Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Sort Descending - Printer Friendly - Home


Lyr Req: The Birch Tree (Russian)

DigiTrad:
BARGES
CANOE PADDLE
EACH CAMPFIRE LIGHTS ANEW
GIRL SCOUTS TOGETHER
HERE WE ARE
I CAN SAIL
I LOVE THE DAFFODILS
MAKE NEW FRIENDS
OUR CHALET
PEACE I ASK OF THEE OH RIVER
RISE AND SHINE
TALL TIMBERS
WE ARE CALLED THE GIRL SCOUTS
WEAVE
WHEN E'RE YOU MAKE A PROMISE
WHO CAN SAIL


Related threads:
(origins) Origin: Peace of the River (G Gosling, V Wood) (35)
(origins) Origin: Barges (Girl Scout song) (141)
Origins: On the Loose (camp song)-author/publisher (19)
(origins) Origins: Mr. Moon, Mr. Moon - Origins (5)
Lyr ADD: Once a Giant Came a-Wandering (15)
Old Girl Scout Songs (120)
Lyr Req: Suitors (O Le Le O Bahia) (trad. Brazil) (34)
Girl Scout songs - from the fading ditto sheets... (29)
Lyr ADD: I Want to Linger (camp song)^^^ (39)
Lyr Add: Spider's Web (60)
Lyr Req: Swinging Along (Gladys Jacobs) scout song (8)
The 'geriatric' girl scout (15)
Lyr Add: Life of a Voyageur/Voyager (60)
Lyr Req: Tumba ta Tumba (25)
Lyr Req: Castles in Tovishka? (Toviska) (25)
(origins) Lyr Req: Who Can Sail/Vem kan segla (38)
another girl scout tune about cabin by a stream (44)
Lyr Req: 'shiny water, spirit daughter of the sea' (7)
Lyr Req: the girl scout song Sailin' Away (20)
Lyr Req: Guess How I Feel (Sometimes) (16)
Lyr Req: Little Johnny England (19)
Lyr Req: Girl Scout witchcraft song (22)
Lyr Req: Baby Owlet (62)
Lyr ADD: Ging Gang Goolie (Robert Baden-Powell ??) (71)
Origins: Sarasponda (child's/Girl Scout song) (33)
(origins) Origins: folk song - Living in tents and cabins (6)
Lyr Req: The Green Cathedral (Johnstone, Hahn) (45)
Lyr Req: Ramblin' Man (Iowa Girl Scout song?) (3)
(origins) Origins: I am a rover, rolling along (The Rover) (16)
(origins) Origins: Walk With Me (Kanga's Song) (9)
Lyr Req: L-o-double l-i-p-o-p spells lollipop (27)
Lyr Req: May all your dreams bloom like daisies (15)
Lyr Req: A Ram Sam Sam (Rolf Harris) (30)
Lyr Req: Adoreo? / Sarasponda (camp song) (11) (closed)
(origins) Origins: White Coral Bells/White Choral Bells (116)
info Lumi sticks (41)
Lyr Req: Atacatanuba / Okkitokkiunga (20)
Lyr Req: Girl Scout Blues (4)
Lyr Add: Falco Volava (Italian Scout song) (8)
Lyr Req: Spider's Web (Girl Scout song) (46)
LyrADD: I Love the Mountains/Daffodils/Flowers (12)
(origins) Origin: Weave (Rosemary Crow) (32)
Girl Scouts singing grace (22)
(origins) Origins: & Lyr Req: 'River in my Heart'-camp song? (14)
Req:girl scout song-trees along black river/water (5)
Brownies, Scouts, Boys/Girls Brigade (35)
Lyr Req: Children of the wind - scouting (2)
Anybody remember 'Spider's Web' ? (10) (closed)
Lyr Add: Origins??? Scout Song Runboy (1)
BS: Help Girl Scouts stay inclusive of all! (76)
Help: Barges (2) (closed)
Req: Cowboy song - 'Web like a spider's web' (7) (closed)
(origins) Origin: Barges (9) (closed)


In Mudcat MIDIs:
The Birch Tree (from the Girl Scouts Sing Together Songbook, 1949)


