Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafemuddy

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: Papa Noel & Petit Papa Noel

GUEST,Monique 24 Dec 03 - 11:00 PM
Sorcha 24 Dec 03 - 11:17 PM
Sorcha 25 Dec 03 - 12:43 AM
Wilfried Schaum 25 Dec 03 - 01:23 PM
Jim Dixon 27 Dec 03 - 02:25 PM
GUEST,Julie 01 Dec 04 - 07:00 PM
masato sakurai 02 Dec 04 - 09:35 AM
GUEST,mamapajamas 22 Sep 05 - 03:33 AM
GUEST,Eric 30 Nov 05 - 11:47 AM
GUEST,Karl Elvis 06 Dec 05 - 11:16 PM
GUEST 07 Dec 05 - 03:13 AM
GUEST,Karl Elvis 09 Dec 05 - 03:08 PM
GUEST,Cajun Angel 13 Dec 05 - 05:27 PM
Jim Dixon 13 Dec 05 - 06:21 PM
GUEST,Cajun Angel 14 Dec 05 - 07:52 AM
Jim Dixon 14 Dec 05 - 10:19 AM
GUEST,Karl Elvis 14 Dec 05 - 03:54 PM
Jim Dixon 14 Dec 05 - 07:16 PM
GUEST,gene 15 Dec 05 - 06:19 PM
GUEST,annettejenkins@earthlink.net 18 Dec 05 - 10:45 PM
GUEST,Cajun Angel 19 Dec 05 - 10:53 AM
GUEST 23 Dec 05 - 08:40 AM
GUEST,rslawsky 24 Dec 05 - 07:29 PM
GUEST,guest 03 Jan 06 - 03:05 PM
Jim Dixon 03 Jan 06 - 03:52 PM
GUEST,Eric 28 Aug 06 - 01:54 PM
Genie 14 Dec 08 - 11:31 PM
Mrs.Duck 15 Dec 08 - 12:58 PM
Genie 15 Dec 08 - 02:40 PM
Monique 16 Dec 08 - 04:52 AM
Genie 16 Dec 08 - 06:11 PM
Monique 17 Dec 08 - 04:17 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:



Subject: Lyr Req: Papa Noel
From: GUEST,Monique
Date: 24 Dec 03 - 11:00 PM

Does anyone know the lyrics to "Papa Noel" by Brenda Lee?
I can't find them anywhere.

Thank you and Happy Holidays to everyone.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: PETIT PAPA NOEL
From: Sorcha
Date: 24 Dec 03 - 11:17 PM

Celine Dion PETIT PAPA NOEL lyrics
(don't blame me if it's Celine.....)

C'est la belle nuit de Noël
La neige aatend son manteau blanc
Et les yeux levaas vers le ciel
À genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupiaares
Font une derniaare priaare

(It's the beautiful night of Christmas
The snow spreads out his white coat
And the eyes raised to the sky
Kneeled young children
Before closing their eyelids
Make a last prayer)

Petit Papa Noël quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier

(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)

Mais avant de partir, il faudra bien te couvrir
Dehors tu dois avoir si froid
C'est un peu aa cause de moi
Il me tarde tant que le jour se laave
Pour voir si tu m'as apportaa
Tous les beaux joujoux que je vois en raaves
Et que je t'ai commandaas

(But before leaving, you'll have to cover you up well
Outside you probably feel so cold
It's a bit of my fault
I'm so impatient that the sun rises
To see if you brought me
All the toys that I see in dreams
And that I have ordered)

Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier

(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)

Le marchand de sable est passaa
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des aaglises
Ta distribution de surprises

(The sandman has passed
The children will go to bed
And you will be able to begin
With your huge bag on your back
At the singing of the churches bells
Your surprise distribution)

Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier

(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe)

Si tu dois t'arraater
Sur les toits du monde entier
Tout ça avant demain matin
Mets - toi vite vite en chemin
Et quand tu seras sur ton beau nuage
Viens d'abord sur notre maison
Je n'ai pas aataa tous les jours traas sage
Mais j'en demande pardon

(If you have to stop
On the roofs all over the world
All that before tomorrow morning
Hurry hurry let's go
And when you'll be on your beautiful cloud
Come to hour house first
I didn't well behaved all days
But I beg you pardon)

Petit Papa Noël, quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier

(Little Santa Claus when you'll get down from the sky
With toy by thousands
Don't forget my little shoe

Petit Papa Noël

(Little Santa Claus)


http://www.musicsonglyrics.com/C/Celine%20Dion/Celine%20Dion%20-%20Petit%20Papa%20Noel%20lyrics.htm

(will look for the Brenda Lee ones...)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel
From: Sorcha
Date: 25 Dec 03 - 12:43 AM

Well, I can 'almost' get to a site that says it has the Brenda Lee lyrics, but every time it freezes up my computer...oh well.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel
From: Wilfried Schaum
Date: 25 Dec 03 - 01:23 PM

An unanswered request:
Requested on:         Dec 14, 2003 @ 09:39 PM
Some of the lines:
first line: Let's go let's go;
Papa Noel will ring the bells
and all will be gay-o
cause Santa Clause is coming tonight down on the bayou

Sorry, but nevertheless I wish you a Merry Christmas
Wilfried


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel
From: Jim Dixon
Date: 27 Dec 03 - 02:25 PM

PAPA NOËL, written by Roy Botkin, and performed by Brenda Lee, was originally released as Decca single #30776 (1958). It appears on 2 Brenda Lee albums: "Best of Brenda Lee: 20th Century Masters/The Christmas Collection," MCA Nashville CD 000052002, 2003; and "Little Miss Dynamite," Bear Family 4-CD set 15772, 1995; and on the various-artists collection "Lifetime Intimate Portraits: Christmas Belles," Rhino CD 79987, 2000.

I transcribed this from a sound sample found at Barnes & Noble. Some words are highly doubtful. I assume those are names of Cajun musicians and tunes mentioned in the lyrics, but I have been unable to confirm this.

See ...(?). I know that I'll be there-o.
See "Ol' Cocoon" and "The Moon" led by Aunt Jo-Jo.
See Joe Rivet on "My Sweet Pet" and "Get Me Some Sugar."
Oh, Santa Claus will come tonight down on the bayou.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel
From: GUEST,Julie
Date: 01 Dec 04 - 07:00 PM

I would LOVE to have those lyrics. I can't find them anywhere. Please someone, find them. :)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel
From: masato sakurai
Date: 02 Dec 04 - 09:35 AM

I've been familiar with Tino Rossi's recording.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel
From: GUEST,mamapajamas
Date: 22 Sep 05 - 03:33 AM

Mary Katherine... you're right about the "pierogue". That was what I heard the first time I heard this song back in, I think, about 1960. It never occurred to me that they might do anything except "... get pierougue and push-pole down the bayou."

Also, I'm pretty sure this line:

"Oh introduce, we'll cook the goose, and she will serve the gumbo,"

is:

"Oh Auntie Deuce will cook the goose" ... etc.

I could be wrong about the name but someone's Auntie Somebody is cooking the goose, "and she will serve the gumbo..."

I'm also pretty certain this line:

" A merry Christmas to you all and a happy barn a day-o"

ends with

"... and a happy bonne annee-o"

... "bonne annee" is French for "good year" and the "-o" lyric touch is added to the end. Sort of an adapted "happy new year" thing :D (Thank you, Babelfish!)

I sure hope we can get this mysterious puzzle of this delightful song figured out! :D


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel
From: GUEST,Eric
Date: 30 Nov 05 - 11:47 AM

I've been working at this, too. Based on past comments and my own ears, this is what I come up with:

Hey Beau, let's go and get Perot [or pirogue] and push-pole down the bayou,
I want to see the Christmas Tree, dance [au pair doro].
Have a big time and cut a shine, where all will be gay-o
Oh, Santa Claus will come tonight, down on the bayou

Papa Noel will [b]ring the bells and all will be gay-o
I'm gonna be at the Christmas tree with my ma cher ami-o
So ring the chimes, it's Christmas time and pick the old banjo
Oh, Santa Claus will come tonight, down on the bayou

Instrumental interlude

See [ma nu man?] and Martha Anne, I know they'll all be there-o,
See old [Crit Coon] and [Mamoun], Bébé and Jo-Jo,
See Jolivet oh my sweet pet and get me some sugar,
Oh, Santa Claus will come tonight, down on the bayou

So roll the rug, let's kiss and hug and let's all be gay-o,
A merry Christmas to you all and a happy bonne année-o
I'm gonna dance all through the night, 'til daylight with my babe-o,
Oh, Santa Claus will come tonight, down on the bayou

Instrumental interlude

Diane wants a [pushiaun: what's Cajun French for a push toy?], a pistolette and yo-yo,
My Jolivet, oh my sweet pet, Lord cher ami-o,
Oh Auntie Luce will cook the goose, and she will serve the gumbo,
Oh, Santa Claus will come tonight, down on the bayou

Papa Noel will bring the bells and all will be gay-o
I'm gonna be at the Christmas tree with my ma cher ami-o
So ring the chimes, it's Christmas time and pick the old banjo
Oh, Santa Claus will come tonight, down on the bayou


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel (from Brenda Lee)
From: GUEST,Karl Elvis
Date: 06 Dec 05 - 11:16 PM

I'm pretty sure this:

    See [ma nu man?] and Martha Anne, I know they'll all be there-o,

Should be:

    See ma Nannan and ma Parrain, I know they'll all be there-o,

"Parrain" is a french term for 'godfather' - I'm not sure were "Nannan" comes from exactly but I've found a couple references to it with a couple of google searches; it means "Godmother".

I'm so stoked to find the lyrics for this song, I've ben looking for these for two years.

--Karl


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel (from Brenda Lee)
From: GUEST
Date: 07 Dec 05 - 03:13 AM

More notes (I'm getting help now from some other bloggers)

    dance [au pair doro]

should be sometihng like:

    dance o- fais dodo (a traditional cajun dance)

And:

    old [Crit Coon] and [Mamoun]

should be

    Ol' Quelqu'un and Mamoun

And:

    Diane wants a [pushiaun: what's Cajun French for a push toy?], a pistolette and yo-yo

should be

    Dionne wants a (and I think it's "push-y-on", short for Push you on, and it's a little ride-on toy)



(this is all from my friend DarkNeuro, darkneuro.blogspot.com)

--Karl


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel (from Brenda Lee)
From: GUEST,Karl Elvis
Date: 09 Dec 05 - 03:08 PM

I think we've got the complete lyric, close as we can get it, here.


Though still looking for additions/corrections!

--Karl


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel (from Brenda Lee)
From: GUEST,Cajun Angel
Date: 13 Dec 05 - 05:27 PM

I can't tell you how much I love this song because it reminds me so fondly of my childhood. I've been listening to this song every Christmas season since I was born thanks to my grandparents, and I can tell you this song describes the typical Cajun Christmas of my childhood. (I'm 100% Cajun and grew up in a 'typical' Cajun household.) I'm impressed with your skill at deciphering the lyrics because Brenda Lee's lyrics are not always easiest to understand. I have a couple of suggestions for you guys, however. You nailed pirogue, fais-do-do, nannan & parrain perfectly. Yes, we still use pirogues(flat-bottomed boats) to get around the bayous, we still have fais-do-do's (dance party), and I have a nannan (godmother) & parrain (godfather). You also deciphered what a push-y-on was. That's what we called little riding toys and toy baby buggies when I was young. (I'm still young--34--and I still call them push-y-ons!) However, the name Jolivet doesn't sound right to me. I always thought she may have been speaking of a young man named Joe Rivette, Rivette being a very common Cajun surname in South Louisiana and Joe being an equally common first name. Also, I'd suggest that you listen to "Auntie Luce" again. I have an aunt we call "Aunt Tout Douce", pronounced 'ant too doose---rhymes with goose'. Tout Douce is an old Cajun French term of endearment translated as "Quite the Sweetheart" in English. Does this make any sense to you guys?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel (from Brenda Lee)
From: Jim Dixon
Date: 13 Dec 05 - 06:21 PM

Cajun Angel: Can you make any sense out of the remainder of that line, after "Joe Rivette"?

"?my sweet pet ? get me some sugar"

I guessed that those were names of Cajun dance tunes?but I suppose the real names would be in French, wouldn't they?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel (from Brenda Lee)
From: GUEST,Cajun Angel
Date: 14 Dec 05 - 07:52 AM

At first, I thought maybe she was saying "See Joe Rivette on my sweet bête and get me some sugar", bête (pronounced bet) being a Cajun French word we use for a beast of burden, like a donkey or a horse. I supposed that meant that Joe Rivette might have been riding into town for the fais-do-do on a horse, but then when I started really thinking about it, I thought maybe she was describing Joe Rivette as her "sweet pet," a term of endearment not really used in the Cajun culture. Sugar in "get me some sugar" means affections such as kisses or hugs.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel (from Brenda Lee)
From: Jim Dixon
Date: 14 Dec 05 - 10:19 AM

I've heard "give me some sugar" meaning "give me a kiss" but I haven't heard "GET me some sugar."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel (from Brenda Lee)
From: GUEST,Karl Elvis
Date: 14 Dec 05 - 03:54 PM

I think that's pretty obvious, the singer is talking about a lover in third person, 'gonna see (whatever the name is, and I ain't buyin' 'Joe Rivette')' - who's my sweetie, and I'm gonna get some lovin'.

I think the meaning of that could NOT be clearer.

Remember the song was written by a man, and while it's common to change gender when someone of the opposite sex sings a song, not everyone does it. I'm still betting on Jolivet as correct, or close to it.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel (from Brenda Lee)
From: Jim Dixon
Date: 14 Dec 05 - 07:16 PM

OK, I get it now! It means "I'm gonna get me some sugar." I was interpreting it as a command: "get me some sugar" which didn't make any sense.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel (from Brenda Lee)
From: GUEST,gene
Date: 15 Dec 05 - 06:19 PM

and dance [au pair doro]

Fais [fay] Do-do is the correct phrase


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel (from Brenda Lee)
From: GUEST,annettejenkins@earthlink.net
Date: 18 Dec 05 - 10:45 PM

I really need to know this. Does any one know the cajun term (nice) for Dummy.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel (from Brenda Lee)
From: GUEST,Cajun Angel
Date: 19 Dec 05 - 10:53 AM

Annette,
We have two Cajun French terms you might use:
Fais-drole (Fay drawl) is someone who acts strange or who does funny;
Pas-tout-la (pah too lah) is someone who isn't "all there."
Now, sometimes we call clumsy or 'slow to catch up' people "pauvre bête" (pawv bett) which literally translates into "poor beast." We generally regard farm work animals as being generally not the smartest creatures on earth, and we transfer that meaning to people that are dumb as a post.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel (from Brenda Lee)
From: GUEST
Date: 23 Dec 05 - 08:40 AM

You guys are killin me-o


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel (from Brenda Lee)
From: GUEST,rslawsky
Date: 24 Dec 05 - 07:29 PM

I'd put my money on "Joe Revette", my sweet pet. Revette is a fairly common family name around Lafayette.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: PAPA NOEL (Roy Botkin)
From: GUEST,guest
Date: 03 Jan 06 - 03:05 PM

I believe these are the original lyrics. Enjoy.

BRENDA LEE lyrics - "Papa Noel"

www.OldieLyrics.com



(R.Botkin)

Hey Beau, let's go and get pirogue and push-pole down the bayou,
I want to see the Christmas Tree, dance o- fais dodo.
Have a big time and cut a shine, where all will be gay-o
Oh, Santa Claus will come tonight, down on the bayou
Papa Noel will bring the bells and all will be gay-o
I'm gonna be at the Christmas tree with my ma chère ami-o
So ring the chimes, it's Christmas time and pick the old banjo
Oh, Santa Claus will come tonight, down on the bayou

[Instrumental interlude]

See ma Nannan and ma Parrain, I know they'll all be there-o,
See Ol' Quelqu'un and Mamoun, Bébé and Jo-Jo,
See Jolivet oh my sweet pet and get me some sugar,
Oh, Santa Claus will come tonight, down on the bayou

So roll the rug, let's kiss and hug and let's all be gay-o,
A merry Christmas to you all and a happy bonne année-o
I'm gonna dance all through the night, 'til daylight with my babe-o,
Oh, Santa Claus will come tonight, down on the bayou

[Instrumental interlude]

Dionne wants a push-y-on, a pistolette and yo-yo,
My Jolivet, oh my sweet pet, Lord cher ami-o,
Oh Auntie Luce will cook the goose, and she will serve the gumbo,
Oh, Santa Claus will come tonight, down on the bayou

Papa Noel will bring the bells and all will be gay-o
I'm gonna be at the Christmas tree with my ma cher ami-o
So ring the chimes, it's Christmas time and pick the old banjo
Oh, Santa Claus will come tonight, down on the bayou


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel (from Brenda Lee)
From: Jim Dixon
Date: 03 Jan 06 - 03:52 PM

I suppose "Ol' Quelqu'un" means "Ol' What's-his-name."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel (from Brenda Lee)
From: GUEST,Eric
Date: 28 Aug 06 - 01:54 PM

Boy, this has come a long way since I checked in last winter. I think "Guest" has nailed it down pretty good, and many thanks to Cajun Angel, whose memories and experiences were worth more than all our speculations put together! A couple comments/questions:

--according to an online Cajun glossary I checked, "o fais dodo" should be "a fais dodo."

--Is it "Papa Noel will ring the bells" or "Papa Noel will bring the belles"?

--The more I listen to the lyrics the more I think Cajun Angel's "Aunt Tout Douce" is the better transcription, followed by "Auntie Douce."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: PETIT PAPA NOËL
From: Genie
Date: 14 Dec 08 - 11:31 PM

This is another version of Petit Papa Noël. It's basically the same lyrics as Sorcha posted above, but it makes it clear which part is verse, which parts are bridge, and which parts are chorus.   The second four lines of the chorus have the same tune as the first, but sometimes only the first 4 chorus lines are sung.

I found several versions on YouTube, but this one was the easiest to hear and follow. It's sung by an unidentified child.

Petit Papa Noël - You Tube
Sung by a child - Very easy to hear and understand.

Petit Papa Noël

C'est la belle nuit de Noël,
La neige étend son manteau blanc
Et, les yeux levés vers le ciel,
À genoux les petits enfants,
Avant de fermer les paupières,
Font une dernière prière.
 
Refrain:
Petit Papa Noël,
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers,
N'oublie pas mon petit soulier,
Mais avant de partir
Il faudra bien te couvrir;
Dehors tu vas avoir si froid
C'est un peu à cause de moi.

Bridge:
Il me tarde que le jour se lève
Pour voir si tu m'as apporté&;
Tous les beaux joujoux que je vois en rêve;
Et que je t'ai commandés.

Refrain:
Petit Papa Noël,
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers,
N'oublie pas mon petit soulier.

Le marchand de sable est passé;
Les enfants vont faire dodo,
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos,
Au son des cloches des églises,
Ta distribution de surprises.

Bridge:
Et quand tu seras sur ton beau nuage;
Viens d'abord sur notre maison;
Je n'ai pas été tous les jours très sage;
Mais j'en demande pardon.

Refrain:
Petit Papa Noël,
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers,
N'oublie pas mon petit soulier.
Mais avant de partir
Il faudra bien te couvrir;
Dehors tu vas avoir si froid
C'est un peu à cause de moi.

Petit Papa Noël



English translation:

Little Santa Claus

It's a beautiful Christmas night,
Snow spreads its white coat,
And, eyes lifted toward the sky,
On their knees, small children,
Before closing their eyes, Say a last prayer.

Refrain:
Little Santa Claus,
When you come down from the sky with thousands of toys,
Don't forget my little stocking,
But before you leave you should dress well;
Outside you will be so cold,
And it's kind of my fault.

Bridge:
I can't wait for sunrise to see if you brought me
All the lovely toys that I see in my dreams
And that I ordered from you.

Refrain:
Little Santa Claus,
When you come down from the sky with thousands of toys,
Don't forget my little stocking.

The sandman has passed;
The children are going to sleep
And you will be able to begin,
With your sack on your back,
To the sound of church bells,
Your distribution of surprises.

Bridge:
And when you are on your beautiful cloud,
Come first to our house.
I wasn't always very good, but I ask for your forgiveness.

Refrain:
Little Santa Claus,
When you come down from the sky with thousands of toys,
Don't forget my little stocking,
But before you leave you should dress well;
Outside you will be so cold,
And it's kind of my fault.

Little Santa Claus


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel
From: Mrs.Duck
Date: 15 Dec 08 - 12:58 PM

Many moons ago at school we learned the chorus as
Petit Papa Noel
Quand tu descendras du ciel
Remplis toi nos sabots
De tous les jolis cadeaux
Was this just an invention of the teacher's or has anyone else ever heard it sung that way?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel
From: Genie
Date: 15 Dec 08 - 02:40 PM

Dunno, Mrs. Duck.

