|
||||||||||||||
Lyr Add: Lili Marlene (an extra clean verse) DigiTrad: LILI MARLEEN LILI MARLENE (informal) LILLI MARLENE (English) THE D-DAY DODGERS Related threads: Origins: We Are the D-Day Dodgers (43) Lyr Req: Malaria (ttto Lili Marlene) (1) Lyr Req: Lilli Marlene in Irish (9) Chords Req: D-Day Dodgers / Lili Marlene (10) Aug 18th, 1941: Lili Marleen (110) Lili Marlene by As sung by June tabor (11) (origins) Origins: Lili Marleen (32) happy? - Aug 18 (Vor der Kaserne) (10) Chords Req: Lili Marlene in German and English (23) Lyr Req: Wedding of Lili Marlene (19) Lyr Req: D Day Dodgers (25) Another Lili Marlene (5) D-Day Dodgers.Lili Marlene (5)
|
Share Thread
|
Subject: RE: Lyr Add: Lili Marlene (an extra clean verse) From: Pukuhipi Date: 14 Oct 01 - 05:54 AM Wow, thank you. I am illuminated now. I wonder why it is seldom published, especially if it is in the English Language version sung by Marlene Dietrich? In the meantime, how do I go about recommending changes to the Mudcat database? Cheers, Pukuhipi |
Subject: RE: Lyr Add: Lili Marlene (an extra clean verse) From: Joe_F Date: 13 Oct 01 - 07:17 PM That's correct. It's not an "extra" stanza, but the last one in the (English-language) version Dietrich usually sang. You can hear it e.g. on the Cafe de Paris recording, which is out in CD. As mentioned on another Lili Marleen thread, I don't know who wrote that version, or why she preferred it to the one that was popular during the war. |
Subject: RE: Lyr Add: Lili Marlene (an extra clean verse) From: beachcomber Date: 13 Oct 01 - 09:12 AM Surely that verse, or one very similiar is included on the recording by Marlene Dietrich (Hope I spell well?)? |
Subject: Lili Marlene (an extra clean verse) From: Pukuhipi Date: 13 Oct 01 - 04:10 AM Some years ago, here in New Zealand, while I was playing my accordion on ANZAC day (NZ old soldiers' day), I was sung an extra verse of Lili Marlene by an old soldier. It is clean and was very well known by some of the old men. It is not on the database so I thought that I would drop it in here. Has anybody else come across it? It is as follows: When we are marching through the mud and coldDoes this ring any bells? Cheers, Pukuhipi |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |