Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Printer Friendly - Home
Page: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19]


The Advent and Development of Chanties

Related threads:
ADD: Alabama John Cherokee (16)
What exactly is a sea shanty? (27)
What your favorite sea shanty? (92)
Shanty or Chantey? (197)
What is a Shanty (100)
Stories/Shanties of Hjalmar Rutzebeck (22)
Spanish sea shanties (59)
The origin of Sea Chanteys (129)
Help: What is a 'forebitter'? (58)
Info: The Shanty Book (Richard Runciman Terry) (25)
Lyr Add: Chanties of Capt. Tho. Forrest (15)
Lyr Req: Strike Up the Band, Here Comes a Sailor (8)
L.A. Times article on S.F. chantey sing (34)
Lyr Add: Huckleberry Hunting (Pumping Chantey) (51)
Deficit of Doerflinger on Wikipedia (15)
Annotated Bibliography on Sea Shanties (9)
sea shanties (110)
A Little-Known Shanty Collection (42)
French Shanty Site (8)
(origins) Origin: John Cherokee (59)
Lyr Req: One More Pull (41)
Chanties Helped Win World War I (25)
(origins) Origins: Yangtse River Shanty (32)
Sea Chantey Lyrics, MIDI tunes, & MP3's (54)
Songs of the Sailor and Lumberman (165)
Cowell Collection Shanties (4)
Tempo for Chanties (12)
Lyr Add: Windlass Shanty-Lincoln Colcord Rework (12)
Lyr Req: French sea shanties (40)
Happy! - July 30 (Doerflinger) (4)
Lyr Add: Larry Marr (shanty) (1)
Lyr Add: Windlass Chantey (8)
Lyr Add: Hi Rio, Randy-o! Shanty? (4)
Watered Down Shanties (33)
Who Said - Shanty worth 5 men? (30)
Sea Chanteys (shanteys) part two (3)
Lyr Req: Shantyman (Bob Watson) (14)
shanty sessions in U.K. (12)
New England Shanty Sessions (31)
Lyr Req: Whalen's Fate (Doerflinger version) (6)
Shanty Gathering Ideas for New England (26)
Lyr Add: Seafood Shop Chantyman's Song (5)
Chanties in Southern Maine (5)
Musical question (chantey types) (30)
Baggyrinkle - To Hull & Back (Shanty Festival) (58)
Lyr Req: Sea chantey:'...wouldn't do me any harm' (34)
help: Moby Dick shanty thread? (19)
Shantyfest at Mystic Seaport (3)
help a struggling student! - triple meter chant? (10)
Lyr Req: Seeking: 2 Shanties & 1 Traditional Folk (9)
Shanty background: Portland's Tunnels (32)
Rum, Sea Shanties and Women (27)
William Main Doerflinger 1909-2000 (15)


Gibb Sahib 26 Apr 10 - 12:53 PM
Gibb Sahib 26 Apr 10 - 12:47 PM
Gibb Sahib 26 Apr 10 - 12:37 PM
Gibb Sahib 25 Apr 10 - 09:57 PM
Gibb Sahib 25 Apr 10 - 09:53 PM
Gibb Sahib 25 Apr 10 - 09:47 PM
Gibb Sahib 25 Apr 10 - 08:20 PM
Gibb Sahib 25 Apr 10 - 07:47 PM
Gibb Sahib 25 Apr 10 - 07:33 PM
Gibb Sahib 25 Apr 10 - 07:23 PM
Gibb Sahib 25 Apr 10 - 07:14 PM
Gibb Sahib 25 Apr 10 - 07:01 PM
Gibb Sahib 25 Apr 10 - 03:31 PM
Gibb Sahib 25 Apr 10 - 03:08 PM
Gibb Sahib 25 Apr 10 - 02:59 PM
John Minear 25 Apr 10 - 02:51 PM
Gibb Sahib 25 Apr 10 - 02:40 PM
Gibb Sahib 25 Apr 10 - 01:24 PM
John Minear 25 Apr 10 - 01:07 PM
John Minear 25 Apr 10 - 10:05 AM
John Minear 25 Apr 10 - 09:44 AM
John Minear 25 Apr 10 - 09:36 AM
Gibb Sahib 25 Apr 10 - 02:15 AM
Gibb Sahib 25 Apr 10 - 01:47 AM
Gibb Sahib 24 Apr 10 - 08:49 PM
Gibb Sahib 24 Apr 10 - 08:32 PM
Lighter 24 Apr 10 - 08:14 PM
Gibb Sahib 24 Apr 10 - 02:39 PM
Gibb Sahib 24 Apr 10 - 02:19 PM
Gibb Sahib 24 Apr 10 - 01:50 PM
Gibb Sahib 24 Apr 10 - 01:26 AM
Gibb Sahib 23 Apr 10 - 02:31 PM
doc.tom 23 Apr 10 - 02:18 PM
Gibb Sahib 23 Apr 10 - 02:07 PM
John Minear 23 Apr 10 - 02:02 PM
Gibb Sahib 23 Apr 10 - 01:50 PM
Gibb Sahib 23 Apr 10 - 01:22 PM
Gibb Sahib 23 Apr 10 - 01:08 PM
doc.tom 23 Apr 10 - 01:00 PM
Gibb Sahib 23 Apr 10 - 12:16 PM
Gibb Sahib 23 Apr 10 - 11:53 AM
Gibb Sahib 23 Apr 10 - 11:43 AM
Gibb Sahib 23 Apr 10 - 01:36 AM
Gibb Sahib 23 Apr 10 - 01:05 AM
Gibb Sahib 23 Apr 10 - 12:52 AM
Gibb Sahib 23 Apr 10 - 12:31 AM
John Minear 22 Apr 10 - 10:24 PM
Gibb Sahib 22 Apr 10 - 09:09 PM
Gibb Sahib 22 Apr 10 - 07:45 PM
Gibb Sahib 22 Apr 10 - 07:34 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:













Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 26 Apr 10 - 12:53 PM

CHAMBERS'S JOURNAL cont.

We now come to the hauling shanties. First, there is the hand-over-hand song, in very quick time ; then the long-pull song. When there are a number of men—perhaps twenty or thirty—pulling on a rope, the reader will perceive that, to be effective, the pull must be made unanimously: this is secured by the shanty, the pull being made at some particular word in the chorus. For instance, in the following verse, each repetition of the word ' handy' is the signal for a long pull, a strong pull, and a pull all together:
Oh, shake her up, and away we'II go,

So handy, my girls, so handy; 

Up aloft from down below,
So handy, my girls, so handy.

For heavier work, or when hands are few, one of longer metre is used, such as Land O, Boys, Land O; Haul away, my Josey; O long Storm, storm along, stormy.


Land ho > Land O

"Haul away, my Josey," seeing his used of the OBERLIN article (which has "Jim Along Josey", *could* be a slight fabrication.

Most irksome is that now STORMY appears under the hauling category, whereas in the previous year he'd said it was a capstan chantey. This particular (odd) phrasing of the title reflects that it was most likely lifted from the ATLANTIC article.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 26 Apr 10 - 12:47 PM

CHAMBERS'S JOURNAL 1869, cont.

The above is what we call a hauling shanty. Shanties are of two kinds—those sung at the capstan, and those sung when hauling on a rope: in the former, the metre is longer, and they are generally of a more pathetic nature. To those who have heard it, as the men run round the capstan, bringing up the anchor from the English mud, of a ship outward bound for a two years trip, perhaps never to return, what can be more sad or touching, although sung with a good-will:

To the Liverpool docks we'll bid adieu; 

To Suke, and Sall, and Polly too; 

The anchor's weighed, the sail's unfurled; 

We are bound to cross the watery world. 

Hurrah! we 're outward bound ! Hurrah ! 

we 're outward bound !


OK, so this is actually OUTWARD AND HOMEWARD BOUND. It seems to have been fudged as "Goodbye fare you well" in the 1868 ONCE A WEEK article. Or was it?--most of the 1868 version does scan as "Goodbye Fare You Well." This shanty (Outward and Homeward) was also in the 1858 OBERLIN STUDENT'S MONTHLY article, though with a different verse. But the punctuation in the chorus is the same. It is subtle, and my argument is not very strong, but I believe these discrepancies lend evidence to the case that the author(s) of both 1868 and 1869 were not first-hand knowledgeable.

More stirring is the following :

Steer, boys, steer, for California O; 

There's plenty of gold in the land, I 'm told, 
   
On the banks of the Sacramento.

There is an air of romance about California, the Brazils, and Mexico, that has a peculiar charm for Jack; and he has made them the subject of many a favourite shanty, as Rio Grande, Valparaiso, Round the Horn, and Santa Anna. Rio Grande is perhaps the greatest favourite of this description of songs, but all the beauty lies in the mournful air:

To Rio Grande we 're bound away, away to Rio; 

Then fare you well, my pretty young girls; 
   
We're bound to the Rio Grande. …

…There are many more capstan shanties, which I can only mention by name, such as Oceanida, Johnny 's Gone, The Black Ball Line, and Slapandergosheka. The last mentioned, with the incomprehensible title (repeated at the end of every line), is addressed to 'All you ladies now on land,' and may seem rather egotistical; it commences—

Have you got, lady, a daughter so fine,
       Slapandergosheka, 

That is fit for a sailor that has crossed the line ?
       Slapandergosheka, &c.


The preceding is repeated from his (?) 1868 article. But why change Sacramento from "Blow" to "Steer"? Perhaps he thought his readers would not understand "blow"?

I remember once hearing a good shanty on board a Glasgow boat; something like the following was the chorus :

Highland day, and off she goes, 

Off she goes with a flying fore-topsail; 

Highland day, and off she goes.

It was one of the most spirited things imaginable, when well sung; and when'applied to the topsail halliards, brought the yards up in grand style.


That was also stolen from ATLANTIC MONTHLY, 1858. The "Glasgow boat" is made-up B.S.—probably inspired by the word "Highland"—unless s/he wrote that old article and is now adding more detail.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 26 Apr 10 - 12:37 PM

I want to correct myself when I said the 1868 article "On Shanties" was "probably by W.L. Alden." I said that because it appears to be an article that was later revised (seemingly) and published in the 11 December, 1869 deition of CHAMBERS'S JOURNAL. The latter has been attributed to Alden -- by Doerflinger, with a question mark, and by Hugill, positively. Those authors had me under the impression that it was probably by Alden. However, other than their opinion, I am not finding any reason to think that Alden wrote either one.

The problem with the 1869 article is that, not only does it appear to be a quick revision-- as if to shorten it-- of the 1868....it also seems to steal from the two earlier magazine articles, from THE ATLANTIC MONTHLY and OBERLIN' STUDENTS MONTHLY, that appeared in 1858. One of those is also anonymous, and the other is by an unknown "Allen" (not Alden!). There is the *possibility* that the same author wrote 2, or even all of these. I don't think so, however. And based on comparing Alden's later, 1882 article, I don't see any reason to believe that he wrote any of the earlier ones.

The relevant point is where these writers got their info from. The 1868 and 1869 articles are quite "journalistic," and we must suspect that the author(s) may have had no first hand experience of shantying. What we can mainly get from them, then, is just dry (without reliable context!) info on what shanties were being sung by the publication date and what some of their lyrics might be like. But even in terms of what shanty was used for what task, I think these need to be critiqued.

So... the 1869 article...."Sailors' Shanties and Sea-Songs"

At the capstan, on the topsail-halliards, in port and at sea, in calm and in storm, the ropes run smoother, the work is done quicker, when some twenty strong voices sing:

Haul the bowline, the fore and main top bowline;
    Haul the bowline, the bowline haul; 

Haul the bowline, the bully, bully bowline;
    Haul the bowline, the bowline haul.


This is the opening of the 1868 article, but BOWLINE has been swapped for CHEERLY.

I remember well, one dirty black night in the Channel, beating up for the Mersey against a stiff breeze, coming on deck near midnight, just as the ship was put about. When a ship is tacking, the tacks and sheets (ropes which confine the clews, or lower corners of the sails) are let run, in order that the yards may be swung round to meet the altered position of the ship. They then must be hauled taut again, and belayed, or secured, in order to keep the sails in their places, and to prevent them from shaking. When the ship's head comes up in the wind, the sail is for a moment or two edgewise to it, and then is the nice moment, as soon as the head-sails fairly fill, when the main-yard and the yard above it can be swung readily, and the tacks and sheets hauled in. If the ship is short-handed, or the crew slow at their work, and the sails get fairly filled on the new tack, it is a fatiguing piece of work enough to ' board' the tacks and sheets, as it is called. The crew are pulling at one end of the rope; but the gale is tugging at the other. The best plan in such cases is to put the helm down a little, and set the sails shaking again before they can be trimmed properly. It was just at such a time I came on deck as above mentioned. Being near eight bells, the watch on deck had not been over-smart, and the consequence was that our big main-course was flying out overhead with a might that shook the ship from stem to stern. The flaps of the mad canvas were like successive thumps of a giant's fist upon a big drum. The sheets were jerking at the belaying-pins, the blocks rattling in sharp snappings like castanets. You could hear the hiss and seething of the sea alongside, and see it flash by in sudden white patches of phosphorescent foam, while all overhead was black with the flying scud. Our second mate, a Yankee, was stamping his feet with vexation, and without any regard for his hs, was storming away at the men. 'An'somely the weather mainbrace there; an'somely, I tell you! Now, then, what the are you all standing there for?
'Alf-a-dozen of you clap on to the main-sheet. Here, look alive ! Down with 'im. 'Andy there ! 'Aul 'im in.' But although he ran through all the most forcible expressions in his vocabulary, the sail wouldn't come. ' Give us a song, boys,' cried out our old skipper, who had just come on deck. ' Pull with a will, boys ; all together, boys.' Then a strong voice sang out:

Haul the bowline, the bowline, the bowline;
Haul the bowline, the bowline haul; 

Haul the bowline; Polly is my darling;
      Haul the bowline, the bowline haul.

At the last word ' haul' in each couplet, every man threw his whole strength into the pull—all singing in chorus with a quick explosive sound. And so jump by jump the sheet was at last hauled taut I daresay this description will be considered spun out by a seafaring man; but landsmen like to hear of the sea and its ways; and as more fresh-water sailors read this Journal than sea-water ones, I have told them of one shanty and its time and place.


The preceding passage has been plagiarized (?) from the 1858 article in THE ATLANTIC MONTHLY. The funny thing is, in the old version (published in Boston), it was an English mate who had his H's misplaced, whereas in this version (published in England) it is a Yankee mate! Besides the fact that it makes no sense, this suggests to me that the 1869 author is copying as needed, and therefore s/he is not the same author as the 1858 article.

cont...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 25 Apr 10 - 09:57 PM

These songs also serve the means of communicating the ideas of the men to their superiors, or of giving a strong hint respecting the provisions ; for instance, a captain of a large passenger-ship will scarcely like his lady and gentlemen passengers to hear the watch, who are taking a pull on the mainbrace, commence, with stentorian lungs, something after the following strain :—

Oh, rotten pork, cheerily men, 

And lots of work, cheerily men, 

Would kill a Turk, cheerily men. oh,
Cheerily men.

Nothing to drink, cheerily men, 

The water does stink, cheerily men, 

And for Christians, just think, cheerily men, 
   
Oh, cheerily men.

Something of this sort generally has an effect in passenger-ships, and will obtain some concession.


Finally, s/he tells us how shantying was scarce in the Navy – apparently even up to this point in time.

These remarks apply only to merchant ships ; in the Navy, the shanty is prohibited, and at the capstan the men move to the sound of the fife or fiddle—the musician being seated on the capstan-head.
Of course the songs sung in the foke'sull, when Jack is taking his ease, are of another description…


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 25 Apr 10 - 09:53 PM

"On Shanties," cont.

"Hauling shanties" come next. Hand over hand (HANDY MY BOYS) and "long pull song" (BOWLINE, "Land ho, boys," HAUL AWAY JOE, BONEY).

We now come to the hauling shanties : first, there is the hand over hand song, in very quick time; then the long pull song. When there are a number of men—perhaps twenty, or more— pulling on one rope, the reader will perceive that, to be effective, the pull must be made unanimously ; this is secured by the shanty, the pull being made at some particular word in the chorus. For instance, in the following verse each repetition of the word handy is the signal for a long pull, a strong pull, and a pull pull altogether:—

Oh shake her up, and away we'll go.
So handy, my girls, so handy ;
Up aloft from down below,
So handy, my girls, so handy.

But when the work is heavy, or hands are few, one of longer meter is used:—

Haul the bowline, the fore and main-top bowline,
Haul the bowline, the bowline haul ;
Haul the bowline, Kitty you're my darling,
Haul the bowline, the bowline haul.

Here the concluding word of each couplet, haul, gives the clue ; there are many of this sort,— Land ho, boys, Land ho; Haul away, my Josey; and Boney was a Warrior; this last is the only one I know that has the words complete :—

Oh, Boney was a warrior, away a yah, 

A bonny little warrior, John Francivaux ;

John Francivaux is the nautical rendering of 
Johnny Crapeau. In the next two couplets 
Jack avails himself of his poetic licence to 
some purpose:—

He cruised in the Channel, away a yah, 

The Channel of old England, John Francivaux ; 

John Bull pursued and took him, away a yah, 

And sent him off to Elba, John Francivaux.

After stating a few more facts, that would astonish his biographers, he is brought to St. Helena :—

And there he pined and died, away a yah ; 

There grows a weeping willow, John Francivaux, 

A-weeping for poor Boney, John, &c.


"Haul away, my Josey" provides, perhaps, a needed clue to connect "Jim Along Josey" to "Haul Away Joe."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 25 Apr 10 - 09:47 PM

The last of 2 sources to be considered for the 1860s (that I have) is the anonymously written (probably by W.L. Alden) article, "On Shanties," in ONCE A WEEK, 1 Aug, 1868. Though it would seem to be one of the earliest articles devoted to the subject, it was preceded by at least 2 that came in 1858. There are some correspondences between those articles and Alden's and I would not be surprised to find that he had referenced them.

The author's beginning statements acknowledge the duties and methods (i.e. improv) of the shantyman. S/he gives lyrics to CHEERLY, but does not assign its task.

At the capstan, on the topsail-halliards, in port and at sea, in calm and in storm, the ropes run smoother, the anchor comes quicker, when twenty strong voices sing,—

Pull together, cheerily men, 

'Gainst wind and weather, cheerily men. 

For one another, cheerily men, O, 
   
Cheerily men, O, cheerily men.

Truly, as I once heard an old skipper remark, a good shanty is the best bar in the capstan ; but it is impossible to give an adequate idea of them by merely quoting the words : the charm all lies in the air : indeed, few of them have any set form of words, except in the chorus ; thus the inventive as well as the vocal powers of the singer are taxed—yet the shantyman has to extemporise as he sings to keep up his prestige,—the captain, officers, the weather, the passengers, and the peculiarities of his mates, furnish him with matter.


Types of shanties. First, capstan (STORMALONG [sans lyrics], GOODBYE FARE YOU WELL, SACRAMENTO, RIO GRANDE, PADDY LAY BACK, SANTIANA, "Good morning ladies all," "Nancy Bell," "Sally in the Alley," "And England's blue forever"?, LOWLANDS AWAY, "Oceanida," "Johnny's gone," BLACKBALL LINE, and SLAPANDERGOSHEKA). Funny that s/he includes these ALL under the category of capstan, without parsing out other heaving tasks.

Shanties are of two kinds, those sung at the capstan, and those sung when hauling on the ropes ; in the former the meter is longer, and they are generally of the pathetic class. To those who have heard it at sea, what can be more sad or touching than the air of or

To Liverpool docks we'll bid adieu,
Good-bye, fare you well ; 

To lovely Poll, and pretty Sue ;
Hurrah, brave boys, we're outward bound.

More stirring is the following :—

Blow, boys, blow, for California, O, 

There's plenty of gold in the land, I'm told, 
   
On the banks of Sacramento.

There is an air of romance about California, the Brazils, and Mexico, that has a peculiar charm for Jack, and has made them the subject of many a favourite shanty, as Rio Grande, Valparaiso, Round the Horn, and Santa Anna.

Oh, Santa Anna gained the day,
Hurrah, Santa Anna ; 

He gained the day, I've heard them say,
All on the plains of Mexico.

Rio Grande is perhaps the greatest favourite of this description of songs, but all the beauty lies in the mournful air :—

To Rio Grande we're bound away, away to Rio ; 

Then fare you well, my pretty young girls, 
   
We're bound for the Rio Grande. …

…In those lively shanties, Good morning ladies all, Nancy Bell, and Sally in the Alley, ample homage is paid to the girl he leaves behind him. Love is tempered with patriotism in this :—

True blue for ever,

I and Sue together ; 

True blue, I and Sue, 

And England's blue for ever.

There are many more capstan shanties, which I can only mention by name, such as Lowlands, Oceanida, Johnny's gone, The Black-ball Line, and Slapandergosheka, which contain a wild melody all their own ; the last named, with the incomprehensible title (repeated at the end of every line) is addressed to All you Ladies now on Land, and may seem rather egotistical. It commences,—

Have you got, lady, a daughter so fine,
       Slapandergosheka, 

That is fit for a sailor that has crossed the Line,
       Slapandergosheka, &c.


