Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Ascending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: Theodora's Dozing

Artful Codger 12 Mar 07 - 05:18 PM
Artful Codger 12 Mar 07 - 05:10 PM
Artful Codger 12 Mar 07 - 04:42 PM
Artful Codger 12 Mar 07 - 04:15 PM
GUEST 12 Mar 07 - 02:57 PM
Peace 11 Mar 07 - 09:57 PM
Peace 11 Mar 07 - 09:51 PM
GUEST,Greg M. 11 Mar 07 - 09:15 PM
Peace 11 Mar 07 - 06:50 PM
Peace 11 Mar 07 - 06:40 PM
Peace 11 Mar 07 - 06:36 PM
Peace 11 Mar 07 - 06:35 PM
Peace 11 Mar 07 - 06:33 PM
GUEST,Greg M. 11 Mar 07 - 05:23 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:





Subject: RE: Lyr Req: Theodora's Dozing
From: Artful Codger
Date: 12 Mar 07 - 05:18 PM

Hmm, I need to add the em-dash to my transliteration map. The last line of the Bulgarian should read:

а на китка—златен пръстен.»


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Theodora's Dozing
From: Artful Codger
Date: 12 Mar 07 - 05:10 PM

Grr, noticed a couple more errors, as well as some raw Unicode I neglected to convert to HTML escapes. Let me try the whole schmeer again.

Полегнала е Тодора
Todora lay down to sleep
Bulgarian song from Pazardzhishko

[Chorus:]
Полегнала е Тодора,
мома Тодоро, Тодоро!
Полегнала е Тодора,
мома Тодоро, Тодоро!
[Solo quartet:]
под дърво, под маслиново,
мома Тодоро, Тодоро,
под дърво, под маслиново,
мома Тодоро, Тодоро.

[Chоrus:] |: Повея ветрец горненец, :|
[Quartet:] откърши клонка маслина,
че си Тодора събуди.

[Chоrus:] |: А тя му се люто сърди: :|
[Quartet:] «Ветре ле ненавейнико,
сега ли найде да вееш!

[Chоrus:] |: Сладка си съня сънувах, :|
[Quartet:] че ми дошло първо либе,
и донесло пъстра китка,

[Chоrus:] И донесло пъстра китка,
а на киткаâ€"златен пръстен.»

Transliteration:

Polegnala e Todora

[Chorus:]
Polegnala e Todora,
moma Todoro, Todoro,
Polegnala e Todora,
moma Todoro, Todoro!
[Solo quartet:]
pod duhrvo, pod maslinovo,
moma Todoro, Todoro,
pod duhrvo, pod maslinovo,
moma Todoro, Todoro.

[Chorus:] |: Poveja vetrets, gornenets, :|
[Quartet:] otkuhrshi klonka maslina,
che si Todora suhbudi.

[Chorus:] |: A tja mu se ljuto suhrdi: :|
[Quartet:] "Vetre le nenavejniko,
sega li najde da vejesh!

[Chorus:] |: Sladka si suhnja suhnuvax, :|
[Quartet:] che mi doshlo puhrvo libe,
i doneslo puhstra kitka,

[Chorus:]
i doneslo puhstra kitka,
a na kitka--zlaten pruhsten."

Notes: Repeat "moma Todoro, Todoro" after each line, as in the first verse. I have used "uh" to transliterate the Bulgarian e which is like a stressed schwa.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Theodora's Dozing
From: Artful Codger
Date: 12 Mar 07 - 04:42 PM

A correction: In the first line of the first quartet, the word should be маслиново.

Transliteration:

Polegnala e Todora
Todora lay down to sleep
Bulgarian song from Pazardzhishko

[Chorus:]
Polegnala e Todora,
moma Todoro, Todoro,
Polegnala e Todora,
moma Todoro, Todoro!
[Solo quartet:]
pod duhrvo, pod maslinovo,
moma Todoro, Todoro,
pod duhrvo, pod maslinovo,
moma Todoro, Todoro.

[Chorus:] |: Poveja vetrets, gornenets, :|
[Quartet:] otkuhrshi klonka maslina,
che si Todora suhbudi.

[Chorus:] |: A tja mu se ljuto cuhrdi: :|
[Quartet:] “Vetre le nenavejniko,
sega li najde da vejesh!

