Subject: lyrics to the renegade by Ian Tyson From: jo_kirkpatrick@hotmail.com Date: 01 Apr 99 - 10:32 AM I am looking for the lyrics to "The Renegade" by Ian Tyson Please anyone, e mail me if you know them! Thanks |
Subject: RE: lyrics to the renegade by Ian Tyson From: Ferrara Date: 02 Apr 99 - 06:18 AM Hi, Jo, have been looking for the record, it was requested on the Pozo Seco Singers thread also. So far no luck with finding it. By the way, even if whoever finds it decides to e-mail it to you, they should post it here for two reasons: 1, other people would probably like to have it, and 2, the rest of the Mudcatters will know that they can stop looking for it now. |
Subject: RE: lyrics to the renegade by Ian Tyson From: lesblank Date: 02 Apr 99 - 01:53 PM Do a forum search to show two threads from 4/97. Subject box = The Renegade Author box (?) = Les Blank (with caps(my old username)) The chorus is there complete with Indian words and phrases. The rest of the lyrics are on the Ian and Sylvia CD Nashville pressed by Vanguard Recording Co. |
Subject: RE: Lyr Req: The Renegade (Ian Tyson) From: GUEST,NormanG Date: 24 Apr 08 - 02:47 AM I've been looking for the Native words within "The Renegade" since I first got the album around 1970! So excuse me for posting this more than a decade after an earlier poster (Les Blank) made a good stab at the words and meanings. Allow me to comment/update. First off, it seems that Ian was using Chinook jargon which is not really the language of one particular tribe (though there is a Chinook tribe)but was the lingua franca along the coast in the heyday of early trading. This would have been an odd choice for the renegade to use in addressing his mother (as he does in the first line of the chorus) but what the heck, poetic license forgivable in a truly great song way ahead of its time in a white man's sympathetic rendering of Native struggles! Okay, so the first word in the chorus is Kla'-How-Ya, a very well known greeting both when meeting and when departing. In this case it would be "farewell mother" Later on in the chorus, it goes, And I'll hunt my own..." For years I assumed I was hearing "knowledge" and it still sure sounds like that on careful listening. Given that the story takes place during the era of forced residential schooling, that would make sense. But, there is a Chinook word, probably borrowed from the Nuu-Chah-nulth (formerly Nootka) language, "Mah´-witsh" which means deer and that would make fit well.Remember that one of the many infringemnets on Natives was that they were supposedly under the hunting lawsof the white governments (Canadian legal cases have to an extent restored such hunting rights) The potlatch - which the 1997 poster said was "a campfire or elders meeting" was enormously more than that. It was one of the great events and institutions of life among the coastal tribes. There is a pretty good article on Wikipedia about this event. A key point is that in the 1880s the Canadian government enacted a law forbidding potlatching. Hence, the fires of the potlatch, being all scattered into ashes. The ban stayed on until 1951! Today, potlatching is once again thriving especially among the Kwa'kwa'la speakers of Northern Vancouver Island. The earlier poster just gave the phonetic pronunciation for the second line of the second verse, "A-se-chi-tama-now is the evil ones remains." He guessed that it might mean "covers the ground". Far more likely the phrase is "masachie tamahnous" which refers to witchcraft or necromancy. Here, this idea of lingering evil meant, no doubt, the evil non-Natives who were taking over the land and eroding the spirit of the Natives. Of course, it would be best if Ian Tyson could be accessed to confirm what he really wrote - I've tried that numerous times, even meeting him as he left a show in eastern Canada many moons ago but to my query "what were those words" he just gave a wry and good natured smile. |
Subject: RE: Lyr Req: The Renegade (Ian Tyson) From: Art Thieme Date: 24 Apr 08 - 10:30 PM From something I heard long ago when I spent some years on the Oregon coast. I had read a novel called "TRASK" which went into many of these concepts.--I no longer have it, but it was a good exciting read.---This is what I recall about the nomenclature: Tamanowis = medicine--as in good medicine or bad. (And for all the medicine the medicine men have made, STILL "the evil ones remain!") This wasn't doing magic in any Harry Potter or Gandalph sense. potlatch: was several things, but mostly it was a ritual divesting one's self of possessions and giving it all away with a free good will. That would seem crazy to the capitalists that the white people were. So, it was made illegal. mowitch---is akin to luck with -- a touch of 'good medicine' tossed in. (It can't hurt!) That's my two cents. Art Thieme |
