|
|||||||
Welsh tune (translation/pronunciation) |
Share Thread
|
Subject: Welsh tune (trnaslation/pronunciation) From: Chris Green Date: 22 Nov 04 - 01:07 PM We've recently started playing a tune that rejoices under the title of "Mae mwh'n d'welyd". Any Cymrophone catters out there who can tell me a) how to pronounce it and b) what it means? I know "mae" means "is" but the rest doesn't seem to appear in my Welsh dictionary. Is it because some of the words are mutated? (I know this happens but I don't know much about the rules for mutating initial consonants of words). Thanks in anticipation Chris |
Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation) From: Moonunit Date: 22 Nov 04 - 01:10 PM Hi Chris... off topic but PLEASE read your PM's... Thanks doll! Jude x |
Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation) From: Eye Lander Date: 22 Nov 04 - 01:51 PM splott man and Pattie may be able to help |
Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation) From: Mary Humphreys Date: 22 Nov 04 - 05:39 PM Are you sure you have spelt it correctly? Isn't it Mae 'nhw? Which means ' he is....' And the second word - could it be some other spelling, possibly dwedydd or gweled? Once we have sorted out the name, then the pronounciation is easy. Mary |
Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation) From: punkfolkrocker Date: 22 Nov 04 - 05:46 PM my mrs reckons its pronounced something like.. my merwethen duh'welluthd.. which should at least get you started singing a reasonable approximation.. until someone more fluent can help you with translation and more precise pronunciation |
Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation) From: Chris Green Date: 23 Nov 04 - 09:44 AM As far as the spelling goes, I copied it letter for letter off the back of the CD case! If it helps, the tune was founf in the Bodliean library and was recorded by Belshazzar's Feast. Thanks again guys! |
Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation) From: Splott Man Date: 23 Nov 04 - 09:55 AM My best guess is a tune called "Mae Nhw'n Dwedyd" (pron: My noon dwe(short e) deed) which translates loosely as "So they say" I'm sure Sian down west will add something All the best Splott Man |
Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation) From: Chris Green Date: 23 Nov 04 - 10:36 AM Aha! That makes sense! They obviously spelled it wrong! Cheers Splotty! |
Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation) From: Splott Man Date: 23 Nov 04 - 11:11 AM I can't take all the credit. one of my colleagues, Dianne, is a Welsh dancer and she knows the tune. Find Pat Smith or Vicki & Trefor at Bedworth and they may come up with some more info - spelling and pronunciation will vary around the country. All the best |
Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation) From: sian, west wales Date: 23 Nov 04 - 12:14 PM Yeh - it's as Splottman says. "They say," would be the translation, as in ... "they say the moon is made of cheese". Is it, "maen nhw'n dwedyd ac yn sôn ..."? If you want a full translation, you'd have to send the full set of words. Working from memory, it's a sequence of penillion (verses) which vary according to the preferences of the singers or whoever's book you're working from. I'll be happy to help. So, Splottman and other Cardiff/area folkies - you coming to our party tomorrow early evening? Coal Exchange Bar, 4.30 to 8.30! siân |
Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation) From: GUEST,Nigel Date: 23 Nov 04 - 06:59 PM Bugger!, I´m in Gran Canaria! Nigel |
Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation) From: Splott Man Date: 24 Nov 04 - 04:19 AM Sian, I'll pop in on my way home from work (I can see the Coal Exchange from here). Don't forget Eddie Walker at Llantrisant Folk Club later on. Any one else want to get a plug in? |
Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation) From: sian, west wales Date: 24 Nov 04 - 04:26 AM Nigel - there's a sentence you don't hear uttered too often. It's raining here; your choice... Splotty, yeh, sorry - I read this thread before the other one. Now there's an idea. I have a passenger with me but if she doesn't want to get straight back to Carmarthen, maybe we can call in to the club. You can give me directions tonight! siân |
Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation) From: Chris Green Date: 24 Nov 04 - 12:26 PM Thanks again guys! See y'all at bedduth! |
Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation) From: Fliss Date: 24 Nov 04 - 07:21 PM Not a Welsh speaker but Paul Hutchinson from Belshazzar's Feast is also in Hoover the Dog. http://www.2pauls.com/ Paul H is a brilliant accordionist who lurks somewhere along the welsh border. Ive seen him a couple of times in concert. Seen him in Radio Shropshire studios talking live to Genevieve Tudor. Plus seen him in various sessions in the Shropshire area. Ive got the 'Scratch 'n' Sniff' CD. Which is great f |
Subject: RE: Welsh tune (trnaslation/pronunciation) From: GUEST,Danny KilBride Date: 28 Oct 08 - 05:12 PM It means "They keep on saying" and is pronounced my new'n dwedid |
Subject: RE: Welsh tune (translation/pronunciation) From: sian, west wales Date: 29 Oct 08 - 05:43 AM Ah ... the cracken wakes. "New" Dan? "Nhooooo", more like. Cue Ruth from The Archers ... sian |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |