 Mar 15 - 06:27 PM
Bill D 22 Mar 15 - 07:20 PM
Amos 22 Mar 15 - 11:56 PM
Mr Red 23 Mar 15 - 05:21 PM
Dave Hanson 24 Mar 15 - 09:10 AM
GUEST,# 24 Mar 15 - 09:19 AM
Charmion 25 Mar 15 - 09:21 AM
ClaireBear 25 Mar 15 - 04:26 PM
GUEST,# 25 Mar 15 - 07:59 PM
GUEST,Oldtimer 26 Mar 15 - 11:18 AM
Rapparee 26 Mar 15 - 11:23 AM
SINSULL 26 Mar 15 - 12:20 PM
Rapparee 26 Mar 15 - 06:38 PM
Steve Shaw 26 Mar 15 - 08:17 PM
Rapparee 26 Mar 15 - 09:02 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Review: Can someone translate this?
From: kendall
Date: 22 Mar 15 - 03:42 PM

Uptatia dolupta de aboria si con explabo
rrovitempor sum vel es moloribus, totas alicatu
repudan danditam, volupti teniet am, unt evellanimus.
Cus. Qui te moluptatur maio ommod quis sin
cor rem quatemped mint la sus, voluptiist, volorem
fugiasi tassusda vellanducium que esed qui ullupta
ssitatest ut fuga. Mil idis natat exceperciis eos
ident archil et audit, tota quiatemos dolore que
voluptiore, ut quate omnis as eum sequidem. Nem
eriae et alit aut et la simpor rem ium quame volorit,
same qui cum eveliti nciliatur, nis rere, coneste
mporeptae sus. nducium que esed qui ullupta ssitatest
ut fuga. Mil idis natat exceperciis eos ident
archil et audit, tota quiatemos dolore que voluptiore,
ut quate omnis as eum sequidem. Nem eriae
Kendall Morse
Um ducid quaturehent
et laccusdae nosseniet
asperror re et quam id
et eumet et adi duciantur
autatem alit pro es
et unt ut rerion est et
voluptatusda quid utatia
comnihi catem. Quat
iduntionet aut voluptam
qui bersperae endemped
moluptaquae peritOptiatius
inctur? Occullatur,
ommolorio oditiore, eos
restiae dolupis et rerro
culpario. Pudae landignatis
autem. Et volorpos
di ullatur, ommolorio
oditiore, eo
www.islandportpress.com
• • • • • • • • •


Kendall Morse


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: GUEST
Date: 22 Mar 15 - 04:39 PM

It deems to be Loramipsumian.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: GUEST
Date: 22 Mar 15 - 04:41 PM

Yes, thank you. Are you after any particular language?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: GUEST,JD
Date: 22 Mar 15 - 04:52 PM

As the above posts hint, it appears to be an example of Lorem ipsum

Hence no translation. Sorry...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: GUEST,googol
Date: 22 Mar 15 - 05:10 PM

send it 2 googleTranslate


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: Steve Shaw
Date: 22 Mar 15 - 05:12 PM

It means Illegitimes non carborundum. It's just that your version is in longhand.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: GUEST,#
Date: 22 Mar 15 - 05:14 PM

I can indeed. It won't be worth warm piss for accuracy, but I can translate it.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: GUEST,.gaargoyle
Date: 22 Mar 15 - 05:20 PM

LOVELY....absolutely....LOVELY


Sincerely,
Gargoyle

I was rendering a literal, faulty memory translation....when the brillance appeared.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: kendall
Date: 22 Mar 15 - 06:17 PM

I tried google but it came out no known language.

Guest, English.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: kendall
Date: 22 Mar 15 - 06:27 PM

It is in fact a sample of Lorum ipsum. Thanks, guest.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: Bill D
Date: 22 Mar 15 - 07:20 PM

Often used to demonstrate various type faces.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: Amos
Date: 22 Mar 15 - 11:56 PM

I'm a little tired right now--my eyes are a bit swole still--otherwise I would concoct you a grand salad of Latinaste-English translation balderdash just for the lark.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: Mr Red
Date: 23 Mar 15 - 05:21 PM

Amo, Amas, amattit again


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: Dave Hanson
Date: 24 Mar 15 - 09:10 AM

Amo amat a minibus.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: GUEST,#
Date: 24 Mar 15 - 09:19 AM

Funny John Lennon would show up on this thread.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: Charmion
Date: 25 Mar 15 - 09:21 AM

They call it "printers' Latin", and it's derived from a letter by Cicero on the subject of pain and pleasure.

Here's a website devoted to it:


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: ClaireBear
Date: 25 Mar 15 - 04:26 PM

Where I work we call it Greek, which is just wrong on so many levels!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: GUEST,#
Date: 25 Mar 15 - 07:59 PM

Great article on Lorem ipsum here.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: GUEST,Oldtimer
Date: 26 Mar 15 - 11:18 AM

O' sibelle , si ergo ,
Fortibus es inero ,
o nobile , demis trucs
Watis indem ,
Causen ducs .


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: Rapparee
Date: 26 Mar 15 - 11:23 AM

Sed Kendall, quid vis ut ad transferre? Et ideo tam mirabile tamque praeclara in prima pars orationis partes, ut non deesset anima illa translata sunt.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: SINSULL
Date: 26 Mar 15 - 12:20 PM

That's mean, Rap. Now he will have to start another thread to get that translated. LOL


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: Rapparee
Date: 26 Mar 15 - 06:38 PM

Quoi? Moi?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: Steve Shaw
Date: 26 Mar 15 - 08:17 PM

Caesar adsum jam forti
Brutus aderat
Caesar sic in omnibus
Brutus sic in at


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Can someone translate this?
From: Rapparee
Date: 26 Mar 15 - 09:02 PM

Brutus: Et me, Caesar!

Caesar: Ouch, ouch, ouchy, ouch, ouchy, ouch, ouch....


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...


You must be a member to post in non-music threads. Join here.


You must be a member to post in non-music threads. Join here.



Mudcat time: 7 December 11:44 PM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.