Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafebrownie

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Bo Dodi-Israeli folk song

DigiTrad:
ALTEH BUCK
BORSCHT CIRCUIT WHOOPIE
DREMLEN FEYGL (Drowsing Birds)
MAYN RUE PLATS
MAYN RU'E PLATZ
UNTER DAYN VAYSE SHTER'N


Related threads:
Lyr Req: Yiddish Partisan Song (Zog Nit Keyn Mol) (23)
Lyr Req/Add: Yiddish songs (58)
Lyr Req: yiddish? take a match give a scratch (9)
Lyr Req: Un du Akerst (Yiddish Worksong) (13)
Lyr Req/Add: Yosl Ber/Yossel Bear Gayt in Militar (16)
Lyr Req: 'O Hanukkah' (Yiddish & Hebrew words (12)
(origins) Origins/lyrics: Hey Zhankoye (23)
Lyr Req: 'Banks of the Ohio' in Yiddish (45)
Lyr/Chords Req: Ladino Hanukkah Songs (13)
chanson juives en Francais - Margaritkelech (5)
Lyr Req/Add: Josele, majn krojn - Yiddish song (6)
Russian/English/Yiddish - Bublitchki / Bublichki (17)
Jewish Folk Song for Kids (32)
Lyr Req: I need the words to an Israeli song (14)
Lyr/Tune Add: Vu Iz Dos Gesele (60)
Lyr/Chords Req: Di Mame Iz Gegangen (Jiddish) (10)
Lyr Req: Ladino Songs (39)
Lyr Req: Miserlou (61)
Tune Req: Sephardic songs/ Era Escuro (13)
Lyr Req: Klezmatics: 'Eyn mol' (7)
Lyr Req: Sephardic Songs (22)
Lyr Add: Palestine, My Palestine (96)
Yiddish song websites? (25) (closed)
Lyr Req: Ladino lyrics for Misirlou (25)
Lyr Add: Oy Mame, Bin Ikh Varlibt (Yiddish Song) (10)
Yiddish workers songs (22)
Lyr/Chords Req: Mir Zaynen Ale Brider (9)
Lyr/Tune Req: My Yiddishe Momme (Yellen, Pollack) (21)
Lyr/Tune Req: Yiddle on Your Fiddle Play...Ragtime (27)
Lyr Req: Papirosn (16)
Ale mentshn zaynen brider (17)
Lyr Req: Rozhinkes Mit Mandlen/Raisins and Almonds (20)
Hebrew/ Yiddish/ Ladino songs (84)
Hasidic/slow Klezmer CD recommendations? (22)
Ginger - a lurid Yiddish Song (5)
Lyr Add: Channukah, Oh Channukah (21)
Holocaust/shoa songs. In memory. (45)
Lyr Req: Chanukka: 'the light burning low' (9)
Lyr Add: Hinei Ma Tov (11)
Lyr Req: Rock Of Ages/Mo Oz Tzur (sp?) (7)
ADD: Huliet, Huliet Kinderlach (Yiddish)[Hulyet] (12)
Lyr/Chords Add: Dodi Li (Hebrew song) (6)
Lyr Add: Va'yiben Uziyahu - King Uzziah (Heb) (2)
Lyr Add: Erev Shel Shoshanim (6)
Lyr Req: Shemesh Sha-kae-ah (6)
Lyr Add: Tsen Brider (12)
(origins) Origins: Oj, dortn, dortn / Oy, Dortn, Dortn (18)
Lyr Add: Yoshke Fort Avek (3)
Lyr Add: Hineh Ma Tov (19)
Lyr Add: Mi Y'Malel (4)
Lyr Add: The Old Gypsy/White Christmas in Yiddish (8)
Lyr Req: Yiddish princess (5)
Tune Req: Yoshke,Yoshke (5)
Lyr Add: The Sheitel Song: Burn Your Wig (10)
Folklore: Sephardic-Ladino/English-Scottish ballad (1)
Yiddish pronunciation? (11)
Yiddish word for silver (13)
Lyr Req: Hineh Ma Tov (phonetic) (5)
Yiddish Cd by Yaffa Yarkoni (3)
OBIT: Yiddish songs folklorist Ruth Rubin (2000) (4)
Lyr Req: Hasidic song Lechah Dodi (6)


GUEST,Sheila 07 Jul 04 - 10:42 AM
GUEST,laurapf 07 Jul 04 - 11:29 AM
GUEST,Sheila 07 Jul 04 - 12:05 PM
Rabbi-Sol 07 Jul 04 - 09:03 PM
GUEST,Sheila 08 Jul 04 - 11:57 AM
Rabbi-Sol 08 Jul 04 - 06:02 PM
artbrooks 08 Jul 04 - 11:01 PM
Jack The Lad 09 Jul 04 - 08:14 AM
GUEST,Sheila 09 Jul 04 - 09:28 AM
artbrooks 09 Jul 04 - 09:41 AM
GUEST,Sheila 09 Jul 04 - 09:52 AM
GUEST,Sheila 09 Jul 04 - 10:54 AM
Jack The Lad 09 Jul 04 - 05:19 PM
GUEST,Sheila 20 Aug 10 - 12:47 PM
GUEST,Sheila 21 Aug 10 - 01:51 AM
MGM·Lion 21 Aug 10 - 11:20 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:







Subject: Bo Dodi-Israeli folk song
From: GUEST,Sheila
Date: 07 Jul 04 - 10:42 AM

I'm seeking the Hebrew lyrics (written out in English) of "Bo Dodi", written in 1944 by Yitzchak Fogel and sung by Dvora Lapson on "Israeli Folk Dances, Vol 1, l957. Each verse seems to end "Rando, rondo, ron dodi." Many thanks for any help. Sheila


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Bo Dodi-Israeli folk song
From: GUEST,laurapf
Date: 07 Jul 04 - 11:29 AM

Sheila, Could this be what you're looking for?

chorus
hana ava babanot
hana ha hiri panai ich elai
ha iri panai ich elai
( 2x )
verse
bo dodi ki yafita
ach na- amata oda meod
shlach yavsha vehabkeni
amatseni oda veod
most beautiful of maidens,
lift your face to me,
lift your face to me
come, beloved, for you are most fair,
and have delighted me.
give me your hand and embrace me -
strengthen me again and again


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Bo Dodi-Israeli folk song
From: GUEST,Sheila
Date: 07 Jul 04 - 12:05 PM

Laura, would that it were! The best I can make out, listening over and over to my music, SOUNDS at the beginning like "Bo dodi y loki ha gornya." Thanks so much for trying. Sheila


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Bo Dodi-Israeli folk song
From: Rabbi-Sol
Date: 07 Jul 04 - 09:03 PM

Could it be "Dodi yorad l'ganot, yorad l'ganot, l'arugot habosem" which is taken from "The Song Of Songs" (Shir Hasirim). A version of this song was recorded by Shoshana Damari in the early 1950s.
SOL ZELLER


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Bo Dodi-Israeli folk song
From: GUEST,Sheila
Date: 08 Jul 04 - 11:57 AM

Dear Rabbi-Sol,

Soooo close. My recording seems to be "Bo dodi a lo ki ha gornu, Shom fir mocha shah tso ha na (?); Boy a dee bey-at cho lat say-ah, Eh cha-tam vey had cha la." That's the first verse. Does this make sense? I've written it down almost one syllable at a time with each listening. Shoshana Damari's voice is much lower than the one on the tape I have. Much thanks for your efforts. Sheila


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Bo Dodi-Israeli folk song
From: Rabbi-Sol
Date: 08 Jul 04 - 06:02 PM

Sheila, I do not recognize the words from your transliteration. If I saw them written out in Hebrew, I could be more helpful. Try this. Do a Google search for Arutz Sheva Jukebox. The first site that comes up will put you on a page with many archived Israeli songs. Many of these go way back to the early 1950s and there are some from the late 1940s as well. It is all free, but you neeed Windows Media Player to listen. If you locate the song over there, PM me and I will give it a listen. Once I hear it, I should be able to ID it and translate it for you. SOL ZELLER


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Bo Dodi-Israeli folk song
From: artbrooks
Date: 08 Jul 04 - 11:01 PM

Is this it?    hakala at the end of the first verse might be chakala. It's a nice slow and easy couple dance.