GUEST 10 Jun 03 - 10:28 PM
GUEST,Judy Cook 11 Jun 03 - 10:15 PM
Sorcha 11 Jun 03 - 10:29 PM
Sorcha 11 Jun 03 - 11:28 PM
masato sakurai 12 Jun 03 - 12:31 PM
MMario 12 Jun 03 - 12:46 PM
masato sakurai 12 Jun 03 - 12:48 PM
masato sakurai 12 Jun 03 - 12:52 PM
MMario 12 Jun 03 - 01:00 PM
Joe Offer 12 Jun 03 - 06:32 PM
Stewart 12 Jun 03 - 08:00 PM
masato sakurai 13 Jun 03 - 11:32 AM
GUEST 16 Jun 03 - 09:33 PM
masato sakurai 16 Jun 03 - 10:29 PM
GUEST,annemarie 20 Sep 04 - 08:28 PM
Q (Frank Staplin) 20 Sep 04 - 09:48 PM
GUEST,Bear 07 Dec 06 - 08:30 PM
GUEST,XhadowTM 26 Oct 07 - 03:01 PM
GUEST,Ruth Welch 19 Nov 07 - 09:49 PM
GUEST,Consuelo 30 Nov 07 - 07:23 PM
GUEST,Devin T 31 Dec 07 - 12:09 PM
GUEST,madsterfoley7973 23 Jan 08 - 08:58 PM
GUEST,Volgadon 24 Jan 08 - 04:46 AM
Artful Codger 28 Feb 08 - 05:50 PM
GUEST,Volgadon 29 Feb 08 - 03:52 AM
Artful Codger 29 Feb 08 - 08:38 PM
GUEST,Volgadon 01 Mar 08 - 09:46 AM
Artful Codger 01 Mar 08 - 06:37 PM
GUEST,8th grade chorus student 04 Apr 09 - 07:44 PM
GUEST,someone 23 Feb 10 - 04:43 PM
Artful Codger 23 Feb 10 - 05:04 PM
GUEST 12 May 10 - 09:58 PM
Artful Codger 13 May 10 - 02:47 AM
GUEST,K.G,. 29 Nov 10 - 06:20 PM
GUEST 29 Dec 10 - 07:37 PM
Artful Codger 30 Dec 10 - 04:56 PM
GUEST,Birch tree Inspector 28 Apr 11 - 07:44 PM
bobad 28 Apr 11 - 07:53 PM
GUEST,soso 04 May 11 - 01:00 PM
GUEST,Annie Nguyen 28 May 11 - 02:09 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:







Subject: Lyr Req: little birch tree
From: GUEST
Date: 10 Jun 03 - 10:28 PM

i sang this song when i was a little girl, but now i seem to be unsure about the words. i would love to get a solid set of lyrics.
i assume it is russian, since it mentions a balalainka. if you know specifics on the origin, i would appreciate that too.

see the little birch in the meadow
loo le loo litle birch tree, loo le loo little birch tree.

see the leaves are dancing when the wind blows
loo lee loo when the wind blows, loo le loo when the wind blows.

take three silver braches from the birch tree
make three silver flutes from silver branches..
loo le loo silver branches, loo le loo silver branches.

take a branch and carve a balienka
loo le loo balalaika, loo le loo balalaika

with my flutes ill play my balalainka
and i'll remember you my little birch tree
loo le loo little birch tree, loo le loo little birch tree.

is that correct?
thanks,
mary.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: little birch tree
From: GUEST,Judy Cook
Date: 11 Jun 03 - 10:15 PM

My mother used to sing it. A song she learned through the Girl Scouts. I don't remember the correct words, but will see if I have any information on the words or song around here.

Where were you a girl and where are you now?
--Judy Cook


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: little birch tree
From: Sorcha
Date: 11 Jun 03 - 10:29 PM

I found out that it is indeed Russian, but that is all. Any idea of the title in Cryllic? It might be at if I knew the Cryllic title.....


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: little birch tree
From: Sorcha
Date: 11 Jun 03 - 11:28 PM

Well, I managed to get the Cryllic title, something on the order of
MAJIEHbKHH (last H has a (above it) o(with a ~ over it)epe3a (weird letter that looks like an upside down bucket)epebo but it didn't help. It's not at Volkslieder. Sorry. The Cryllic in Google didn't help either. Wonder if it might be at a Girl Scout/Guide or kids site?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: little birch tree
From: masato sakurai
Date: 12 Jun 03 - 12:31 PM

The song seems to be "Vo Pole Berezyn'ka Stoiala" ("In The Forest Grew A Tiny Birch Tree" or "In the Meadow Stood a Little Birch Tree") in this songbook (A Russian Song Book). If it is the one, I'll post the lyrics (a different set of translation, though).

~Masato


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: little birch tree
From: MMario
Date: 12 Jun 03 - 12:46 PM

Any chance it was beech?

see 'the lonely beech' at Russian Folk songs right here at the mudcat...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: DTADD: The Birch-Tree^^
From: masato sakurai
Date: 12 Jun 03 - 12:48 PM

Transliterated lyrics and translation of "The Birch Tree" are found HERE.

"The Birch Tree" (Traditional) sung by The Slavyanka Men's Slavic Chorus is HERE.


 

The birch-tree

 
     
 

Vo polye byeryoza stayala,
vo polye kudryavaya stayala,
lyuli, lyuli, stayala,
lyuli, lyuli, stayala.

On the field there stood a birch-tree,
on the field there stood the curly birch-tree,
Lyuli, Lyuli, there it stood.
Lyuli, Lyuli, there it stood.

 
 

Nyekomu byeryozu zalomati,
nyekomu kudryavu zashtshipati,
lyuli, lyuli, zalomati,
lyuli, lyuli, zashtshipati.

Nobody shall break down the birch-tree,
nobody shall tear out the curly birch-tree,
Lyuli, Lyuli, break down,
Lyuli, Lyuli, tear out.

 
 

Paidu ya v lyes, pagulyayu,
byeluyu byeryozu zalomayu,
lyuli, lyuli, pagulyayu,
lyuli, lyuli, zalomayu.

I will go into the forest, I will go,
I will fell a white birch-tree,
Lyuli, Lyuli, I will go,
Lyuli, Lyuli, I will fell.

 
 

Srezhu ya z byeryozyý tri prutotshka,
zdyelayu iz nyikh ya tri gudotshka,
lyuli, lyuli, tri prutotshka,
lyuli, lyuli, tri gudotshka.

I will cut off three little twigs from the birch-tree
and make three little pipes of them,
Lyuli, Lyuli, three little twigs,
Lyuli, Lyuli, three little pipes.

 
 

Tshetvertuyu balalaiku,
staromu dyedu na zabavku,
lyuli, lyuli, balalaiku,
lyuli, lyuli, na zabavku.

The fourth thing I make is a balalaika,
to make my old grandfather pleasure.
Lyuli, Lyuli, balalaika,
Lyuli, Lyuli, for pleasure.

 
     
 


Words and music: Russian folksong
Pronunciation:
       a as in "bar", e as in "bed", i as in "bid", o as in "bore", u as in "blue"
       y = as in "yellow" / ý = dull i, as in "bill"
       s = always voiceless, as in "son" / z = voiced, as in "zone"
       sh = voiceless, as in "mesh" / zh = voiced, like the s in "measure"
       kh = mostly rough, like the ch in Scotch "loch", but smooth when "e" or "i" follows
       a, e, i, o, u, y = the underlined vowel signifies the stressed syllable of a word.
Transcription and analogous translation: Kai Kracht
Comment:
       This simple song obviously is very old and a good example, how laws and behaviour rules were learned by heart and handed down from generation to generation in illiterate societies in form of a song:
       The first two verses tell the law: The birch-tree on the clear field outside the village must not be touched! It obviously is - like the thor's oak of our germanic ancestors - a sacred place for holy rituals, judicial trials, and public meetings.
       The next verses tell the behaviour rule which is sung in the first person and sounds like a vow: Whenever I should need birch-wood, for a balalaika or pipes or anything else, I will go the long way to the forest and cut a birch-tree there.
       Lyuli, an old-slavic goddess of the earth which is well known from the famous song "Kalinka" and several other Russian folksongs, is invoked in each verse to be a guardian of this law and a witness of its fulfillment. So the law and the vow are sacred and provided with heavenly glory.
© Kai Kracht 2002