OK, so now *Santa Ana* has gained the day!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 25 Apr 10 - 08:20 PM

Adams finally polishes up his discussion with a statement on sing-outs.

In addition to these songs are the unnameable and unearthly howls and yells that characterize the true sailor, which are only acquired by years of sea service. There is the continuous running solo of " way-hey he, ho, ya," &c., &c , accompanying the hand-over-hand hoisting of jibs and staysails. Then for short " swigs " at the halyards, we have such utterances as " hey lee, ho lip, or yu," the emphasis and pull coming on the italicized syllables on which the voice is raised a tone. Then comes the more measured "singing out," for the long and regular pulls at the "braces." Each sailor has his own " howl" peculiar to himself, but fortunately only one performs at a time on the same rope. The effect, however, when all hands are on deck at a time, and a dozen ropes are pulled on at once, is most suggestive of Babel. One learns to recognize the sailors' method of singing: when lying in his berth in the cabin he can tell what man is leading and by the measure of his cadence can judge what class of ropes is being pulled. He thus can often divine the changes of wind and weather without going on deck. The wakeful captain with nerves harrassed by contrary winds will recognize the hauling in of the weather braces by the cry, and with only this evidence of a fair wind will drop off into the slumber he so greatly needs. At other times he will be impelled to go on deck by the evidence that the outcries betoken the hauling of clew-lines and buntlines at the approach of a threatening squall. By attention to these and other sounds, and the motions of the vessel, an experienced mariner knows the condition of affairs above deck without personal inspection.

So, there are three styles of singing-out:

1) hand over hand style for jibs and stays'ls
2) shorts swigs at halyards (i.e. sweating-up)
3) Long pulls at the braces.

I especially appreciate Adams' indication of the emphases. Hugill does not make that clear. After reading this closely, I am doubting some of what I thought I understood from Hugill. General disappointment that Hugill could not have been more organized and descriptive in presenting sing-outs, and that we don't have recordings, etc to support a better understanding of what they were like!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 25 Apr 10 - 07:47 PM

Adams goes on to describe the next category, heaving shanties -- he groups pumps, capstan and windlass without distinguishing. I'd caution against, however, assuming that RIO GRANDE might be used equally for pumps and windlass, in addition to capstan just because he doesn't say it wasn't.
He notes also that many of the halyard chanties might also be used for those tasks.

The third set of working songs comprises those used at the pumps, capstan and windlass, where continuous force is applied, instead of the pulls at intervals, as when hauling on ropes. Many of the second set of songs are used on such occasions, but there are a few peculiar to this use and of such are the following:

RIO GRANDE.

I'm bound away this very day.
    Ch: Oh, you Rio!
I'm bound away this very day, I'm bound for the Rio Grande.
    Chorus: And away you Rio! Oh, you Rio!
    I'm bound away this very day, I'm bound for the Rio Grande.


PADDY, COME WORK ON THE RAILWAY

In eighteen hundred and sixty-three,
I came across the stormy sea.
My dung'ree breeches I put on
Chorus: To work upon the railway, the rail - way,
To work up-on the rail - way.
Oh, poor Paddy come work on the railway.

Many other songs might be named, some of which, peculiar to the Liverpool packets, are of a rowdy nature.


Hmm, I wonder what those "rowdy" songs were.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 25 Apr 10 - 07:33 PM

Sailors are not total abstainers as a rule, and one would suspect that a song like "Whiskey Johnny " might find frequent utterance: —

WHISKEY JOHNNY.

Whiskey is the life of man,
    Whiskey Johnny.
We'll drink our whiskey when we can,
    Whiskey for my Johnny.

I drink whiskey, and my wife drinks gin,
                      Chorus. 

And the way she drinks it is a sin.
                      Chorus.

I and my wife cannot agree,
                      Chorus.

For she drinks whiskey in her tea.
                      Chorus.

I had a girl, her name was Lize,
                      Chorus. 

And she put whiskey in her pies.
                      Chorus.
Whiskey's gone and I'll go too,
                     Chorus.
For without whiskey I can't do.
                      Chorus.

Another popular song is:--

KNOCK A MAN DOWN.

I wish I was in Mobile Bay.
    Way, hey, knock a man down.
A-rolling cotton night and day.
    This is the time to knock a man down.

The words already quoted will enable a person to sing this and neariy all the songs of this set. He can wish he was in every known port in the world, to whose name he can find a rhyme. If New Orleans was selected, he would add, "Where Jackson gave the British beans." At " Boston city," his desire would be, "a-walking with my lovely Kitty." At " New York town," he would be, "a-walking Broadway up and down," or at Liverpool he would finish his education, "a-going to a Yankee school."


I am really enjoying the total fluidity / interchangeability of lyrical themes that Adams' chanties exemplify.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 25 Apr 10 - 07:23 PM

Curiously, Adams has SHENANDOAH as a halyard chanty. The pull on the second refrain is in an interesting place, too -- one might expect more pulls on that refrain, or the pull to come on "away" and "Missouri".

One of the best illustrations of the absolute nothingness that characterizes the words of these songs, is given by the utterances attending the melody called " Shanadore," which probably means Shenandoah, a river in Virginia. I often have heard such confusing statements as the following:—

Shannadore's a rolling river,
      Hurrah, you rolling river.
Oh, Shannadore's a rolling river.
      Ah hah, I'm bound away o'er the wild Missouri.

Shanadore's a packet sailor,
               Chorus. 

Shanadore's a bright mulatto,
                Chorus. 

Shanadore I long to hear you.
                Chorus,

and so the song goes on, according to the ingenuity of the impromptu composer.


"Absolute nothingness"? Well, much is incidental, but I would not call it nothingness! The verses here show more overlap with "Sally Brown."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 25 Apr 10 - 07:14 PM

Adams, cont.

Where Tommy actually proceeded to when he went "a high low" nobody knows, but the fact is related with continual gusto nevertheless: —

TOMMY'S GONE, A HIGH LOW

My Tommy's gone and I'll go too;
    Hurrah, you high low.
For without Tommy I can't do.
    My Tommy's gone a high low.
My Tommy's gone on the Eastern Shore,
                   Chorus. 

My Tommy's gone to Baltimore,
                   Chorus.

A person who knows a little of geography can send Tommy around the world according to his own discretion.


The emphases/pulls are missing in the original.
Our recent discussion of "Hilo" underscores that that phrase was *probably* not a place to go to (cf. speculations about Peru, Hawai'i). Whether it originally meant something is unknown, but it did come to be a common nonsense-syllable (?) chorus in slave songs. This may be another case of lost-in-translation. The "going places" theme of the lyrics influenced the later process of making the chorus a propositional statement, "Tommy's gone to 'Hilo'."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 25 Apr 10 - 07:01 PM

Adams, cont.

He next goes on to describe halyard chanties:

In the second set of working songs, I would place those that are used in long hoists, or where so large a number of pulls is required that more frequent exertion must be used, than is called for by the first set, lest too much time be occupied. The topsail halyards call most frequently for these songs. One of the most universal, and to my ear the most musical of the songs, is " Reuben Ranzo." A good shantyman, who with fitting pathos recounts the sorrows of " poor Reuben " never fails to send the topsail to the masthead at quick notice, nor to create a passing interest in the listener to the touching melody: —

Oh, poor Reuben Ranzo,
    Ranzo, boys, Ranzol
Oh, poor Reuben Ranzo,
    Ranzo, boys, Ranzol

Oh, Reuben was no sailor,
       Chorus, and repeat with chorus. 

He shipped on board of a whaler,
                   Chorus, &c.

He could not do his duty,
                   Chorus, &c. 

The captain was a bad man,
                   Chorus, &c. 

He put him in the rigging,
                   Chorus, &c.

He gave him six and thirty,
                   Chorus, &c.

Oh, poor Reuben Ranzo.
                   Chorus, &c.

In this song the pulls are given at the first word " Ranzo" in the chorus, sometimes at its next occurrence in addition.


It's nice that he adds in the pulls. Also, he adds the detail that this could be a sing- or double-pull.

Of all the heroines of deck song Sally Brown's name is most frequently uttered, and a lively pull always attends it. She figures in several of these songs; one has as its chorus "Shantyman and Sally Brown." But it is used more frequently, I think, in connection with the song: —

BLOW, MY BULLY BOYS, BLOW.

Oh, Sally Brown's a bright mulatto;
    Blow, boys, blow!
Oh, she drinks rum and chews tobacco,
    Blow, my bully boys, blow!

Oh, Sally Brown's a Creole lady,
             Chorus, and repeat with chorus. 

Oh, Sally Brown, I long to see you,
             Chorus, &c. 

Oh, Sally Brown, I'll ne'er deceive you.
             Chorus, &c.

It will be noticed that neither rhyme nor sentiment has much place in these songs. Each line is usually repeated twice, even if there be a rhyme impending, for the shantyman's stock must be carefully husbanded.


"Shantyman and Sally Brown" is a chorus I've not heard of elsewhere. Perhaps it is a natural variation of "spend my money on Sally Brown," in which case he is referring to the "usual" SALLY BROWN ("roll and go") to contrast it with BLOW BOYS BLOW.

Adams includes BONEY among the long-drag shanties. I would say that he is presenting it as a single-pull halyard shanty. (In contrast to a sheet shanty, the pull does not come at the very end.):

A favorite and frequently used song, in which Bonaparte's fortunes are portrayed in a manner startling to the historian, as well as to those who may have the fortune to hear it sung at any time, is: —

JOHN FRANCOIS (*"pronounced Frans-war").

Oh, Bo -ney was a war -rior,
    A-way, hey way!
Oh, Bo - ney was a war - rior,
    John Fran-cois.

Oh, Boney went to Roo-shy,
                  Chorus. 

Oh, Boney went to Proo-shy,
                  Chorus.

He crossed the Rocky Mountains,
                  Chorus.

He made a mistake at Waterloo,
                  Chorus. 

He died at Saint Helena.
                  Chorus.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 25 Apr 10 - 03:31 PM

Adams, cont.

He gives two more sheet shanties:

Another common song is--

HAUL AWAY, JOE

Way, haul away; O, haul away, my Rosey.
Chorus: Way, haul away; O, haul away, Joe.

And another--

JOHNNY BOKER

Oh do, my Johnny Boker, come rock and roll me over,
Chorus: Do, my Johnny Boker, do.

In both of these, the emphasis and the pull come at the last word of the chorus : " Joe " and " do," as they end the strain, put a severe strain on the rope.


HAUL AWAY JOE is in Mixolydian mode. He uses a shorter rhythmic value on "Joe" -- emphasizing the sharpness of it, I think. Also, there is a fermata over it, implying that one does sing verse after verse in continuous meter, rather one pauses to regroup between verses. In other words, it's not a Clancy Brothers jig!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 25 Apr 10 - 03:08 PM

John, that's excellent, and I had seen that earlier. Your discovery of that, along with Lighter's observation that it would have to be after the Civil War, are what led me to say late 1860s. The reason I don't yet want to say 1868 specifically is because that note is for the Rocket's voyage to Sumatra. Adams sails in the Dublin prior to that, so the Dublin reference may apply to "1865-1868." And Adams continues to sail after the Sumatra voyage. His discussion of shanties is general, and must be a composite of his experiences over several years. I I figured "circa late 1860s" would be safer (?)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 25 Apr 10 - 02:59 PM

Adams has an extended exposition on "Sailors' Songs." Many have musical score to go with them, however, they are rhymically unsound.

He distinguishes entertainment and work songs. Interestingly, though he uses the term "shantyman" several times, only once does he refer to a song as a "shanty." It is curious that, in the following layout, he does not refer to "shanties".

Sailors' songs may be divided into two classes. First, are the sentimental songs sung in the forecastle, or on the deck in the leisure hours of the dog-watch, when the crew assemble around the fore-hatch to indulge in yarns and music. Dibdin's songs, which the orthodox sailor of the last half century was supposed to adhere to as closely as the Scotch Presbyterian to his Psalter, are falling into disuse, and the negro melodies and the popular shore songs of the day are now most frequently heard. The second class of songs is used at work, and they form so interesting a feature of life at sea, that a sketch of that life would be incomplete without some allusion to them. These working songs may be divided into three sets :...

First he discusses sheet shanties:

First, those used where a few strong pulls are needed, as in boarding a tack, hauling aft a sheet, or tautening a weather-brace. "Haul the Bowline," is a favorite for this purpose. The shantyman, as the solo singer is called, standing up "beforehand," as high above the rest of the crew as he can reach, sings with as many quirks, variations and quavers as his ingenuity and ability can attempt, "Haul the bow-line, Kitty is my darling;" then all hands join in the chorus, " Haul the bowline, the bowline haul" shouting the last word with great energy and suiting action to it by a combined pull, which must once be witnessed by one who desires an exemplification of " a long pull, a strong pull, and a pull altogether." This seldom fails to make the ropes " come home."

Haul the bow-line, Kit-ty is my dar-ling;
- Chorus: Haul the bow-line, the bow-line haul.

Then the song is repeated with a slight change in words, "Haul the bow-line, the clipper ship's a rolling," &c., and next time perhaps, " Haul the bow-line, our bully mate is growling."


In contrast to one of the earlier references to BOWLINE (up-thread), here it is clear that the crew sings the entire last phrase, not just the last word.

Adams digresses to speak to the duties and methods of a shantyman. This is the passage in which he uses the word "shanty":

Great latitude is allowed in the words and the shantyman exercises his own discretion. If he be a man of little comprehension or versatility, he will say the same words over and over, but if he possesses some wit, he will insert a phrase alluding to some peculiarity of the ship, or event of the time, which will cause mouths to open wider and eyes to roll gleefully, while a lively pull follows that rouses the sheet home and elicits the mate's order "Belay!" A good shantyman is highly prized, both by officers and crew. His leadership saves many a dry pull, and his vocal effort is believed to secure so much physical force, that he is sometimes allowed to spare his own exertions and reserve all his energies for the inspiriting shanty.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: John Minear
Date: 25 Apr 10 - 02:51 PM

Gibb, I think this link can date the "Rocket" materials to 1868.

http://books.google.com/books?id=JVosAAAAYAAJ&pg=RA9-PA7&dq=%22Capt.+Robert+C.+Adams%22&lr=&cd=20#v=onepage&q=%22Rocket%22&f=tru


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 25 Apr 10 - 02:40 PM

Bit by bit, I am going to break out references to shanties in RC Adams' ON BOARD THE ROCKET (1879). It probably refers to the late 1860s.

While the main vessel is the barque ROCKET -- aboard which we might assume Adams learned most of the chanties he discusses later on-- there is also the ship DUBLIN. Adams sailed in the Dublin from Boston, via Richmond, VA, to the Mediterranean. Here is what happened when that ship was leaving Boston. Adams was third mate. The crew members were all Black men.

The ship was bound to Richmond, Virginia, in ballast, there to load a cargo of tobacco for the Mediterranean. In the forenoon, a negro crew of fourteen men and two boys came on board. They were mostly fine "strapping" fellows, with bright eyes and shining " ivories," and as we proceeded down the bay they made the decks ring with their songs ; the maintopsail going to the mast-head to the tune of "Come down you bunch o' roses, come down," and the foretopsail halyards answering to the strong pulls following the sentiment:

"Sally Brown's a bright Mulatto,
She drinks ruin and chews tobacco."


So, BUNCH OF ROSES and SALLY BROWN at tops'l halyards.

Once arriving in Genoa, the Dublin was unloaded.

Every morning they were waked up by the song of the crew, as they commenced at five o'clock in the morning to hoist out the tobacco, for it is not customary in port to " turn to " until six, and all day long such choruses as "Walk along my Sally Brown," and "Hoist her up from down below," rang over the harbor, with all the force that a dozen hearty negroes could give them. When the " shanty man " became hoarse, another relieved him, and thus the song and work went along,...

I presume the hoisting of cargo was a similar maneuver to halyards. WALKALONG SALLY and what could be a number of different songs, "Hoist her up from down below," are here.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 25 Apr 10 - 01:24 PM

Dunno why we didn't see this one earlier! Well, it is not a work-song context, so here it is supplementary to the discussion of the origins of individual song strains.

John Dixon Long, PICTURES OF SLAVERY IN CHURCH AND STATE, 1857. An abolitionist text. Long (b. 1817) grew up and spent most of his life in Maryland, and his father was a slave-holder, so his experiences probably come from there. Exact time unknown, as he is speaking in generalities about the song.

The songs of a slave are word-pictures of every thing he sees, or hears, or feels. The tunes once fixed in his memory, words descriptive of any and every thing are applied to them, as occasion requires. Here is a specimen, combining the sarcastic and the pathetic. Imagine a colored man seated on the front part of an ox-cart, in an old field, unobserved by any white man, and in a clear loud voice, ringing out these words, which wake up sad thoughts in the minds of his fellowslaves :

" William Rino sold Henry Silvers;
            Hilo! Hilo!
Sold him to de Gorgy trader;
            Hilo! Hilo!
His wife she cried, and children bawled,
            Hilo ! Hilo !
Sold him to de Gorgy trader;
          Hilo! Hilo!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: John Minear
Date: 25 Apr 10 - 01:07 PM

I think this is a reference from 1858 to "Hilo, Boys, Hilo". It is found in A CUBAN EXPEDITION, by J.H. Bloomfield, published in 1896.

http://books.google.com/books?id=WlhUsSH4QeUC&pg=PA282&dq=%22Hilo,+Boys,+Hilo%22&cd=6#v=onepage&q=%22Hilo%2C%20Boys%2C%20Hilo%22

The reference to the "execution of Colonel Crittenden in Havana", found on page 1 of Bloomfield's "Introduction" is documented here:

http://books.google.com/books?id=IropAQAAIAAJ&pg=PA140&dq=shooting+of+Colonel+Crittenden+in+Havana&cd=1#v=onepage&q=shooting%20o

Bloomfield says that his expedition set sail for Cuba seven years after this event, which would be 1858. A rather complete song is given by Bloomfield.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: John Minear
Date: 25 Apr 10 - 10:05 AM

Here is "Jenny gone away" at a corn-shucking, from 1843, in THE FAMILY MAGAZINE, from an article entitled "Visit to a Negro Cabin" "(Extract from a Journal, kept by a Gentleman, who travelled through Virginia some years since.)".   

"Oh, Jenny gone to New-town,
   Chorus: Oh, Jenny gone away!
She went because she wouldn't stay,
   Oh, Jenny gone away!
She run'd away, an' I know why,
   Oh, Jenny gone away!
For she went a'ter Jone's Bob.
   Oh, Jenny! &c.
Mr. Norton, good ole man,
   Oh! &c.
Treats his niggers mighty well.
   Oh! &c.
Young Tim Barnet no great thing....
Never say, come take a dram....
Master gi's us plenty meat,...
Mighty apt to fo'git de drink....

http://books.google.com/books?id=cYAAAAAAYAAJ&pg=PA244&dq=Jenny+gone+away&cd=6#v=onepage&q=Jenny%20gone%20away&f=false


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: John Minear
Date: 25 Apr 10 - 09:44 AM

The last post was from JOURNAL OF A RESIDENCE ON A GEORGIAN PLANTATION, by Fanny Kemble, 1863, here:

http://books.google.com/books?id=w34FAAAAQAAJ&printsec=frontcover&dq=journal+of+a+residence+on+a+georgian+plantation&cd=1#v=onep


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: John Minear
Date: 25 Apr 10 - 09:36 AM

Here is another reference to "going to Georgia", which introduces the "Jenny gone away" song as well. The line is

"Oh! my massa told me, there's no grass in Georgia."

"Upon inquiring the meaning of which, I was told it was supposed to be the lamentation of a slave from one of the more northerly states, Virginia or Carolina, where the labor of hoeing the weeds, or grass as they call it, is not nearly so severe as here, in the rice and cotton lands of Georgia. Another very pretty and pathethic tune began with words that seemed to promise something sentimental -

    "Fare you well, and good-by, oh, oh!
    I'm goin' away to leave you, oh, oh!"

http://books.google.com/books?id=WaFiAAAAMAAJ&pg=PA128&dq=Jenny+gone+away&cd=2#v=onepage&q=Jenny%20gone%20away&f=false


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 25 Apr 10 - 02:15 AM

To continue the log, I'd like to quote Lighter, on 10 March.

////
Probably the earliest full text of "Shenandoah," from The Riverside Magazine for Young People (Apr., 1868), p. 185:

"Man the capstan bars! Old Dave is our 'chanty-man.' Tune up, David!
                              
O, Shannydore**, I long to hear you!               
Chorus.-- Away, you rollin' river!                                                               
O, Shannydore, I long to hear you!
Full Chorus.--Ah ha! I'm bound awAY
On the wild Atlantic!
                                                   
Oh, a Yankee ship came down the river:…
And who do you think was skipper of her?…

Oh, Jim-along-Joe was skipper of her:…
Oh, Jim-along-Joe was skipper of her!…

An' what do you think she had for cargo?…
She had rum and sugar, an' monkeys' liver!…

Then seven year I courted Sally:
An' seven more I could not get her….