    Bo Dodi

Bo dodi alufi hagorna
Sham simcha sham tsohala
Bo'i yafati bimcholot netsei'a
Hachatan vehakala

T'nu tsilchem harei Efrayim
Zamru zemer lakotsrim
Ve'atem kochvai shamayim
Ronu ronu ladodim

MIT Folk Dance Club Song Book
c. MIT Folk Dance Club, 1975.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Bo Dodi-Israeli folk song
From: Jack The Lad
Date: 09 Jul 04 - 08:14 AM

Wonderful that you found it Artbrooks. I couldnt find it on Israeli search engines- which is hardly surprising as it is a real old folkdance- not popular anymore here.
So the least I can do is translate it for anyone interested!( Beat you to it Sol)

Bo Dodi

Bo dodi alufi hagorna
Sham simcha sham tsohala
Bo'i yafati bimcholot netsei'a
Hachatan vehakala

Come my lover, my champion, to the granary
There is happiness, there is joy,
Come my beautiful one,let us go forth in dance,
The groom and the bride---( HaKalah-The bride JTL)

T'nu tsilchem harei Efrayim
Zamru zemer lakotsrim
Ve'atem kochvai shamayim
Ronu ronu ladodim
Give your shade, O Mountains of Efraim,
Sing a song to the harvesters,
And you O stars of the sky,
Be happy, happy for the lovers.


A beautiful song indeed.
Jack The Lad -in Israel


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Bo Dodi-Israeli folk song
From: GUEST,Sheila
Date: 09 Jul 04 - 09:28 AM

Dear Friends, THAT'S IT!!!!! How can I ever thank you enough for what must have been great effort to write out? This brings closure to a 40-year search for a teen-ager who heard but never forgot this song in summer camp. The breadth and scope of Mudcat around the world is truly awesome. Jack The Lad, what does "HaKalah-The Bride JTL" mean? Gratefully yours, Sheila


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Bo Dodi-Israeli folk song
From: artbrooks
Date: 09 Jul 04 - 09:41 AM

Sheila, that's Jack's translation: Ha (the)-Kalah (bride)-his initials. Jack, haven't seen you on the chat for a while...been worrying about you.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Bo Dodi-Israeli folk song
From: GUEST,Sheila
Date: 09 Jul 04 - 09:52 AM

I'm smiling in embarrassment, but thank you for enlightenment. Sheila


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Bo Dodi-Israeli folk song
From: GUEST,Sheila
Date: 09 Jul 04 - 10:54 AM

And thanks, Rabbi-Sol, for the lead to Arutz Sheva Jukebox. Nice music there. Sheila


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Bo Dodi-Israeli folk song
From: Jack The Lad
Date: 09 Jul 04 - 05:19 PM

Well, hello again, then, folks- I'm here on and off- thanks for asking ,Artbrooks. I just won't rise to the bait of all the anti israel and sometimes thinly veiled antisemitic stuff on the mudcat. no time for the chat though i'm afraid.
Most of the time i'm busy teaching, producing folk festivals- radio shows etc- trying to do my bit for peace too.Mainly just trying to live- like most of us- how're you all doing?
Jack The Lad


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Bo Dodi-Israeli folk song
From: GUEST,Sheila
Date: 20 Aug 10 - 12:47 PM

Does anyone know the dance that goes with this? Thank you.
Sheila


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Bo Dodi-Israeli folk song
From: GUEST,Sheila
Date: 21 Aug 10 - 01:51 AM

http://www.sfdh.org/ea.php?a=bododi87

I found it here.
Sheila


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Bo Dodi-Israeli folk song
From: MGM·Lion
Date: 21 Aug 10 - 11:20 AM

Delighted to see this old, long·before·my·time, thread refreshed. Brought back 65-yr-old memory of the tune of 'Bo Dodi", which I recall as perhaps the most beautiful I know [along probably with 'Shebeag & Shemor' and 'Battle Of The Somme']. I remember the dance too ~~ a partner, not a circle, dance, which ended in a sort of modified polka.

~Michael~


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 18 August 12:47 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 1998 by the Mudcat Café Music Foundation, Inc. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.