 
^^
Lyrics copy-pasted from the link cited above.
-Joe Offer-


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: little birch tree
From: masato sakurai
Date: 12 Jun 03 - 12:52 PM

MMario, that's the same song.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: little birch tree
From: MMario
Date: 12 Jun 03 - 01:00 PM

seemed like it might be to me...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: DTADD: The Birch Tree^^
From: Joe Offer
Date: 12 Jun 03 - 06:32 PM

THE BIRCH TREE
  1. Little birch tree growing in the meadow,
    Curly leaved and growing in the meadow,
    Liu-lee, liu-lee, in the meadow
    Liu-lee, liu-lee, in the meadow

  2. Who will break your fresh white branches,
    Who will break your fresh white branches,
    Liu-lee, liu-lee, fresh white branches
    Liu-lee, liu-lee, fresh white branches

  3. I'll go out a-walking in the meadow.
  4. I will break your branches in the meadow.
  5. I will cut three branches in the meadow.
  6. I will make three whistles in the meadow.
  7. I will take my singing balalaika.
  8. Play a song upon my balalaika.
  9. I will go right up to his doorway.
  10. To the door of my beloved.
  11. With my singing him to awaken.
  12. Rise my beloved from thy slumber.
  13. Rise my beloved and awaken.
  14. Rise and pray before the holy ikon.
  15. Rise and don thy shoes of russet leather.
  16. Don the coat my hands have embroidered.
  17. Take my hand and come to the meadow.

Source: Sing Together, A Girl Scout Songbook, 1949

Translated from the Russian by Jacob Robbins from the Botsford Collection of Folk Songs, Volume 2

Tchaikovsky uses this melody in his Fourth Symphony^^


Click to play


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: THE BIRCH TREE
From: Stewart
Date: 12 Jun 03 - 08:00 PM

Slightly different version.

THE BIRCH TREE

See the lovely birch in the meadow,
Curly leaves all dancing when the wind blows,
Loo-lee, loo-lee, the wind blows
Loo-lee, loo, in the meadow

No one here would hurt you, o birch tree
Where is he who does not love the birch tree
............, o birch tree
............, lovely birch tree

I will go alone to the meadow
I will cut the white birch in the meadow
............, in the meadow
............, in the meadow

Oh, my little tree, I need branches
For three silver flutes, I need three branches
............., three branches
............., three branches

From another branch I will make now
Yes, I'll make a tinkling balalaika
............., balalaika
Sweetly tinkling balaika

When I play my new balalaika
I will sing of you, my litle birch tree
............., I'll be playing
............., little birch tree.

Cheers, S. in Seattle


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: IN THE MEADOW STOOD A LITTLE BIRCH TREE
From: masato sakurai
Date: 13 Jun 03 - 11:32 AM

From A Russian Song Book (Dover, 1989, pp. 20-22):

   IN THE MEADOW STOOD A LITTLE BIRCH TREE

1. In the meadow stood a little birch tree,
    In the meadow stood a leafy birch tree.
    Liuli, liuli a birch tree;
    Liuli, liuli a birch tree.

    CHORUS:
    Ding-dong rang the village bell then,
    White, the snow flakes softly fell then.
    Little rabbits ran pell-mell then,
    As the hunters through the dell then
    Sent their dogs to wish them well then,
    And they startled pretty Nell then.

    Oh, my pretty, stay, stay, stay, stay!
    Stay and sing a song with us today,
    Day, day. Oh, fol diddle, oh!
    Di I diddle, diddle, oh!
    What a marvelous ocurrence,
    I was there, I saw it all.
    What a marvelous ocurrence,
    I was there, I saw it all.

2. No one put an ax to the birch tree.
    No one harm the little leafy birch tree.
    Liuli, liuli a birch tree;
    Liuli, liuli a birch tree.
         (Chorus)

3. In the woods today I am going,
    All to end the silver birch tree's growing.
    Liuli, liuli a birch tree;
    Liuli, liuli a birch tree.
         (Chorus)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: little birch tree
From: GUEST
Date: 16 Jun 03 - 09:33 PM

wow.   this is amazing. I am so happy. it seems that the version I sung was very different from the original and is wonderful to get other variatoins. Thank you!!! now i can sing with confidence.
-Mary


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: little birch tree
From: masato sakurai
Date: 16 Jun 03 - 10:29 PM

Here's the orchestral score for Peter Ilyitch Tschaikowsky's Symphony No. 4, Op. 36, in F Minor. The melody is adopted in the 4th Movement: Finale (Allegro con fuoco) (pp. 98ff.)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: little birch tree
From: GUEST,annemarie
Date: 20 Sep 04 - 08:28 PM

I also used to sing this as a child, in the children's choir (they went to the USSR in the eighties. We sang a version closest to S. in Seattle's, but with the Russian lyrics as well (lyuli lyuli stayala, etc.). How nice to find other people searching for the song!
--annemarie from arcata, ca.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: little birch tree
From: Q (Frank Staplin)
Date: 20 Sep 04 - 09:48 PM

It is also in some of the school song books whose indexes are posted here. One is "Making Music Your Own," Grade 5, with music, Silver-Burdett; index posted by Joe Offer.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: little birch tree
From: GUEST,Bear
Date: 07 Dec 06 - 08:30 PM

I learned it at a musical summer camp and this is how we sang it--

See the little birch in the Meadow
See the leaves adancing when the wind blows
loo-lee-loo when the wind blows
loo-lee-loo when the wind blows

Take three silver branches from the birch tree
Make tree silver flutes with silver branches
loo-lee-loo silver branches
loo-lee-loo silver branches

Take a branch and carve a balalika
With my flutes i'll play my balalika
loo-lee-loo balalika
loo-lee-loo balalika


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: little birch tree
From: GUEST,XhadowTM
Date: 26 Oct 07 - 03:01 PM

See the lovly birch in the medow
see the leaves a dancing when the wind blows
loo lee loo lee stayala
loo lee loo lovly birch tree

Listen now the village bell rings

widly the leaves start to blow
suddenly we spy a girl frighten now she runs away
little one oh wont you stay stay little one oh wont you stay

Kalinka kalink kalinka of mine kalinka kalinka kalinka of mine X 4


I sang that in i think... 8th grade


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: little birch tree
From: GUEST,Ruth Welch
Date: 19 Nov 07 - 09:49 PM

My grandfather, a Lithuanian, was in the Russian Army in the early 1900s before he immigrated to America. He would always sing this song, especially the chorus, to my mother when she was a young girl   She never knew what the words of this song meant as she spoke Lithuanian, not Russian. Years later she heard it on an album of the Red Army Chorus.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: little birch tree
From: GUEST,Consuelo
Date: 30 Nov 07 - 07:23 PM

the correct version goes:

see the little birch in the meadow
see the leaves a-dancing when the wind blows
loo-lee-loo when the wind blows
loo-lee-loo when the wind blows

from the little tree Take three branches
Make tree silver flutes from silver branches
loo-lee-loo silver branches
loo-lee-loo silver branches

From the branch i'll carve a balalika
With my flutes i'll play my balalika
loo-lee-loo balalika
loo-lee-loo balalika

as i play my tingling balalika
i'll remember you my little birch tree
loo-lee-loo little birch tree
loo-lee-loo little birch tree


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: little birch tree
From: GUEST,Devin T
Date: 31 Dec 07 - 12:09 PM

We used to sing this song at in school choir. I think it would have been primary school for me, so mid-90's. I remember the line "As I play my tingling balalaika, I'll remember you, my little birch tree, loo-lee-loo when the wind blows" but perhaps I'm confusing lyrics. I'm an Australian, so it looks like this song has made it all over the place.
Not sure if this thread is even still going. Thought I'd add my input.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: GUEST,madsterfoley7973
Date: 23 Jan 08 - 08:58 PM

I sang this song in chorus today. it goes like this:

   
see the little birch in the meadow
see the leaves a-dancing when the wind blows
loo-lee-loo when the wind blows
loo-lee-loo when the wind blows

from the little tree Take three branches
Make tree silver flutes from silver branches
loo-li-loo silver branches
loo-li-loo silver branches

From the branch i'll carve a balalika
With my flutes i'll play my balalika
loo-li-loo balalika
loo-li-loo balalika

as i play my tingling balalika
i'll remember you my little birch tree
loo-li-loo little birch tree
loo-li-loo little birch treeeee


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: GUEST,Volgadon
Date: 24 Jan 08 - 04:46 AM

The Song is actually much longer. There are several versions.
http://a-pesni.golosa.info/rus/vopolebereza.htm Notes can be found here.