Subject: RE: Lyr Req: The Renegade (Ian Tyson) From: GUEST,Tinsmith Date: 02 Jun 08 - 02:51 AM Alki chee tamahnous, (al-kai chi tama naus?) "In times to come the new witchcraft" (THEIR CHURCH) the evil one remains ... |
Subject: RE: Lyr Req: The Renegade (Ian Tyson) From: GUEST Date: 29 Jan 11 - 09:54 AM Mauwitch means "deer" in Jargon. Or Mowitch |
Subject: Lyr Add: THE RENEGADE (Ian Tyson) From: GUEST Date: 30 Jan 11 - 12:15 AM THE RENEGADE Ian Tyson Upon the hillside Policemen were climbing The ghost called the nightwind Her fancy to tell Dark on the slope Blood drops are drying Slipped through cold fingers The whiskey bottle fell Ha-how-ya mother I leave you with your whiteman I curse their church that tells us That our fathers were wrong And I'll hunt my own knowledge And I'll drink my own whiskey And I'll sing until morning The old-fashioned song Fires of the potlatch Are all scattered in their ashes Ma-sat-chie-ta-ma now is The evil ones remain And our children cannot follow The old northern ways And the bones of their fathers Are rotting in the rain Ha-how-ya mother I leave you with your white man I curse their church that tells us That our fathers were wrong And I'll hunt my own knowledge And I'll drink my own whiskey And I'll sing until morning The old-fashioned song Daylight came late Over high coastal mountains The renegade stood watching With his rifle by his side And he emptied his gun Up into the yellow sunrise And he ran down the hillside To the place where he died Ha-how-ya mother I leave you with your white man I curse their church that tells us That our fathers were wrong And I'll hunt my own knowledge And I'll drink my own whiskey And I'll sing until morning The old-fashioned song Lyrics provided by http://www.kovideo.net/ |
Subject: RE: Lyr Req: The Renegade (Ian Tyson) From: GUEST,Norman Dale Date: 07 Jun 11 - 10:50 AM With greatest respect, the lyrics which the "Guest" poster obtained from kovideo are only approximately correct. A good stab but not official or definitive.Here are the errors, some slight some not so slight: Chorus: The chorus does not begin with the meaningless syllables "Ha-How-Ya" but the widely known Chinook greeting (also a farewell) "Kla-how-ya" see www.cayoosh.net/hiyu/. First Stanza Kovideo says: "The ghost called the nightwind Her fancy to tell. Dark on the slope Blood drops are drying Nashville recording says: The ghostS CALL the nightwind THEIR FANTASIES to tell Dark on the SNOW WERE the blood drops A-DRYIN I have always wondered whether snow can actually dry out when sitting on snow but that's a bit picky and the word is definitely "snow, not "slope". Stanza 2 Kovideo says: And our children cannot follow The old northern ways Comment: the word after "northern" is definite not "ways"; It is a 2 -syllable word which sounds like "newage" (not the music but to rhyme with sewage). I have searched through Chinook dictionaries and found nothing like it so it may well be a word specific to one of the Coastal Native languages (of which there are many). I shall continue to try to connect with Ian Tyson to find out what he thinks he was saying here! Stanza 2 Kovideo says: And the BONES of their fathers Are rotting in the rain NO. It is the POLES of the fathers referring, of course, to the traditional totem poles which missionaries and then potlatch laws pushed hard to ban. In the temperate rainforest climate, such poles would deteriorate rapidly. Stanza 3 The only other small error in the Kovideo lyrics is that they miss the word "pale" in the final stanza line that should read, "Up into the PALE yellow sunrise". |
Subject: RE: Lyr Req: The Renegade (Ian Tyson) From: GUEST Date: 07 Jun 11 - 10:53 AM Oops -- in the part about snow, I meant that I wondered whether BLOOD could dry out on snow. |
Subject: RE: Lyr Req: The Renegade (Ian Tyson) From: GUEST,ptsitransport Date: 25 Oct 11 - 12:53 AM Our children cannot follow the old nor the new ways |
Subject: RE: Lyr Req: The Renegade (Ian Tyson) From: GUEST Date: 14 Jun 22 - 01:30 AM refresh |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |