|
|||||||
BS: bad translations |
Share Thread
|
Subject: RE: BS: bad translations From: Jack Campin Date: 15 Oct 09 - 08:33 AM English to English, with a bit of help from the Microsoft spell checker: Urine Pudding Explanation and recipe |
Subject: Badly translated & misspelled Business Signs From: Genie Date: 15 Oct 09 - 06:29 PM Sounds delicious, Jack! More bad translations from other languages: Sign for charcoal packages in Sagano, Japan: "A bamboo is burned and bamboo charcoal is being made charcoal. When this charcoal is put in water a minus ion accruses, and becomes the water which is good for the body. Besides, I can have it use a deodorant." (Maybe if the accursed bamboo had used that deodorant you wouldn't have had to burn the poor thing?) |
Subject: Badly translated & misspelled Business Signs From: Genie Date: 19 Oct 09 - 01:32 PM Sign on men's clothing store in Chengdu, China: F I T S M E N THE CHINESE ARROGANT MEN' S CLOTHING BRAND THE STRONG POTENTIAL MAKES (They'd be really elegant if they weren't so snooty.) |
Subject: RE: BS: bad translations From: Mrrzy Date: 19 Oct 09 - 02:07 PM Y'all need 2 more books: Sky! My Husband! translates directly from French to English, and Fractured French is even worse, here are 2 examples that are in my family phraseology: French: Voici l'Anglais avec son sang-froid habituel. English: Here comes the Englishman with his habitual bloody cold. French: J'y suis et j'y reste. English: I'm Swiss and I'm spending the night. And who was it translated "hors-de-combat" as "camp followers?" |
Subject: RE: BS: bad translations From: Genie Date: 19 Oct 09 - 07:59 PM Probably the same guy who translated "Jeanne d'Arc" as "The light's out in the bathroom?" (Actually, I got that one from Mad Magazine, IIRC.) |
Subject: RE: BS: bad translations From: Jos Date: 20 Oct 09 - 04:31 AM The 'Jeanne d'Arc' one only works in an American accent. |
Subject: RE: BS: bad translations From: Genie Date: 20 Oct 09 - 01:49 PM It only works (perfectly, anyway) if you use a hard "J" and an English-sounding final "n." But if you really pronounced it the way most Americans would, it wouldn't sound like "John Dark." It would sound more like "Gene Dee-Ark." I think if you pronounce it the proper French way, it's pretty close. Close enough to get the pun. : ) |
Subject: RE: BS: bad translations From: GUEST,lighter Date: 20 Oct 09 - 03:33 PM "John Dark" is *exactly* the way this American would Americanize it. |
Subject: RE: BS: bad translations From: Genie Date: 20 Oct 09 - 06:41 PM I don't doubt that. But more often than not, I hear American's pronounce "D'Arc" as Dee-arc, "D'Angelo" as Dee-Angleo, "D'Or" as "Dee-Or," etc. And I have never heard an American pronounce "Jeanne" as "John." |
Subject: RE: BS: bad translations From: Dave MacKenzie Date: 20 Oct 09 - 06:51 PM "French: Voici l'Anglais avec son sang-froid habituel. English: Here comes the Englishman with his habitual bloody cold." Didn't Paddy Roberts have a song on that subject? Sign over a Krakow hotel restaurant buffet table: Mouldy Cheese Sign beside the A540 just ouside Chester: Free Range Eggs Turn Here |
Subject: RE: BS: bad translations From: Genie Date: 20 Oct 09 - 09:52 PM Heck, Dave, my mom saw a supermarket sign that said: "Home grown eggs." And that was in California! *g* |
Subject: RE: BS: bad translations From: Jos Date: 21 Oct 09 - 06:19 AM 'And I have never heard an American pronounce "Jeanne" as "John."' Maybe not, but some of them do pronounce "John" as "Jaahne". |
Subject: RE: BS: bad translations From: Genie Date: 21 Oct 09 - 08:29 AM Label of eye makeup remover in Japan: Perfect Eye Remover (Oh, good. Then I won't be able to see if my liner's straight anyway.) On a decorative world globe (made in Mum Buy?): Bay of Bengay (One of those hotbeds of international conflict, no doubt.) |
Subject: RE: BS: bad translations From: Genie Date: 20 Nov 09 - 03:16 AM This one takes the (cheese)cake! |
Subject: RE: BS: bad translations From: Mr Happy Date: 20 Nov 09 - 10:06 AM Dry cleaners in Bangkok: DROP YOUR TROUSERS HERE FOR BEST RESULTS. |
Subject: RE: BS: bad translations From: Genie Date: 20 Nov 09 - 09:02 PM I generally find that interesting results occur when people drop their trousers. |