Âî ïîëå áåðåçà ñòîÿëà,
Âî ïîëå êóäðÿâàÿ ñòîÿëà,
Ëþëè, ëþëè ñòîÿëà.

Íå êîìó áåðåçó çàëîìàòè,
Íå êîìó êóäðÿâó çàëîìàòè,
Ëþëè, ëþëè çàëîìàòè.

Êàê ïîéäó ÿ â ëåñ, ïîãóëÿþ,
Áåëóþ áåðåçó çàëîìàþ.
Ëþëè, ëþëè çàëîìàþ.

Ñðåæó ñ áåðåçû òðè ïðóòî÷êà,
Ñäåàþ ñåáå ÿ òðè ãóäî÷êà,
Ëþëè, ëþëè, òðè ãóäî÷êà.

×åòâåðòóþ áàëàëàéêó,
Ïîéäó íà íîâûå ñåíè.
Ëþëè, ëþëè, íà ñåíè.

Ñòàíó â áàëàëàå÷êó èãðàòè,
Ñòàíó ÿ ñòàðîãî áóäèòè,
Ëþëè, ëþëè, áóäèòè:

"Âñòàíü òû, ìîé ñòàðûé, ïðîñíèñÿ,
Ïîðîäà ñåäàÿ, ïðîáóäèñÿ,
Ëþëè, ëþëè, ïðîáóäèñÿ.

Âîò òåáå ïîìîè, óìîéñÿ,
Âîò òåáå ðîãîæêà, óòðèñÿ,
Ëþëè, ëþëè, óòðèñÿ.

Âîò òåáå ëàïîòêè, îáóéñÿ,
Âîò òåáå øóáåíêà, îäåíüñÿ.
Ëþëè, ëþëè, îäåíüñÿ.

Âî ïîëå áåðåçà ñòîÿëà,
Âî ïîëå êóäðÿâàÿ ñòîÿëà,
Ëþëè, ëþëè, ñòîÿëà.

Íåêîìó áåðåçó çàëîìàòè,
Íåêîìó êóäðÿâó çàëîìàòè,
Ëþëè, ëþëè, çàëîìàòè.

Êàê ïîéäó ÿ â ëåñ, ïîãóëÿþ,
Áåëóþ áåðåçó çàëîìàþ,
Ëþëè, ëþëè, çàëîìàþ.

Ñðåæó ñ áåðåçû òðè ïðóòî÷êà,
Ñäåëàþ ñåáå ÿ òðè ãóäî÷êà,
Ëþëè, ëþëè, òðè ãóäî÷êà.

×åòâåðòóþ áàëàëàéêó,
Ïîéäó íà íîâûå ñåíè,
Ëþëè, ëþëè, íà ñåíè.

Ñòàíó â áàëàëàå÷êó èãðàòè,
Ñòàíó ÿ ìèëîãî áóäèòè,
Ëþëè, ëþëè, áóäèòè:

"Âñòàíü òû, ìîé ìèëûé, ïðîñíèñÿ.
Òû, äóøà ìîÿ, ïðîáóäèñÿ,
Ëþëè, ëþëè, ïðîáóäèñÿ.

Âîò òåáå âîäèöà, óìîéñÿ,
Âîò òå ïîëîòåíöå, óòðèñÿ,
Ëþëè, ëþëè, óòðèñÿ.

Âîò òåáå áàøìà÷êè, îáóéñÿ,
Âîò òåáå êàôòàí÷èê, îäåíüñÿ,
Ëþëè, ëþëè, îäåíüñÿ..."


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: Artful Codger
Date: 28 Feb 08 - 05:50 PM

The versions I've heard have a long chorus with two sections, as in Masato's post. Here's a transliteration of the Russian (per spelling, not phonetics):

Tarybary, rastabary,
Snezhki bely vypadali,
Sery zajtsy vybegali,
Oxotnichi vyezzhali,
Vse sobak svoix spuskali,
Krasnu devku ispugali.

