Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Welsh tune (translation/pronunciation)

Chris Green 22 Nov 04 - 01:07 PM
Moonunit 22 Nov 04 - 01:10 PM
Eye Lander 22 Nov 04 - 01:51 PM
Mary Humphreys 22 Nov 04 - 05:39 PM
punkfolkrocker 22 Nov 04 - 05:46 PM
Chris Green 23 Nov 04 - 09:44 AM
Splott Man 23 Nov 04 - 09:55 AM
Chris Green 23 Nov 04 - 10:36 AM
Splott Man 23 Nov 04 - 11:11 AM
sian, west wales 23 Nov 04 - 12:14 PM
GUEST,Nigel 23 Nov 04 - 06:59 PM
Splott Man 24 Nov 04 - 04:19 AM
sian, west wales 24 Nov 04 - 04:26 AM
Chris Green 24 Nov 04 - 12:26 PM
Fliss 24 Nov 04 - 07:21 PM
GUEST,Danny KilBride 28 Oct 08 - 05:12 PM
sian, west wales 29 Oct 08 - 05:43 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Welsh tune (trnaslation/pronunciation)
From: Chris Green
Date: 22 Nov 04 - 01:07 PM

We've recently started playing a tune that rejoices under the title of "Mae mwh'n d'welyd". Any Cymrophone catters out there who can tell me a) how to pronounce it and b) what it means? I know "mae" means "is" but the rest doesn't seem to appear in my Welsh dictionary. Is it because some of the words are mutated? (I know this happens but I don't know much about the rules for mutating initial consonants of words).

Thanks in anticipation

Chris


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation)
From: Moonunit
Date: 22 Nov 04 - 01:10 PM

Hi Chris... off topic but PLEASE read your PM's...

Thanks doll!

Jude x


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation)
From: Eye Lander
Date: 22 Nov 04 - 01:51 PM

splott man and Pattie may be able to help


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation)
From: Mary Humphreys
Date: 22 Nov 04 - 05:39 PM

Are you sure you have spelt it correctly?
Isn't it Mae 'nhw? Which means ' he is....' And the second word - could it be some other spelling, possibly dwedydd or gweled?
Once we have sorted out the name, then the pronounciation is easy.

Mary


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation)
From: punkfolkrocker
Date: 22 Nov 04 - 05:46 PM

my mrs reckons its pronounced
something like..

my merwethen duh'welluthd..


which should at least get you started
singing a reasonable approximation..

until someone more fluent can help you with translation
and more precise pronunciation


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation)
From: Chris Green
Date: 23 Nov 04 - 09:44 AM

As far as the spelling goes, I copied it letter for letter off the back of the CD case! If it helps, the tune was founf in the Bodliean library and was recorded by Belshazzar's Feast. Thanks again guys!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation)
From: Splott Man
Date: 23 Nov 04 - 09:55 AM

My best guess is a tune called "Mae Nhw'n Dwedyd" (pron: My noon dwe(short e) deed) which translates loosely as "So they say"

I'm sure Sian down west will add something


All the best

Splott Man


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation)
From: Chris Green
Date: 23 Nov 04 - 10:36 AM

Aha! That makes sense! They obviously spelled it wrong! Cheers Splotty!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation)
From: Splott Man
Date: 23 Nov 04 - 11:11 AM

I can't take all the credit. one of my colleagues, Dianne, is a Welsh dancer and she knows the tune.

Find Pat Smith or Vicki & Trefor at Bedworth and they may come up with some more info - spelling and pronunciation will vary around the country.

All the best


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation)
From: sian, west wales
Date: 23 Nov 04 - 12:14 PM

Yeh - it's as Splottman says. "They say," would be the translation, as in ... "they say the moon is made of cheese". Is it, "maen nhw'n dwedyd ac yn sôn ..."? If you want a full translation, you'd have to send the full set of words. Working from memory, it's a sequence of penillion (verses) which vary according to the preferences of the singers or whoever's book you're working from.

I'll be happy to help.

So, Splottman and other Cardiff/area folkies - you coming to our party tomorrow early evening? Coal Exchange Bar, 4.30 to 8.30!

siân


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation)
From: GUEST,Nigel
Date: 23 Nov 04 - 06:59 PM

Bugger!, I´m in Gran Canaria!

Nigel


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation)
From: Splott Man
Date: 24 Nov 04 - 04:19 AM

Sian, I'll pop in on my way home from work (I can see the Coal Exchange from here).
Don't forget Eddie Walker at Llantrisant Folk Club later on.

Any one else want to get a plug in?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation)
From: sian, west wales
Date: 24 Nov 04 - 04:26 AM

Nigel - there's a sentence you don't hear uttered too often. It's raining here; your choice...

Splotty, yeh, sorry - I read this thread before the other one. Now there's an idea. I have a passenger with me but if she doesn't want to get straight back to Carmarthen, maybe we can call in to the club. You can give me directions tonight!

siân


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation)
From: Chris Green
Date: 24 Nov 04 - 12:26 PM

Thanks again guys! See y'all at bedduth!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation)
From: Fliss
Date: 24 Nov 04 - 07:21 PM

Not a Welsh speaker but Paul Hutchinson from Belshazzar's Feast is also in Hoover the Dog.

http://www.2pauls.com/

Paul H is a brilliant accordionist who lurks somewhere along the welsh border. Ive seen him a couple of times in concert. Seen him in Radio Shropshire studios talking live to Genevieve Tudor. Plus seen him in various sessions in the Shropshire area.

Ive got the 'Scratch 'n' Sniff' CD. Which is great

f


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation)
From: GUEST,Danny KilBride
Date: 28 Oct 08 - 05:12 PM

It means "They keep on saying"

and is pronounced

my new'n dwedid


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Welsh tune (translation/pronunciation)
From: sian, west wales
Date: 29 Oct 08 - 05:43 AM

Ah ... the cracken wakes. "New" Dan? "Nhooooo", more like. Cue Ruth from The Archers ...

sian


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 22 July 9:21 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.