Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Add: Ailiu Eanai

Alice 19 Feb 99 - 04:17 PM
Big Mick 19 Feb 99 - 09:37 PM
Philippa 20 Feb 99 - 05:52 PM
Philippa 30 Jul 99 - 02:11 PM
Alice 30 Jul 99 - 02:27 PM
Philippa 30 Jul 99 - 02:46 PM
Alice 30 Jul 99 - 02:55 PM
Alice 30 Jul 99 - 02:59 PM
Philippa 30 Jul 99 - 03:04 PM
Alice 30 Jul 99 - 03:30 PM
Joe Offer 31 Jul 99 - 02:16 PM
One without an edit button 31 Jul 99 - 06:20 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: Lyr Add: AILIU EANAI 
From: Alice
Date: 19 Feb 99 - 04:17 PM

I requested the lyrics and translation to English on my musicmail email list today, and Paulette Kirkey in Canada provided this. It was recorded by Mary O'Hara on "A Song For Ireland". Alice in Montana
----------

AILIÚ ÉANAI
(as Gaeilge)

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
Shiúlas an drúcht 's an ghrian ag éirí,
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
Sheólas mo bhó sa ghleanntán sléibhe
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
Fuaireas rómham an táiliúir aerach,
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
Ag fuagháil cótamór de'n bhrédín
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
Nach álainn é mo tháiliúir aerach,
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú Éanai (as Béarla)
(Ailiú éanai! Ailiú éarai! is an untranslated yodelling
call pronounced
A-lee-oo eh-nee, a-lee-oo eh-ree)

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
I walked in the dew when the sun was rising,
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
I drove my cow through the mountain valley,
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
I met there the merry tailor,
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
Sewing an overcoat made of tweed.
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
Isn't my merry tailor a lovely man?
Ailiú éanai! Ailiú éarai!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Add: Aili£ 쳌anai
From: Big Mick
Date: 19 Feb 99 - 09:37 PM

Alice,

You are entirely too quick for me. I came here to post these. Great song, eh?

Mick


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Add: Aili£ 쳌anai
From: Philippa
Date: 20 Feb 99 - 05:52 PM

any information on the origin/use of the song? did it used to be sung while working (spinning, milking,fulling cloth, etc)? Or as a lullaby? or...?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: adulterated accents
From: Philippa
Date: 30 Jul 99 - 02:11 PM

this is one of a few songs which needs repair of its diacritical marks. I wonder, Alice, would you mind posting your song again?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Add: Aili£ *anai
From: Alice
Date: 30 Jul 99 - 02:27 PM

yikes! how did that happen?
The first time I posted it, it did not look that way. So what do I do? not include the marks? What is the remedy, Philippa... keep in mind I am on a Mac.
alice


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: relax, don't worry
From: Philippa
Date: 30 Jul 99 - 02:46 PM

Alice, if you post it again, it should be okay. When Mudcat was technically revamped earlier this year, all the letters with accent marks, umlauts and so on (letters not on the ordinary keyboard) were transmuted. New lyrics were appearing okay, but there was so much old stuff damaged that apparently somebody wisely changed the filter so that the previously archived lyrics were restored. Any lyrics added since then are appearing okay too, while the small number of lyrics added during the interval before the repair was done look funny (as you can see)
Although if you post exactly what you did before it should look alright, the safest thing to do is to use html codes in place of the accented letters. - in case the filter is changged again - I've been adding these to some of my more recent postings by using 'find' and 'replace' functions to change all the relevant letters (thus for example I can change all of the é s in a document in one fell swoop). I think the codes or a link to them are in the html thread, courtesy Joe offer as far as I recall.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Add: Aili£ *anai
From: Alice
Date: 30 Jul 99 - 02:55 PM

test
Ali<´>u


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: AILIÚ ÉANAI
From: Alice
Date: 30 Jul 99 - 02:59 PM

ok, I'll have to work on this when I have more time to add the html to really fix it. In the mean time, if anyone else want to do it, here it is again.
alice
---------------

AILIÚ ÉANAI
(as Gaeilge)

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
Shiúlas an drúcht 's an ghrian ag éirí,
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
Sheólas mo bhó sa ghleanntán sléibhe
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
Fuaireas rómham an táiliúir aerach,
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
Ag fuagháil cótamór de'n bhrédín
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
Nach álainn é mo tháiliúir aerach,
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú Éanai (as Béarla)
(Ailiú éanai! Ailiú éarai! is an untranslated yodelling
call pronounced
A-lee-oo eh-nee, a-lee-oo eh-ree)

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
I walked in the dew when the sun was rising,
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
I drove my cow through the mountain valley,
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
I met there the merry tailor,
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
Sewing an overcoat made of tweed.
Ailiú éanai! Ailiú éarai!

Ailiú éanai! Ailiú éarai!
Isn't my merry tailor a lovely man?
Ailiú éanai! Ailiú éarai!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: diacritically yours
From: Philippa
Date: 30 Jul 99 - 03:04 PM

Thanks, Alice, it looks fine.
But as for using html as insurance :No, it's not in the html thread, but in using fadas on Irish vowels There are several suggestions. I do often use the chart for which Joe O provides a link at the fada thread. The things we do for Mudcat! Do you not have to use these codes for your own website?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Add: Aili£ *anai
From: Alice
Date: 30 Jul 99 - 03:30 PM

Thanks, Philippa. No, I used early Pagemill software, and rarely have to use 'raw' html. It saves ALOT of time to use Pagemill, and anything that saves time is very useful to me. I'll trace that thread on fadas, since I know it will probably be needed again.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Diacritically yours???? Ampersand HTML tags
From: Joe Offer
Date: 31 Jul 99 - 02:16 PM

Hi, gang - be sure and use the "replace" function of your word processor when using a lot of HTML tags. Alice, if you had typed ampersand codes for all those letters in that song, the Men in the White Coats would be paying you a visit.
-Joe Offer, who suffers from HTML overdose himself-


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Ailiú Éanai
From: One without an edit button
Date: 31 Jul 99 - 06:20 PM

a better title for the search index!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...


This Thread Is Closed.


Mudcat time: 9 May 11:20 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.