|
|||||||
BS: How the Bible altered how we speak |
Share Thread
|
Subject: RE: BS: How the Bible altered how we speak From: Little Hawk Date: 19 Jan 11 - 09:06 PM I think that King John has been greatly slandered by a long series of books and movies about the mythic figure Robin Hood and the grandiose King Richard the Lionheart, a man who seems to have been addicted to fighting bloody battles in far-off places. |
Subject: RE: BS: How the Bible altered how we speak From: Kent Davis Date: 19 Jan 11 - 10:07 PM Biblical allusions make great book titles too: East of Eden by John Steinbeck - Genesis 4:16 Absalom, Absalom! By William Faulkner - II Samuel 19:4 (not a direct quote.) Stranger in a Strange Land by Robert Heinlein - Exodus 2:22 Lord of the Flies by William Golding - II Kings 1:1-6,16, also Luke 11:15-19 ("Lord of the Flies" is the translation of the name "Baalzebub".) The Sun Also Rises by Ernest Hemingway - Ecclesiastes 1:5 Kent |
Subject: RE: BS: How the Bible altered how we speak From: Slag Date: 19 Jan 11 - 10:19 PM Also Spake Zarathustra, oops! Wrong religion! |
Subject: RE: BS: How the Bible altered how we speak From: Bill D Date: 20 Jan 11 - 02:12 PM **pedant alert** "Also Sprach Zarathustra", is the German title,where also is pronounced 'al-zo' and is usually translated as 'Thus' **end pedant alert** |
Subject: RE: BS: How the Bible altered how we speak From: GUEST,Eliza Date: 20 Jan 11 - 05:19 PM Sandy McLean My sister in Dundee took my niece to see "The Passion of the Christ", where Jesus and the disciples actually spoke in Aramaic. They were both convulsed with the giggles, because apparently the Aramaic sounded just like Klingon. |
Subject: RE: BS: How the Bible altered how we speak From: Slag Date: 20 Jan 11 - 07:03 PM uh...yeah, Bill D, since this thread was about translations in a way, I thought I'd translate. Was that a fox pass? |
Subject: RE: BS: How the Bible altered how we speak From: GUEST,Iconoclast 101 Date: 20 Jan 11 - 08:20 PM A footnote... I recall reading an account a few years ago, possibly marking some significant anniversary of the KJ version, which stated that a great many of the proverbial sayings attributed to the personages portrayed therein were in fact invented by the translators: "scapegoat", "brother's keeper", "salt of the earth", and a dozen or so others, all of which have passed into the common parlance as having the weight of revelation, "Word of God" etc. So, were Kihg Jas' paid scribes coeval with John'n'Job'n'Jeremiah? "Inspired?" "Talkin' in tongues?" (Walla Walla Bing-Bang!?) And let us not forget the great man John Wycliffe, and the first great "English Heresy", that of translating said book into the vulgar tongue so ordinary people might read and think for themselves... And I live in Australia, so indubitably I have none of the usual Angleo or Amerarcane pre judices (Hmmm...!?} A small greeting to Little Hawk (whomsoever you are) for being the prolific source of lively discussion (and reasoned argument?) on this loverly Mudcat Forum. Thank You! (and thank you linesmen and ballboys...) Do any of yez know "The Ballad of Joking Jesus"? |
Subject: RE: BS: How the Bible altered how we speak From: Little Hawk Date: 20 Jan 11 - 08:32 PM I haven't heard it yet, inconoclast. ;-) |
Subject: RE: BS: How the Bible altered how we speak From: Bill D Date: 20 Jan 11 - 08:53 PM Slag.. it was, perhaps, a foe paw... ;>) ... we confirmed pedants just hunger for complete, precise translations (to show off our erudition?...*shrug*) |
Subject: RE: BS: How the Bible altered how we speak From: Sandy Mc Lean Date: 21 Jan 11 - 12:17 AM LOL Eliza! There is an old story that Gaelic is the language of Heaven and also of Adam and Eve. When the construction of the Tower Of Babel was underway the Lord confounded those involved by having them speak in tongues that the others could not understand, but the faithful were allowed to maintain their Gaelic. Therefore it stands to reason that Gaelic was Christ's first language. It follows that if one hopes to enter Heaven they should study and learn Gaelic here on Earth because they will need it in the afterlife! |
Subject: RE: BS: How the Bible altered how we speak From: Stringsinger Date: 21 Jan 11 - 03:06 PM MP, "do unto others" has been around a lot longer than the bible. It was originally "don't do unto others that which you wouldn't want done to you" and is found in many other religions. Remember that the bible is nothing but a rehash of other religions and the King James Version was written to appease the warring factions of religious belief at the time. The King James is a johnny-come-lately. One of the things that bible has succeeded in doing in altering the speech patterns is fostering a slavish adoration for ignorance and inconsistencies. In short, maybe the bible has altered our speech by making us more unintelligible. |
Subject: RE: BS: How the Bible altered how we speak From: GUEST,999 Date: 21 Jan 11 - 03:09 PM King James I of England was King James VI of Scotland. He diddled young men. |
Subject: RE: BS: How the Bible altered how we speak From: GUEST,jeff Date: 21 Jan 11 - 06:48 PM My favorite verse is from the Old Testament. Joel 2:25 "I will restore to you the years the locust has eaten." Pretty uplifting and hopeful in what is generally perceived as a book full of vengeance, wrath and condemnation. |
Subject: RE: BS: How the Bible altered how we speak From: Ed T Date: 21 Jan 11 - 07:05 PM English is the national language of Jamaica. Try and figure that one out from some words? Jamacian Speak words |
Subject: RE: BS: How the Bible altered how we speak From: Stringsinger Date: 22 Jan 11 - 06:09 PM Actually Jamaica-speak makes more sense then latinate English. "Wha'appen? (What's up?) - greeting used among friends." Sounds dated. The new way to say it is "Wha'gwan?" (What's goin' on?) I'll tell you this about Jamaicans. The schools down there produce educated people. Many of them much brighter than American counterparts. Yah, mon!!!! |
Subject: RE: BS: How the Bible altered how we speak From: Ed T Date: 23 Jan 11 - 11:55 AM Seen |