Ty, devitsa, stoj! Stoj, stoj, stoj!
Krasavitsa s nami pesnju poj, poj, poj!
Chuvil', moj chuvil',
Chuvi[ra]l', vil', vil', vil'!
Eshchjo chudo, pervo chudo, chudo rodina moja!
Eshchjo chudo, pervo chudo, chudo rodina moja!


Talk and gossips,
White snowflakes fell,
Grey rabbits ran out,
Hunters rode out,
Let all their dogs loose,
Frightened a beautiful girl.

You, girl, stop, stop, stop, stop!
Beauty, sing a song with us, sing, sing, sing!
Bird, my bird, birdie-dee-dee-dee!
What a wonder, the foremost wonder, the wonder of my homeland! [2x]

Each section begins slowly and accelerates into a tongue twister.

Also, the title and first line usually contain the diminutive "berjozon'ka" (phon. beer-YO-zuhng-ka) instead of "berjoza"; this is metrically consistent with the other verses.

Do svidane!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: GUEST,Volgadon
Date: 29 Feb 08 - 03:52 AM

Eshchjo, should be pronounced closer to yesho.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: Artful Codger
Date: 29 Feb 08 - 08:38 PM

Ahem, I said it was a transliteration of the Russian spelling, not of the pronunciation. The idea is that one can easily reconstruct the Cyrillic from my Romanized version--I haven't yet developed a Qwerty-like Cyrillic layout for my Mac. A phonetic transcription would be rather different throughout. And if you want to get picky, most Russians would sing "yihsho", "ihsho" or "eesho" rather than "yesho", not to mention that the palatalization is different for "sh" than for "shch".

Russian pronunciation follows fairly directly from spelling, so if you know the basics and word stresses, phonetic cribs are unnecessary. If you don't, you're surely going to butcher the palatalization, if nothing else--I get a nails-on-a-blackboard sensation just thinking about the from-phonetics singers I've heard.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: GUEST,Volgadon
Date: 01 Mar 08 - 09:46 AM

personally, I rather detest the transcript shch for the sh letter with the tail, it's confusing. Too many try to make it sound like a cross between sh & ch. The difference between the two sh sounds is very simple. The tail makes it shriller.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: Artful Codger
Date: 01 Mar 08 - 06:37 PM

That depends on the word, and the dialect spoken. There is often a tad more difference than palatalization, particularly in final position.

And whether we like it or not, "shch" is the de facto standard for transliteration. Readers shouldn't have to wrestle with a wealth of transliteration schemes, or else I'd simply use "q" (among other remappings), according to an ambiguity-free scheme I developed years ago.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: GUEST,8th grade chorus student
Date: 04 Apr 09 - 07:44 PM

see the little birch in the meadow
see the leaves all dancing when the wind blows
loo-li-loo when the wind blows
loo-li-loo when the wind blows

from the little tree take three branches
make three silver flutes from silver branches
loo-li-loo silver branches
loo-li-loo silver branches

see the leaves all dancing
see the leaves all dancing now

from the tree ill carve a balalaika
with the flutes i'll play my balalaika
loo-li-loo balalaika
loo-li-loo balaika

as i play my tingling balaika
i will think of you my little birch tree
loo-li-loo little birch tree
loo-li-loo little birch tree


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: GUEST,someone
Date: 23 Feb 10 - 04:43 PM

i was just a little girl when i first heard this song it makes me wana cry hearing it im happy.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: Artful Codger
Date: 23 Feb 10 - 05:04 PM

Here (at long last) is the chorus section properly rendered in Cyrillic.

Тарыбары, растабары,
Снежки белы выпадали,
Серы зайцы выбегали,
Охотничи выезжали,
Все собак своих спускали,
Красну девку испугали.

Ты, девица, стой! Стой, стой, стой!
Красавитца с нами песню, пой, пой, пой!
Чувиль, мой чувиль,
Чувираль, виль, виль, виль!
Ещё чудо, перво чудо, чудо родина моя!
Ещё чудо, перво чудо, чудо родина моя!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: GUEST
Date: 12 May 10 - 09:58 PM

There is Russian at the beginning of this song. I don't know how to spell it, so I'll just try.

