Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Help:Gaelic pronunciation

GUEST,curmudgeon 16 Oct 02 - 07:05 AM
Brían 16 Oct 02 - 08:04 AM
GUEST 16 Oct 02 - 01:02 PM
David Ingerson 16 Oct 02 - 01:27 PM
Brían 16 Oct 02 - 06:49 PM
diesel 16 Oct 02 - 08:27 PM
curmudgeon 18 Oct 02 - 08:33 AM
Haruo 19 Oct 02 - 02:21 AM
Mark Cohen 19 Oct 02 - 05:00 AM
Brían 19 Oct 02 - 07:34 AM
diesel 19 Oct 02 - 05:59 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Help:Gaelic pronunciation
From: GUEST,curmudgeon
Date: 16 Oct 02 - 07:05 AM

Pronunciation of Rossbeigh, please.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help:Gaelic pronunciation
From: Brían
Date: 16 Oct 02 - 08:04 AM

I don't know how this is pronounced, but I found a few tidbits on a Kerry tourism site:


Rossbeigh is known for where Oisin and Niamh took to the sea on their white horse to live in the land of youth - Tir na nOg.

Glenbeigh - Gleann Beithe - Valley of the Birches

Brían


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help:Gaelic pronunciation
From: GUEST
Date: 16 Oct 02 - 01:02 PM

should be Ross - Bay


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help:Gaelic pronunciation
From: David Ingerson
Date: 16 Oct 02 - 01:27 PM

Should be . . . but the ultimate authority is how the locals say it, and that I don't know. Sorry.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help:Gaelic pronunciation
From: Brían
Date: 16 Oct 02 - 06:49 PM

I have friends who own property in Kerry. I'll see if the know.

Brían


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help:Gaelic pronunciation
From: diesel
Date: 16 Oct 02 - 08:27 PM

Ross Bay is the better of the pronunciations
Don't be alarmed if you hear a Ross Beg !

Different areas will have diffeerent dialect and then there is the 'official' - which never seems to have either the local or wider sense....

rgds

James


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help:Gaelic pronunciation
From: curmudgeon
Date: 18 Oct 02 - 08:33 AM

Many thanks for the input, although I was hoping for something more definitive. A friend had posted this query to another list and I had hoped to have an answer when I see him later this evening.

Still hoping -- Tom


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help:Gaelic pronunciation
From: Haruo
Date: 19 Oct 02 - 02:21 AM

I've been trying to figure out the Gaelic Christmas hymn "Seall Thall Tighinn Bhon Ear" (le Iain MacLeòid) - how the words syllabicate, and how the syllables are apportioned amongst the notes and slurs of the tune, "An t-Eilean Dorcha" (le Iain MacLachliann). Not so much because I ever expect to be a decent Gaelicist (Goideloglot?) as because I would like to translate it into both Esperanto and Japanese. Is there a reliable online source for the most basic matters of Gaelic pronunciation and syllabication (I don't care if it's "official" or "school" or local dialect, as long as it helps me map the words to the tune)? This will probably also help with the Cape Breton Christmas song once I find the tune.

Haruo


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help:Gaelic pronunciation
From: Mark Cohen
Date: 19 Oct 02 - 05:00 AM

David Ingerson? Well I'll be....welcome to the Mudcat!

Aloha,
Mark


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help:Gaelic pronunciation
From: Brían
Date: 19 Oct 02 - 07:34 AM

I have had no luck with anyone I have asked yet.

Brían


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Help:Gaelic pronunciation
From: diesel
Date: 19 Oct 02 - 05:59 PM

Not enough Knowledge here I'm afraid to say. However shoot áine a PM - I've seen some translations done by her and maybe who know ?

Failing all - shoot me a PM with the words and I'll see if I can get someone here in work to translate - but stay patient - it will take me a few days !

Diesel


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 25 October 4:32 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.