Because I was a tarry sailor,--
For I loved rum, an' chewed terbaccy:…

Especially good because it shows the "early" existence of some now familiar verses, the combination of "Shenandoah" with "Sally Brown," and the previously unreported combination with "Blow, Boys, Blow"!

The anonymous author says he (or she) learned this and a couple of other shanties on a recent Atlantic voyage.

.....

As I walked out one mornin',
                Down by the Clarence Dock,--
       Chorus. Heave away, my Johnny, heave away!
       'Twas there I met an Irish girl,
                Conversin' with Tapscott.
       Full chorus. An' away, my Johnny boy, we're all bound to go!

       "Good mornin' to yer, Taspcott;
                Good mornin', sir," she said….
       An' Tapscott he was that perlite
                He smiled an' bowed his head….

       "Oh, have yer got a ship," she said,--
                "A sailin' ship," said she,--
       "To carry me, and Dadda here,
                Across the ragin' sea?"

       "Oh yes, I got a packet ship,
                Her name's the Henry Clay,"--
       "She's layin' down to the Waterloo Dock,
                Bound to Amerikay."

       Then I took out my han'kerchief
                An' wiped away a tear,--
       And the lass was that she said to me, [sic]
                So, fare ye well, my dear!

       Some times I'm bound to Africay
                Some times I'm bound to France,--
       But now I'm bound to Liverpool
                To give them girls a chance."
////

I like how "Heave Away" mentions "Henry Clay." That name will turn up again in another version of "Heave Away."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 25 Apr 10 - 01:47 AM

For logging purposes of the 1860s.... Allen's SLAVE SONGS (1867) has a song called "Shock Along, John." "A corn-song, of which only the burden is remembered." He gives a full melody, which is in call-response-call-response form. However, he only has words to the refrain:

"Shock along John, shock along" (both times)

The structure of the tune, in a major key, is exactly like most halyard chanties.

Could this be related to "Stormalong"? "Shock" suggests "shuck," was meant, since after all it is a corn-shucking song. [Is it possible that Allen didn't know the word "shuck"--he'd have called it husking?] It is attributed to Maryland.

The rhythm of the verse phrase fits the poetic meter of "Stormy he is dead and gone."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 24 Apr 10 - 08:49 PM

The above excerpt actually appeared originally in James Kirke Paulding's LETTERS FROM THE SOUTH (1817) and was heard in the summer of 1816. I believe that makes it the 2nd earliest published mention of such a text that I have. The earliest I have is Lambert 1810 (up thread), which has, lo and behold:

" We are going down to Georgia, boys,
CH: Aye, aye,

To see the pretty girls, boys ;
CH: Yoe, yoe.

We'll give 'em a pint of brandy, boys,
CH: Aye, aye.

And a hearty kiss besides, boys.
CH:Yoe, yoe.    "

I believe that makes 3 reference to a similar rowing, so I am going to give it a tag, AWAY TO GEORGIA.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 24 Apr 10 - 08:32 PM

Just wanted to log in this early African-American rowing song I found (discussed in the 'Sydney" thread).

From "The London Literary Gazette," Oct. 23, 1819. Setting, I presume is Maryland or Virginia. Rowing is referred to generally. The lyric is:

"Going away to Georgia, ho, heave, O!
Massa sell poor negro, ho, heave, O!
Leave poor wife and children, ho, heave, O!"

Compare to the "Sold off to Georgy" rowing song found in Hungerford, above.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Lighter
Date: 24 Apr 10 - 08:14 PM

Horace P. Beck gives a number of 20th Century shanties from "the West Indies" in his "Folklore of the Sea" (1973). Some are clearly versions of old standbys, others are unfamiliar, at least to me.

See my addition to the "Rosabella" thread for a now familiar example.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 24 Apr 10 - 02:39 PM

This comes courtesy of Lighter on March 10, 2010.

FIFTY-THREE YEARS MISSIONARY TO INDIA (1904)

On board the ship SUSAN HINKS, from Boston to Calcutta, 1862, Rev. Otis Robinson Bachelor ran a printing press. The contents of one published edition of his shipboard "newspaper" is described as follows.

In it we find good "Sunday Reading" and some amusing things; among which are " A Song for Raising Topsails," "Song on Sailing," "Song for the Halliards," and "Capstan Song." We copy as a specimen the "Capstan Song,"'with the editor's explanation that "as the motion is continuous, round and round the capstan, the object being to keep step, one or more may sing the melody and all join in the chorus: —

CAPSTAN SONG.

General Taylor gained the day,
    Hurrah Santa Anna!
General Taylor gained the day
    All on the plains of Mexico.

He gained the day at Monterey,
    Hurrah Santa Anna!
He gained the day at Monterey,
    All on the plains of Mexico.

Santa Anna ran away,
    Hurrah Santa Anna!
He ran away from Monterey,
    All on the plains of Mexico.

General Jackson's at New Orleans,
    Hurrah Santa Anna!
General Jackson's at New Orleans,
    All on the plains of Mexico.

'Twas there he gave the British beans,
    Hurrah Santa Anna!
'Twas there he gave the British beans,
    All on the plains of Mexico.


Although we have an earlier mention to the song "All on the Plains of Mexico" (1856), this is the first full text. Notably, General Taylor is gaining the day -- the ahistorical bit about de Santa Ana gaining the day (I think Hugill tried to explain it by saying that Britishers were in favour of the Mexicans) didn't necessarily come until later!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 24 Apr 10 - 02:19 PM

In GARRET VAN HORN (1863), J.S. Sauzade refers to the use of "Sally Brown."

As the ship SPLENDID leaves New York, bound for China...

I began my sailor duty by heaving away at the windlass to the tune of " Sally Brown, the bright mulatter."

This sea voyage happens before the narrator become a soldier, in which he was shipped to the Kabyle War in Algeria, mid 1857. So Sauzade implies that "Sally Brown" was sung before then...but since it is fiction, we can only date the mention to the copyright date, 1862.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 24 Apr 10 - 01:50 PM

Lastly, from Clark, 2 more windlass chanties are mentioned:

In c.1865-1866, Clark was on the NASON, a fishing schooner (I assume?) out of Provincetown, sailing off the Grand Banks.

"Every man sprang to duty. The cheerful chanty was roared out, and heard above the howl of the gale. The cable held very hard, and when it surged over, the windlass sent the men flying about the deck, as if a galvanic battery had been applied to their hands. The vessel's head was often buried in the solid seas, and the men, soaked and sweating, yelled out hoarsely, " Paddy on the Railway," and " We 're Homeward Bound," while they tugged at the brakes, and wound the long, hard cable in, inch by inch."

Note that he uses the word "chanty."

That word is used elsewhere in the text -- in other contexts.

Here he is referring to stevedores, in Zanzibar:

A chanty gang was engaged to hoist out the cargo, and one of them in trying to steal hard bread, finding the bull-dog upon him, jumped overboard and swam safely ashore.......
The chanty men wanted biscuit, and waited to receive them.


So, "chanty men" and "chanty gang" had become a general term for stevedores.

In c.1866, is is about to leave St. Jago, Cuba. He notes at one point,

The Cubans have no real, go-ahead enterprise. The whites never perform any labor, but leave it to the slaves and coolies who do it all.

He is to leave on a Yankee schooner...

...when the sugar began to roll in, the crew found I was at the head of the rope, and a "chanty man." We rolled the sugar upon the stages, over the bows, and at every hogshead I gave them a different song. We worked hard all day, and generally had time at night to go ashore.

Clark, aka "Yankee Ned," was very familiar with chanties, then, and even refers to himself indirectly as a "chanty man" -- in this case, meaning someone who can lead chanties. He does put the phrase in quotes here, suggesting that maybe (though he doesn't define it for the readers) wants to mark it off as a particular usage.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 24 Apr 10 - 01:26 AM

George Edward Clark, in SEVEN YEARS OF A SAILOR'S LIFE (1867) mentions several windlass chanties. The text takes us up to mid 1866, so the seven years (if continuous) must have started around 1859 -- or earlier (if not continuous).

Clark's second voyage, at around 15-16 years of age, took place c.1859-60 or earlier. It was in the barque GUIDE, from Boston to Zanzibar.

Down the rigging they leaped, and to the windlass brakes. Then as they felt the old emotion, that they were at every stroke of the brakes slowly parting their last hold on Yankee land, they broke forth in a chanting that made the sleepy crews of the numberless coasters turn out in quick time. " O, Riley, O," " Whiskey for my Johnny," and the loud toned " Storm along, my Rosa," woke the echoes far and near.

c. 1860-61, Clark sailed in a clipper ship from Bombay to NY.

When leaving Bombay:

The men sprung to duty; the anchor was lifted from its slimy bed, the men singing "Rolling River" and "Cheerily she goes;" the fluke of the anchor was out of water; the sails run up and sheeted home, and with a famous wind, the ship, with flying colors, left her berth.

Arriving NY:

The anchor came to the bow with the chanty of "Oh, Riley, Oh," and "Carry me Long," and the tug walked us toward the wharf at Brooklyn.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 23 Apr 10 - 02:31 PM

I forgot -- one last passage in THE ARK

The voice of Isaiah came shrill and clear over the water, singing at the studding-sail halyards, —

''De cap'n's a driver, de mate is a driver,
    John, John Crow is a dandy, O.
Drive her through de water, O, why don't you drive her?
    John, John Crow is a dandy, O.
De foam at our fore-foot, rolling white as de snow,
    John, John Crow is a dandy, O.
We sail o'er de ocean, and we sing Johnny Crow,
    John, John Crow is a dandy, O.
We're saucy to fight, we're nimble to fly,
    John, John Crow is a dandy, O.
Like de fish in de sea, like de bird in de sky,
    John, John Crow is a dandy, O.
For de Stars and de Stripes we hab fought wid de foe,
    John, John Crow is a dandy, O.
Now de fighting is ober, we will sing Johnny Crow,
    John, John Crow is a dandy, O.
De fair wind he blowing, nebber cloud in de sky,
    John, John Crow is a dandy, O.
We sheet home de royal, and we bid you good by,
John, John Crow is a dandy, O."


While we are not familiar with this as a chanty nowadays (at least *I* am not), possible relatives turn up in the reference from "Corn-shucking in South Carolina--From the Letters of a Traveller", 1843, above. It includes a song with the chorus, "John John Crow," and names another as "Dan, dan, who's the dandy?"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: doc.tom
Date: 23 Apr 10 - 02:18 PM

John,
Short first went to sea at the age of 9 with his father on coastal work - Bristol channel, Barry Island, Gloucester Docks - and even down to Charlestown in Cornwall. However, he told Sharp (all the collecting was done in 1914 - and Sharp published, including the shanties collected in last session in September, before the end of the year!) that the first shanties he learnt were on that first deep-water trip in 1857.

After he retired from deep-sea work he worked again in the coastal trade until 1904 (according to his last references).

As we know he was a 'professional' shantyman (not just a casual sailor who remembered a few) I am of the opinion that he aquired all his shanties during those deep-sea years.

(Incidentally, the Short, Sharp Shanties project should be ready to issue the (3) CDs in early 2011, but we've already started a list of people who said they want the set. So if anyine wants to pm me with an e-mail address we'll add you to it).

TomB


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 23 Apr 10 - 02:07 PM

TomB --

That's great info! I'm going to be bold and "file" Cheer'ly Man & Stormalong under "c.1857-58," based on Short's account.

John M--

Thanks for that lay-out of the issue of dating that comes up in this time. The dates of when these individuals sailed, recorded by you, Lighter, Charley, TomB, Snuffy, and others, is very useful info to have at hand.

What I am going to suggest is focusing on the category of what you have called "Published mention" (i.e. as opposed to collections), and stuff that can definitively be ascribed to the 1860s, first, as a matter of practicality. The collectors' experiences, which span decades, can be retro-fitted later.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: John Minear
Date: 23 Apr 10 - 02:02 PM

TomB, I really appreciate that information on John Short. Can we assume that he learned all of his songs while he was at sea, between 1857 and 1875? And do we have dates when Sharp actually took down his songs? I assume that happened before the 1915 publication of Sharp's collection. There's a forty year period between the end of Short's sea-going days and the Sharp's publication. Is it possible that Short might have picked up some of his songs after his retirement from the sea?

What I'm getting at is this. If we actually knew that he learned all of these songs before 1875, we have a clear historical marker for the development of these chanties. This would go with Whall's dates of 1861-1872 for being at sea. The same questions apply to Whall. Did he learn all of his songs between 1861 and 1872? The next collection would be *some* of Harlowe's chanties in 1877. Using the period of 1872-1877 for a marker, we actually have documentation for a substantial number of chanties in use by that point. If we could pin down Maitland and Robinson to a cut off point, this would reinforce our position on this.

I realize that 1875 is not as early as some of us would like, but as a clear and concrete historical marker, I think that it's important.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 23 Apr 10 - 01:50 PM

Later on in THE ARK OF ELM ISLAND, there is an exchange that includes shanties.

"Why can't we have a song?" said John. " Charlie is a first-rate singer; he can read music; and Isaac can sing, too. He's been three winters to singing-school; and I and Fred can sing the chorus."
" I don't know any song," said Charlie. " All I can remember is, —

" 'Was ever you in Aberdeen,
Bonny laddie, Highland laddie,
To see the duke in his Highland green,
My bonny Highland laddie ?'"


HIGHLAND LADDIE. Incidentally, in all the references to this song, I don't think we've yet seen the Scots form "hieland." Though that was presumably the "original," perhaps it was that ~American~ chantey singers simply said "highland," and that "hieland" is a later affectation (or a form used by northern British sailors, of course).

"I can learn you Flour's cherry-bird song," [i.e. HILO BOYS] said Isaac. They sat down on the hen-coop, and Isaac repeated the song till Charlie had it by heart. He then hummed over the tune till Charlie got that, and sung one verse.
"That's it," said Isaac; "that's the time. Now let's make believe get under way. John, go up and loose the main-topgallant sail. I'll get a snatch-block, so that one can take in the slack, and we'll have a song, and hoist it up."

Fred took in the slack, and they soon made Elm Island ring with, —

" Hilo, boys, a hilo."

" If you don't look out, Ben," said Joe, " these boys will heave the anchor up, or cut the cable, and run away with your brig. They have got the topgallant sails and royals hoisted up and sheeted home already."


So while earlier HILO BOYS occurred while the windlass was being operated, here they imply it is for halyards.

Boys never know when to stop when they once get excited ; for what one can't think of another can.
"Let us loose the main-topsail," cried John, "then we can have a longer song. This is too short a hoist."
" We can't furl it," said Charlie. " Ben will furl it for us."
" We can't hoist it — can't begin to."
" Yes, we can," said Isaac; " for we can take it to the capstan."
"O, that will be bully! I know a capstan song."

" 'Heave and she goes, stamp and she goes;
Chorus. — O, my poor sailor-boy, heave and she goes.'"

Sounds like a very old-fashioned capstan song.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 23 Apr 10 - 01:22 PM

continued...

Bathed in perspiration, smoking like race horses, and wild with excitement, they struck up a still quicker tune, intermingling with the words most singular yells and quavers.
"That's the time of day, my lads!" shouted the mate, catching hold of the warp, and joining in the chorus, completely carried away by the common impulse. " That's a bully song!" he cried; " you are worth your weight in gold."

The negroes instantly manifested their appreciation of the compliment by exclaiming, —
" Gib it to her, hand ober hand! Isaiah, dat tell de story dat make de chile cry!"

"HAND OBER HAND" SONG.

"Cuffee stole my bacca,
   Hand ober hand, O.
      Scratch him,
   Hand ober hand, O.
Put it in his pocket,
   Hand ober hand, O.
    Kick him,
   Hand ober hand, O.
Now he's gwine to smoke ii,
   Hand ober hand, O.
    Bite him,
Hand ober hand, O."

The excitement now mastered Captain Rhines and his friend, who both added their efforts. By reason of so much additional strength, the Ark went ahead faster than they could gather in the slack.

" Walk away with it, my boys," said the captain; and, taking the warp on their shoulders, they walked along the deck, still keeping step to the song.

WALKING SONG.

" Take de line, an' walk away,
    Ho-o; ho, ho, ho.
Gwine to leabe you; cannot stay,
    Fire down below.
Gwine to leabe you, Johnny Bull,
    Ho-o; ho, ho, ho.
'Cause yer dunno how ter pull,
    Fire down below.
Like as do dis Yankee crew,
    Ho-o; ho, ho, ho.
Warpin' ob de ballahoo,
    Fire down below."


The last song, being used as a walk-away, is none other than the steamboat song, SAILOR FIREMAN.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 23 Apr 10 - 01:08 PM

There is a work of fiction, THE ARK OF ELM ISLAND by Elijah Kellogg (1869), which nonetheless can give a sense of what work-singing was like prior to that time. And because the songs he cites can be traced to songs we know today, there is good reason to consider them to represent actual songs with which the author was familiar (save for, perhaps, incidental verse-section lyrics). According to the scholarship of Charlie Ipcar, Kellogg, born in Portland ME, went to sea roughly between 1828 and 1835. That he maintained a connection with the seafaring world is evidenced by him becoming pastor for the Mariner's Church in Boston from 1854-1866. He could have learned the chanties in his story at any time up to its publication date, one supposes.

With this disclaimer in place, I am warning that I will be treating the text as containing valid references to what went on in chantey-singing prior to 1869. Note, however, that the author still does not refer to the songs as "chanties."

We have already spoken of the natural disposition of the negro to sing when at work. Their songs have no merits of composition, being the merest trash. Neither does the negro think it necessary that they should rhyme, — they may or may not, — or that there should be the same number of feet. He will have the time correct, as he will leave out or prolong words at pleasure, with the most sovereign contempt, both of sense and tho king's English.

Continually amazed how these authors, in one breath, can trash the songs but also say they are wonderfully "plaintive," etc.

Songs of labor seem to meet a universal necessity, and supply a common want. They are in use to lighten labor, from the boatmen among the loch of Scotland to the seamen of the tropics, and ac. complish this by securing unity of action.

Suppose eight men undertook to hoist a weight which it required all their strength to raise. If each pulled separately, it would bo just the same as though only one man was pulling at the weight. No matter how many of them were pulling, it would never be raised; but the song unites all their efforts, and the more accurately they observe the time of the song, and connect their efforts with it, the lighter the labor, and the greater the economy of strength. The song also renders labor pleasurable, for there is a love of it in human nature, and, by furnishing regular periods for breathing, renders labor less fatiguing.
How much more tiresome it is to pull a boat with muffled oars, because you miss the click of the oar in the rowlocks! Who could thresh all day if the flails did not make a noise as they strike the grain? The cooper beats out a tune as he drives the hoop. What weariness comes over the soldier on a march when the music stops! and how instantly his muscles are braced when it strikes up!


A general statement on work-songs.

The songs of the negro seamen generally refer to their labor—hoisting or stowing molasses, or screwing cotton, which is severe labor, where unity of effort is of the first importance; and here the negro's accurate ear renders them most effective, and they will accomplish more, with less fatigue to themselves, than white men. No matter how many of them are on a rope, their pull tallies precisely with the time of the song, and they will put in the queerest quirks and quavers, but all in time. Perhaps there may be one negro in a million who has no idea of time. If such a one gets hold of the rope, and makes a false pull, it affects them as much as a false note would a well-drilled choir. They will instantly hustle him out, crying,—

" Get away, you waw, waw nigger! You dunno how to pull!"


The preceding underscores my argument that chanties of this period were a sort of new technology -- perhaps a newer method of working that was "imported" from the practices among African-Americans. Also mentioned are the "quirks and quavers" that Hugill would later ascribe to sailors' singing generally and Black singers especially. It continues...

These songs produce the most singular effect upon the negroes, insomuch that they seem hardly conscious of fatigue, even while exerting themselves to the utmost. Wages have been paid to a negro for merely singing when a large cargo of molasses was to be discharged in a hurry, the extra labor which he excited the rest to perform being considered as more than an equivalent for his wages, while it prevented a rival from obtaining his services.

Paid just for singing, indeed. An anecdote follows.

A singular illustration of this was given many years ago in Portland, Maine. Eight negroes were hoisting molasses, one very hot day, aboard the brig William. They were having a lively time. Old Craig, a distinguished singer, was opening his mouth like an old-fashioned fallback chaise. A negro, — an agent for the Colonization Society, — very black, dressed in white linen trousers and coat, Marseilles vest, ruffle-bosomed shirt, nice beaver on his head, with a bundle of papers in his hand, came down the wharf, and went into a merchant's counting-room to collect a subscription. As he came out, his ear caught the tune.