[Chorus:] |: Sladka si suhnja suhnuvax, :|
[Quartet:] che mi doshlo puhrvo libe,
i doneslo puhstra kitka,

[Chorus:]
i doneslo puhstra kitka,
a na kitkaâ€"zlaten pruhsten.â€쳌

Notes: Repeat "moma Todoro, Todoro" after each line, as in the first verse. I have used "uh" to transliterate the Bulgarian e which is like a stressed schwa.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Polegnala e Todora
From: Artful Codger
Date: 12 Mar 07 - 04:15 PM

Полегнала е Тодора
Todora lay down to sleep
Bulgarian song from Pazardzhishko

[Chorus:]
Полегнала е Тодора,
мома Тодоро, Тодоро!
Полегнала е Тодора,
мома Тодоро, Тодоро!
[Solo quartet:]
под дърво, под мачлиново,
мома Тодоро, Тодоро,
под дърво, под мачлиново,
мома Тодоро, Тодоро.

[Chоrus:] |: Повея ветрец горненец, :|
[Quartet:] откърши клонка маслина,
че си Тодора събуди.

[Chоrus:] |: А тя му се люто сърди: :|
[Quartet:] «Ветре ле ненавейнико,
сега ли найде да вееш!

[Chоrus:] |: Сладка си съня сънувах, :|
[Quartet:] че ми дошло първо либе,
и донесло пъестра китка,

[Chоrus:] И донесло пъстра китка,
а на китка�златен пръстен.»

Note: Repeat мома Тодоро, Тодоро after each line, as in the first verse.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Theodora's Dozing
From: GUEST
Date: 12 Mar 07 - 02:57 PM

If you want to learn how to do the Bulgarian singing thing properly, you should contact
Carol Freeman--she is in Manhattan, and is one of the leading experts on Balkan, and particularly Bulgarian Women's singing--


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Theodora's Dozing
From: Peace
Date: 11 Mar 07 - 09:57 PM

Many thanks for your kind offer, Greg. Unfortunately I will be unable to get there anytime soon. I do wish you every success with the performance. Please take care, and again, thank you.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Theodora's Dozing
From: Peace
Date: 11 Mar 07 - 09:51 PM

David Byrne's lyrics

Knee Play 5
Theodora is Dozing

Not everyone notices
As things drift slowly in and out of focus.
Being in the theater is more important than knowing what is going on in the movie.
The sound in the theater is very loud.
It builds up because it can't get out of the theater.
The actors talk.
We can still hear what they said a minute ago
This happen in any closed room...sound never leaves it
Until someone goes out to get some soda or popcorn.
Some conversations escape as people leave
And enter the lobby.
When the movie is over
And everyone leaves the theater
The accumulated sound leaves with them
And spreads out across the parking lot
To become forever part of the landscape
In no particular order.
The film is a gift to the surrounding community.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Theodora's Dozing
From: GUEST,Greg M.
Date: 11 Mar 07 - 09:15 PM

Thank you, Peace.
I appreciate your answers. If you live around Flushing, Stop in for the concert. Tell me if you do if you identify yourself, I will get you a free concert ticket at the door.
kantoa@cox.net
kantoa@cox.net


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Theodora's Dozing
From: Peace
Date: 11 Mar 07 - 06:50 PM

Bulgarian sheet music here, very inexpensive.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Theodora's Dozing
From: Peace
Date: 11 Mar 07 - 06:40 PM

Fairly inexpensive audio here.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Theodora's Dozing
From: Peace
Date: 11 Mar 07 - 06:36 PM

Polegnala E Todora (Theodora is Dozing)
Performer Ensemble of the Bulgarian Republic conducted by Philip Koutev.
Composer Trad
Publisher Elektra
CD Title Music of Bulgaria-original recording
Track 2
Label Elektra/Nonesuch Explorer series
Rec No: 9 72011-2


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Theodora's Dozing
From: Peace
Date: 11 Mar 07 - 06:35 PM

"Theodora is dozing..."
Traditional Bulgarian song
Bulgarian Republic Ensemble Chorus conducted by Phillipe Koutev
MUSIC OF BULGARIA
- Nonesuch LP 72011

"Theadora is Dozing", from Music for The Knee Plays
Robert Wilson and David Byrne
David Byrne et al
DAVID BYRNE - MUSIC FOR THE KNEE PLAYS
- ECM LP 25022


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Theodora's Dozing
From: Peace
Date: 11 Mar 07 - 06:33 PM

The correct title is

"Theodora is Dozing"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Req: Theodora's Dozing
From: GUEST,Greg M.
Date: 11 Mar 07 - 05:23 PM

I need the whole schmeer: Lyrics (Bulgarian and English), score, and Chords. I heard it on an Explorer or Folkways LP years ago, and heard it done as an instumental piece by Paul Winter.
I conduct a community chorus in Flushing, Queens, NYC and like to include at least a couple of folk songs each concert. This piece was scored for women's chorus, and it was a harvest-time song and would be perfect for us to do.
Thank you


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 28 December 10:40 PM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.