Voh poh leh beh rhogh zah stah yah la
Voh poh lay kud yah vah yah stah yah la
Luli Luli stah yah lah
Luli luli stah yah lah

See there in the meadow a birch tree
See the silver leaves dance when the wind blows
Luli Luli when the wind blows
Lu-u-u-li Luli when the wind blows

I will cut three twigs from the Birch tree
Make three silver flutes from silver branches
Luli Luli silver branches
Lu-u-u-li Luli silver branches

From this tree I'll carve a balalika
For grandfather play my balalika
Luli Luli balalika
Lu-u-u-li Luli balalika

When I play my lovely balalika
I'll remember you my darling birch tree
Luli Luli darling birch tree
Lu-u-u-li luli darling birch tree----------


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: Artful Codger
Date: 13 May 10 - 02:47 AM

GUEST,
Volgadon posted the Russian lyrics earlier in this thread on 28 Jan 08, though due to encoding problems you may just see garbage characters unless you change your browser's character interpretation for this page. However, if you follow the URL he gave (http://a-pesni.golosa.info/rus/vopolebereza.htm), you will see the lyrics he copied in proper Cyrillic. The first verse, corresponding to your phonetic first verse, is:

Во поле береза стояла,
Во поле кудрявая стояла.
Люли, люли, стояла!
Люли, люли, стояла!

For a closer phonetic approximation, see Masato's post early in the thread; he also provided helpful tips on pronunciation.

I don't mean to deter you from posting such things--variants are always welcome.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: GUEST,K.G,.
Date: 29 Nov 10 - 06:20 PM

Sorry but no it's wromg it's

See the little birch in the meadow,
See the leaves all dancing when the wind blows
Lo le loo when the wind blows
loo le loo when the wind blows
ect....


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: GUEST
Date: 29 Dec 10 - 07:37 PM

i know much about the song. it is about the birch tree,which is an important tree to the russian culture. also the family is very important which explains why the grandfather is mentioned. when they leave thier family,they are rejected completly. this song explains many important things to the russian kind. if you have any questions i would fbe pretty glad to answer them if i know. i sang this song last year for a competition and learned much about it and the people who created its reason. its a beautiful song in the minor key.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: Artful Codger
Date: 30 Dec 10 - 04:56 PM

Who was the family, and why were they important? Why is the birch tree important in Russian culture?    Is there a similar symbolic importance regarding the cherry tree and the berry bush?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: GUEST,Birch tree Inspector
Date: 28 Apr 11 - 07:44 PM

hey, No Dissrepect But Im Singing This Song Now In Choir. im In The 7th Gradee. and Thoses lyrics are incorrect.:) Im Sorry But Its Likee This Ma'am.

See the Lovely Birch In The Meadow
Curly Leaves all dance When the Wind Blows
Lu Li Lu Li the Wind Blows
Lu Li Lu Li In the Meadow
Then It repeats in 2-part,3-part. But The First Timee is Unison.! Oh and F.Y.I i Would Really Advisee You To Learn the Lyrics And To Spell Befoe You Put It On A Wrbistee.. :) Okaee.:)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: bobad
Date: 28 Apr 11 - 07:53 PM

A rousing rendition by the Russian Red Army Choir:
The Birch Tree


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: GUEST,soso
Date: 04 May 11 - 01:00 PM

the birch tree growing in the meadow
curly leaved and growing in the meadow
liu lee liu lee in the meadow
liu lee liu lee in the meadow


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Lyr Req: The Birch Tree (Russian)
From: GUEST,Annie Nguyen
Date: 28 May 11 - 02:09 AM

I think this is the right version!!

See the little birch in the meadow
See the leaves a-dancing when the wind blows
Loo-lee-loo when the wind blows
Loo-lee-loo when the wind blows

From the little tree take three branches
Make three silver flutes from silver branches
Loo-lee-loo silver branches
Loo-lee-loo silver branches

From the tree I'll carve my balalaika
With the flutes I'll play my balalaika
Loo-lee-loo balalaika
Loo-lee-loo balalaika

As I play my tingling balalaika
I'll remember you my little birch tree
Loo-lee-loo little birch tree
Loo-lee-loo little birch tree

I hope it will help!!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 26 April 2:50 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.