He instantly came on board the vessel and listened. He grew nervous, imitated the motions of those at the tackle, and, by and by, off went the linen coat, the hat and papers were laid aside, he rushed among the rest, and, clutching the rope, like a maniac, began to haul, and sing,—

"Eberybody he lub someting;
Hoojun, John a hoojun.
Song he set de heart a beating;
Hoojun, John a hoojun."

When reeking with perspiration, he stopped: the white pants, vest, and ruffled bosom were spoiled. As he went up the wharf, casting many a rueful glance at his dress, Old Craig, looking after him, exclaimed,—
" No use put fine clothes on de 'possum! What bred in de bone, dat come out in de meat."


The stevedores' song can only be what Hugill called "Hooker John." It's my personal opinion --open to lots of debate-- that the "hooker" neé "hoojun" referred to a "hoosier," a stevedore or something of that sort.

The leader sings the principal part of the song (often composing it as he goes along), while the others sing the chorus.

When the winch was introduced to discharge vessels, these songs in the northern seaports ceased, the negroes disappeared, and Irishmen took their places, the negroes refusing to work with a winch, because that kind of labor did not admit of singing.


While this work of fiction is set in the late 18th century (!), the author seems to be referring to something that actually happened more recently. The beginning of the end of chanteying?

The clank of the pawls on the ship's windlass was now heard.
" Man the windlass!" was the order.
"Slip, slap!" cried Seth. This is a sailor phrase for heaving the windlass around at one motion instead of two, as is generally practised, and as was done on board the ship.
The ship possessed the advantage at the outset of being ahead of the Ark; but, as the crew of the latter weighed their anchor in half the time, the two vessels were now abreast.
" Massa Mate," said Flour, taking that officer aside, " if you want dese niggers to show you de time o' day, jes' praise 'em, and let 'em hab de music. Black man he lub song; song make him throw hisself, tear hisself all to pieces."
The English sailors now began to sing.
"Stop that!" said the captain. "None of that noise here."
" Now, boys," said the mate, patting Isaiah on the shoulder, " give us a shout that'll raise the dead."


Without the context, the above will make little sense, but I include it to show the notions being put for -- that being that the English sailors of whatever time period is being evoked (!) were alleged to frown upon chanteying, whereas the Americans, with their Black crew to assist, were allegedly more practical, and by accepting the practice of chanteying, they gain advantage.

ISAIAH'S SONG.

" Wind blow from de mountain cool,
      O, stow me long.
Mudder send me to de school;
      Stow me long, stow me.
Den I stow myself away,
      O, stow me long.
Way, way to de Isle ob May;
      Stow me long, stow me.
Go ashore to see de town,
      O, stow me long.
Hear de music, walk aroun';
      Stow me long, stow me.
Dere I hear Miss Dinah sing,
         O, stow me long.
Washin' linen at de spring.
Double Chorus. —Ha-a, stow me long,
Stow me long, stow me.

Straight I lub Miss Dinah Gray,
      O, stow me long.
Dinah lub me, so she say;
      Stow me long, stow me.
Get her necklace, get her ring,
      O, stow me long.
Happy nigger, shout and sing;
    Stow me long, stow me.
Wind a blowin' fresh and free,
      O, stow me long.
Vessel ready for de sea;
      Stow me long, stow me.
See de tear in Dinah's eye,
         O, stow me long.
Berry sorry see her cry.
Double Chorus. — Ha-a, stow me long
      Stow me long, stow me.

Tink ob Dinah ebery day,
      O, stow me long.
Wishin' ob de time away;
      Stow me long, stow me.
Buy her gown, buy her fan,
      O, stow me long.
Dinah lub anudder man;
      Stow me long, stow me.
Wish I hadn't been a fool,
       O, stow me long.
Neber run away from school.
Double Chorus. — Ha-a, stow me long,
Stow me long, stow me."

At intervals they would unite in one universal shout on the double chorus. Then Isaiah, bringing the flat of his foot down to advertise them of what was coming, came out on the word " ha-a" with a guttural so purely African, that the negroes would jump from the deck.


STORMY, at the windlass. It's tempting to speculate whether "Stormy" was originally a mishearing of "stow me" (i.e. stowing cotton). However, the earlier texts we've seen are consistent with "stormy".

But it was most amusing to watch the effect of the song upon Flour, who was plucking some chickens at the galley for a stew. His body swayed back and forth, and he pulled out the feathers to the time of the tune, tearing the skin in all directions...
At length he could contain himself no longer, and, having put his chicken in the pot, rushed among his black friends, and gave vent to his emotions in song.

FLOUR'S SONG.

" De blue-bird robbed de cherry-bird's nest,
       Hilo, boys, a hilo.
He robbed her nest, and brake her rest,
       Hilo, boys, a hilo.
Cherry-bird chirp, and cherry-bird cry,
       Hilo, boys, a hilo.
Cherry-bird mourn, cherry-bird die,
       Hilo, boys, a hilo.
De black cat eat de blue-bird now,
       Hilo, boys, a hilo.
He catch him sittin' on de bough,
       Hilo, boys, a hilo.
He nip his head, he tear his breast,
       Hilo, boys, a hilo.
Pay him for de cherry-bird's nest,
      Hilo, boys, a hilo.
De gard'ner shoot de ole black cat,
       Hilo, boys, a hilo.
Den rJat make it tit for tat,
       Hilo, boys, a bilo.
De gard'ner pull him down de tree,
       Hilo, boys, a hilo.
Den dat square de yards, you see,
    Hilo, boys, a hilo."


HILO BOYS.

continued...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: doc.tom
Date: 23 Apr 10 - 01:00 PM

Re 'Sharp's Informants' as queried above, John Short (Yankee Jack) of Watchet went to deep-sea at 18 yrs of age in 1857 - He says he learnt Cheer'ly Man & Stormalong (come along, get along, Stormey Along John) on his first trip - he retired from deep-sea work about 1875.

His repertoire as collected by Sharp/Terry was: Mr. Tapscott (Can't You Dance The Polka): Hundred Years on the Eastern Shore (A Hundred Years Ago): The Blackball Line: Poor Old Man (O Johnny Come To Hilo): Ranzo (Poor Old Reuben Ranzo): Lowlands (Dollar and a half a day): One More Day: The Dead Horse (Poor Old Man): Heave Away My Johnny (We're All Bound To Go): Homeward Bound (Goodbye, Fare Thee Well): Blow Boys Blow (Banks of Sacramento): Haul Away The Morning Dew: Amsterdam (A-roving): Shanadore (Shenandoah): Paddy Works on the Railway: Old Stormey (Mister Stormalong): Santy Anna (on the Plains of Mexico): Blow Boys Come Blow Together (Blow, Me Bully Boys, Blow): Haul Away Joe: (Run, Let the) Bulgine Run: Cheerly Men: Tom's Gone To Ilo: Carry Him to the Burying Ground (General Taylor): Good Morning Ladies All: I Wish I Was With Nancy: Whisky Is My Johnny: Rio Grande: Whip Jamboree: The Hog eyed Man: The Saucy Rosabella: Knock A Man Down (Blow the Man Down): Huckleberry Hunting (Hilo, Me Ranzo Ray): Stormalong John: Tommy's Gone: Rowler Bowler: Bully In The Alley: So Early in the Morning (The Sailor Likes His Bottle O): Boney Was A Warrior: Hanging Johnny: Johnnie Bowker: Times Are Hard & The Wages Low (Leave Her, Johnny, Leave Her): Paddy Doyle: Fire! Fire! (Fire Down Below): Haul On The Bowline:   Handy My Girls (So Handy): Liza Lee (Yankee John Stormalong): Roll And Go (Sally Brown): Do Let Me Go: Shallow Brown: He Back, She Back (Old Moke): Round the Corner Sally: The Bully Boat (Ranzo Ray): Lucy Long: The Bull John Run (Eliza Lee): Would You Go My Way: Billy Riley: Sing Fare You Well:

What we have realised, while recording the repertoire, is that many of his versions seem closely akin to stevedore (Mobile?) chants rather than to the later, more shantified versions, generally given by Hugill.

Interesting! - great thread.

TomB


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 23 Apr 10 - 12:16 PM

Continuing the steamboat adventures... HARPER'S Vol. 41, 1970, in an account by George Ward Nichols called "Down the Mississippi". He is going down river from St. Louis to New Orleans.

It describes another "parting" scene, with more details.

At the hour appointed the lines were cast loose, and we backed easily out from among the crowd of steamers which lay at the levee... At the bow of the boat were gathered the negro deck-hands, who were singing a parting song. A most picturesque group they formed, and worthy the graphic pencil of Johnson or Gerome. The leader, a stalwart negro, stood upon the capstan shouting the solo part of the song, the words of which I could not make out, although I drew very near; but they were answered by his companions in stentorian tones at first, and then, as the refrain of the song fell into the lower part of the register, the response was changed into a sad chant in mournful minor key.

Standing on the capstan! There is an illustration, too. Scroll down one page at this LINK


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 23 Apr 10 - 11:53 AM

re: SOCIAL RELATIONS IN OUR SOUTHERN STATES.

Their songs are usually wild and indescribable, seeming to be mere snatches of song rather than any long continuous effort, but with an often recurring chorus, in which all join with a depth and clearness of lungs truly wonderful.

OK, this description is now typical. But if shanties were by then well known...and if shanties share some of the qualities just described...I wonder why these songs of African-Americans are still being described in such terms of otherness. It may just be that landsmen weren't familiar with chanties, either.

the wildest and most striking negro song we think we ever listened to, we heard while on board an Alabama river steamboat. We were steaming up from Mobile on a lovely day in the early winter, and came in sight of Montgomery...

The connection from inland, down to Mobile Bay.

As we began to near the wharf, the negro boatmen collected in a squad on the bow of the boat, and one dusky fellow, twirling his wool hat above his head, took the lead in singing, improvising as he sang, all except the chorus, in which the whole crew joined with enthusiasm.

I'm intrigued by this sort of parting song/singing that happens each time.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 23 Apr 10 - 11:43 AM

re: McBRIDE'S MAGAZINE, VOL. "Songs of the Slave."

For many years the steamboats on Western and Southern rivers were, almost without exception, manned by crews of negro slaves.

OK, that helps us with ideas of borrowing/exchange. Here we could call the boatmen's music as essentially "Black music," no?

the alternation of very hard labor and absolute idleness.

Sounds like a sailing ship!

Nine-tenths of the " river songs" (to give them a name) have the same refrain, and nearly all were constructed of single lines, separated by a barbarous and unmeaning chorus....as a general rule the steamboat songs were tiresomely similar to the one just given.

Hence all the "O! O! O!" we've been seeing. While I have tagged several of the past song-texts seen as SAILOR FIREMAN, it may be that they just share a very *similar* refrain.

The leader would mount the capstan as the steamer left or entered port,

Capstan shanty!

and affect to sing the solo part from a scrap of newspaper, "the full strength of the company" joining in the chorus. The effect was ludicrous, for no imagination was expended on the composition. Such songs were sung only for the howl that was their chief feature.

That old "extempore" quality. And cf. Hugill's notes on the chorus of "Blackball Line," for example. He talks about the variability of that sort of "howling" chorus.

I understand better, from this, the earlier reference to the steamboat leaving the dock, and the singing connected with it by the many hands.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 23 Apr 10 - 01:36 AM

Probably referring to observations from the 1850s, in SOCIAL RELATIONS IN OUR SOUTHERN STATES (1860), D.R. Hundley writes:

No matter where they may be or what they may be doing, indeed, whether alone or in crowds, at work or at play, ploughing through the steaming maize in the sultry heats of June, or bared to the waist and with deft hand mowing down the yellow grain, or trudging homeward in the dusky twilight after the day's work is done—always and every where they are singing and happy, happy in being free from all mental cares or troubles, and singing heartily and naturally as the birds sing, which toil not nor do spin. Their songs are usually wild and indescribable, seeming to be mere snatches of song rather than any long continuous effort, but with an often recurring chorus, in which all join with a depth and clearness of lungs truly wonderfuL No man can listen to them, be his ear ever so cultivated, particularly to their corn-husking songs, when the night is still and the singers some distance off, without being very pleasantly entertained. But the wildest and most striking negro song we think we ever listened to, we heard while on board an Alabama river steamboat. We were steaming up from Mobile on a lovely day in the early winter, and came in sight of Montgomery just as the heavens were all a-glow with the last crimson splendors of the setting sun, and while the still shadows of evening seemed already to be stealing with noiseless tread along the hollows in the steep riverbanks, creeping slowly thence with invisible footsteps over the placid surface of the stream itself. A lovelier day or a more bewitching hour could not well be imagined. As we began to near the wharf, the negro boatmen collected in a squad on the bow of the boat, and one dusky fellow, twirling his wool hat above his head, took the lead in singing, improvising as he sang, all except the chorus, in which the whole crew joined with enthusiasm. And O Madame Jenny Goldschmidt, and Mademoiselle Piccolomini! we defy you both to produce, with the aid of many orchestras, a more soulstirring strain of melody than did those simple Africans then and there ! The scene is all before us now—the purple-tinted clouds overhead—the dim shadows treading noiselessly in the distance—the gleaming dome of the State Capitol and the church-spires of Montgomery —the almost perfect stillness of the hour, broken only by the puff, puff of the engine and the wild music of the dusky boatmen—and above all, the plump, well-defined outlines of some sable Sally, who stood on the highest red cliff near the landing-place, and, with joy in her heart and a tear in her eye no doubt, (we hadn't any opera-glass with us,) waved a flaming bandanna with every demonstration of rejoicing at the return of her dusky lover, whom we took to be our sooty improvisatore, from the glow which mantled his honest countenance, and the fervor with which he twirled his old wool hat in response to the fair one's signal.

LINK


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 23 Apr 10 - 01:05 AM

More steamboatin'.

From McBRIDE'S MAGAZINE, VOL. 2, Dec. 1868. It is an article called "Songs of the Slave."

For many years the steamboats on Western and Southern rivers were, almost without exception, manned by crews of negro slaves. Even after white labor began to encroach upon the occupation of the "deck-hand" and "roustabout," the vocation of " fireman " was peculiarly the negro's. He basked in an atmosphere insupportable to whites, and delighted in the alternation of very hard labor and absolute idleness. It was not uncommon for large steamers to carry a crew of forty or fifty negro hands, and it was inevitable that these should soon have their songs and peculiar customs. Nine-tenths of the " river songs" (to give them a name) have the same refrain, and nearly all were constructed of single lines, separated by a barbarous and unmeaning chorus. The leader would mount the capstan as the steamer left or entered port, and affect to sing the solo part from a scrap of newspaper, " the full strength of the company" joining in the chorus. The effect was ludicrous, for no imagination was expended on the composition. Such songs were sung only for the howl that was their chief feature. A glance at the following will abundantly satisfy the reader with this department of negro music:

STEAMBOAT SONG [with music]

What boat is that my darling honey?
    Oh, oh ho, ho ay yah yah-ah!
She is the "River Ruler"; yes my honey!
    Ah a... yah a...ah!

Occasionally some stirring incident of steamboat achievement, as the great race between the " Shotwell" and the " Eclipse," would wake the Ethiopian muse and inspire special paeans. But as a general rule the steamboat songs were tiresomely similar to the one just given.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 23 Apr 10 - 12:52 AM

Next is from a sort of preview to Allen's SLAVE SONGS. It comes in The Pennsylvania freedmen's bulletin, 1865. The song is "I'm Gwine to Alabamy", and it's called a "Mississippi River Boat Song." Further, it is noted that it is, "A very good specimen, so far as notes can give one, of the strange barbaric songs that one hears upon the Western steamboats."

The tunes is given, in G (natural) minor.

I'm Gwine to Alabamy
    Ohh....
For to see my mammy
    Ahh....


etc. Lyrics at the link below.

LINK


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 23 Apr 10 - 12:31 AM

I had this interesting piece in my bookmarked folder for the 1860s...but it turns out it refers to 29 March, 1843. "Corn-shucking in South Carolina--From the Letters of a Traveller" (in Cyclopaedia of American literature, by E. A. and G. L. Duyckinck, 1866).

More "wild" and "plaintive" stuff. :) John comes, not down to Hilo or the holler, but to the "hollow." Note the suspicious phrase, "round the corner." And another "Going away to Georgia" -- reminds of "Shallow Brown."

"Jenny gone away" reappears. And what of "Dan Dan..."?

The light-wood-fire was made, and the negroes dropped in from the neighboring plantations, singing as they came. The driver of the plantation, a colored man, brought out baskets of corn in the husk, and piled it in a heap; and the negroes began to strip the husks from the ears, singing with great glee as they worked, keeping time to the music, and now and then throwing in a joke and an extravagant burst of laughter. The songs were generally of a comic character; but one of them was set to a singularly wild and plaintive air, which some of our musicians would do well to reduce to notation. These are the words:

Johnny come down de hollow.
             Oh hollow!
Johnny come down de hollow.
             Oh hollow !
De nigger-trader got me.
             Oh hollow!
De speculator bought me.
             Oh hollow !
I'm sold for silver dollars,
             Oh hollow !
Boys, go catch the pony.
             Oh hollow!
Bring him round the corner.
             Oh hollow!
I'm goln' away to Georgia.
             Oh hollow!
Boys, good-by forever!
             Oh hollow!

The song of " Jenny gone away," was also given, and another, called the monkey-song, probably of African origin, in which the principal singer personated a monkey, with all sorts of odd gesticulations, and the other negroes bore part in the chorus, "Dan, dan, who's the dandy?" One of the songs, commonly sung on these occasions, represents the various animals of the woods as belonging to some profession or trade. For example—

De cooter is de boatman—

The cooter is the terrapin, and a very expert boatman he is.

De cooter Is de boatman.
    John John Crow.
De red-bird de soger.
    John John Crow.
De mocking-bird de lawyer.
    John John Crow.
De alligator sawyer
    John John Crow.

The alligator's back is furnished with a toothed ridge, like the edge of a saw, which explains the last line.


LINK


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: John Minear
Date: 22 Apr 10 - 10:24 PM

With the 1860's we have a peculiar problem that I have not figured out how to solve. A good number of the folks who show up in the later published collections started going to sea in the early to late 1860's. For instance, Captain John Robinson went to sea in 1859. He's got quite a developed list of chanties in his BELLMAN collection. Whall went to sea in 1861. He was only at sea for eleven years and he has quite a collection. Richard Maitland, who gave so many songs to Doerflinger, went to sea in 1869. Harding, in Hugill, probably went to sea in the late 1860's. Some of the singers in the Carpenter Collection were at sea in the 1860's. I don't know about Sharp's informants, but they were old fellows, too. And there is Joanna Colcord's father, and Hugill's father as well, along with some of Hugill's other shipmates and informants.

The problem is that their songs were "collected" much later in their lives. We don't know when they learned them. We don't know whether they come from the late 1850's or the 1880's. All I have been able to say is that they *could* have been learned as early as the '60's.

The only collections that come to my mind that I have been able to date to the sixties *to my satisfaction* are the ones from Adams in ON BOARD THE ROCKET, which I think can be dated to 1868, and the anonymous article in ONCE A WEEK, "On Shanties," also from 1868.

I'll be interested to see what we can turn up otherwise.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 22 Apr 10 - 09:09 PM

All in all, it's still a pretty meagre set list for the repertoire of a chanteyman, now isn't it?

If I count the songs on my list that I would consider to be known to us today (=collected by individuals), the number comes to only some 25 chanties. One could subtract one, GROG TIME, from that because it has not come down to us today. And although I don't personally include MARINGO in that count, it is relevant to note that it was never cited as being used over deep water and it may have disappeared after the 1850s.

CHEERLY is interesting too, because it lasted so long ...and yet nowadays we don't know it (=know it to be able to perform it) very well. I will be interested to see for how long it continues to show up, and what the musical notations are like, in later years. My sense as of now is that the oral tradition of how to sing CHEERLY may have been broken.

Perhaps around 10 in the list qualify as what we'd now call double-pull halyard shanties.

I'm still waiting for the chantey EXPLOSION! Well, if Alden's "30 years ago" were more definite in refering to the 1850s, perhaps we'd have seen one.

This takes us up to the Civil War/Between the States, basically, a period after which the creation of new shanties is supposed to have gone down. Let's see!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 22 Apr 10 - 07:45 PM

MONEY DOWN refers to Pay Me The Money Down. I don't have "Yankee Dollar" on *this* particular list, because here I am ignoring songs that were not for sailing tasks.

The title we choose, of course, are fairly arbitrary.

To distinguish the two "Fire Down Below"s, I call the "fire on the foretop/fetch a bucket of water" one as FIRE FIRE. The steamboat one I have as SAILOR FIREMAN.

I really do have to sort out my system for "Stormalong" variants. That is not yet firm; I need to refer to Hugill.

We might speculate that "Nancy oh!" and "Pull away now, my Nancy O!" were the same song, though we've both logged them separately.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: The Advent and Development of Chanties
From: Gibb Sahib
Date: 22 Apr 10 - 07:34 PM

I forget these, in the above set list, for the 1850s:

MOBILE BAY
FIRE FIRE
ONE MORE DAY


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
Next Page

  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 1 May 12:04 PM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.