But I'm wondering if maybe a Joe clone could split this into 2 threads, since we seem to be discussing two entirely different songs, with different titles.

Apparently the one based on Hank Williams' "Jambalaya" is "Papa Noël" and the older, French children's song is "Petit Papa Noël."

If someone does a search here for "Petit Papa Noël" they probably won't be directed to a thread that just says "Papa Noël."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel
From: Monique
Date: 16 Dec 08 - 04:52 AM

Genie, if you check the lyrics that Sorcha posted above, you'll find out that they're the same as the ones you posted but all the accented letters came out wrong and were remplaced by a double "a".

Mrs Duck, it pretty seems that the verse you mention is based on "Petit Papa Noël" (lyrics: Raymond Vinci, music: Henri Martinet - 1946- First sung by Tino Rossi) and since the song was created as posted above by Genie the two lines were an invention of the teacher's or someone else's. Btw, it must be "Remplis tous nos sabots de tous les jolis cadeaux" (literally: Fill all our clogs with all the pretty gifts), it can't be "Remplis toi nos sabots": if it were "Remplis, toi, nos sabots", it'd literally mean "Fill, you, our clogs" but it can't be said this way in French, and if it were "Remplis-toi nos sabots" it makes no sense since "remplis-toi" means "fill yourself" in the same way you say "help yourself a glass of wine".


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: Papa Noel
From: Genie
Date: 16 Dec 08 - 06:11 PM

What I tried to do, Monique (in addition to adding punctuation and diacritical marks) was to indicate which parts of the song each set of lyrics represents: verse, bridge and refrain.
When I saw the lyrics as posted by Sorcha and then listened to some recordings of the song I was very confused, since not everyone puts the bridge and the refrain in the same places.

Also, I believe Celine D.'s version is slightly different.   At least it sounded like that to me. Maybe it was just that she mixed up the English and French lyrics from time to time.
Celine's version, as posted by Sorcha, does have an additional part of the third verse:
"Si tu dois t'arrêter
Sur les toits du monde entier,
Tout ça avant demain matin
Mets-toi vite vite en chemin."

Also I think the translation I posted is a little more accurate (or at least more like English usage).


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: PETIT GARÇON (Allwright/Miller)
From: Monique
Date: 17 Dec 08 - 04:17 AM

Ok, Genie, my bad, I hadn't carefully read Céline Dion's version. And I agree about your translation.
Petit Papa Noël is THE French Christmas song that all children -and former children!- know. The other one taught at school is Graeme Allwright's "Petit garçon" (I don't know if he ever wrote an English version of the song)

PETIT GARÇON
Lyrics Graeme Allwright, Music Roger Miller (1968)

Dans son manteau rouge et blanc
Sur un traîneau porté par le vent
Il descendra par la cheminée
Petit garçon, il est l'heure d'aller se coucher

Tes yeux se voilent
Écoute les étoiles
Tout est calme, reposé
Entends-tu les clochettes tintinnabuler

Et demain matin, petit garçon
Tu trouveras dans tes chaussons
Tous les jouets dont tu as rêvé
Petit garçon il est l'heure d'aller se coucher

Tes yeux se voilent
Écoute les étoiles
Tout est calme, reposé
Entends-tu les clochettes tintinnabuler

Et demain matin, petit garçon
Tu trouveras dans tes chaussons
Tous les jouets dont tu as rêvé
Petit garçon il est l'heure d'aller se coucher

Tes yeux se voilent
Écoute les étoiles
Tout est calme, reposé
Entends-tu les clochettes tintinnabuler

Et demain matin, petit garçon
Tu trouveras dans tes chaussons
Tous les jouets dont tu as rêvé
Maintenant il est l'heure d'aller se coucher.

There's a sheet music there

Literal translation
In his red and white coat / on his sleigh carried by the wind / he'll go down the chimney / little boy, it's time to go to bed.
Your eyes mist over / listen to the stars / everything is calm, quiet / do you hear the little bells tinkle (everybody likes this "tintinnabuler" verb; we don't use it in everyday life but it sounds nice!)
And tomorrow morning, little boy / you'll find in your slippers* / all the toys that you dreamed of / little boy it's time to go to bed.(last line, Now it's time to go to bed)

* Slippers because French kids don't hang their socks, they put their slippers in front of the chimney. I don't know what our Canadian cousins do.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 24 February 10:10 AM EST

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.