Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Printer Friendly - Home
Page: [1] [2] [3]


Italian Folksongs

DigiTrad:
ALLA MARI
FUNICULI FUNICULA
FUNICULI FUNICULA (2)


Related threads:
Lyr Req: Dormi, Dormi (Italian lullaby) (19)
The Italian Roots Of Doo Wop (50)
(origins) Origins: Giacomino in aeroplano (16)
Lyr Add: Marianina / Mariannina (22)
Italian Folksongs (8)
Lyr Req: Bandiera Rossa / Avanti Popolo (46)
Lyr Add: Bella Ciao (Italian folk song) (63)
Lyr Add: Torna a Surriento (8)
Lyr Req/Add: Re Gilardin (8)
Barbagal -- Italian folk song? (19)
Lyr Req: Sega, Sega Mastu Ciccio (Italian) (32)
Lyr Add: Osteria Numero Mille (Italian pub song) (11)
Lyr Req: Adelaide (trad. Italian) (5)
Common Italian Folk Song help (Funiculi/la) (38)
Lyr Add: Musica Proibita / Forbidden Song (9)
Lyr Req: La Torinese (Italian; from La Ciapa Rusa) (7)
Lyr Add: Dormi, O Bel Bambin' (12)
Lyr Req: Parlami d'amore Mariù (Italian) (27)
La Mia Mamma - is there such a song? (31)
Lyr Req: Terra Straniera (Old Italian Song) (21)
italian australian folk songs (16)
Tune Req: Italian Marching Band Music (4)
Italian tune 1960s (11)
Know a Good site for Italian lyrics? (& others) (46)
Lyr Req: Mama Mia (3)
Lyr Req/Add: Eh Cumpari (Italian) (5)
Lyr Req: Lazy Mary / Luna Mezza Mare (29)
Tune Req: italian song about a hat (1)
Lyr Req: Simona...? (Italian song) (3)
Cuore - Italian song (2)
Translation from Italian, please (8)
(origins) Origins: Name of Italian song in The Godfather (15)
Lyr Add: Tu Ca Nun Chiagne (4)
Musica Etnica Italiana (3)
Translation from Italian Required (10)
Lyr Req: Mamma (Bixio, Cherubini - Italian) (12) (closed)
Lyr Req: Italian song - Man and Woman (1)
Lyr Req: Addio, Mia Bella Napoli (Ital & Neopol) (14)
Lyr Add: Gran Dio del Cielo (Alpini's +RA) (2)
Lyrics Translation- Italian (4)
Lyr Add: O Paese d'o sole - translation requested (13)
Lyr Add: Torna A Surriento / Come Back to Sorento (2)
Italian Dance-Tune Book (5)
Lyr Add: Marechiaro (1)
Lyr Req: Susanna fa i Ricci (3)
Swinton Gathering 23 Oct 2004. (50)
Lyr Req: Italian Song - Cella Luna (2)
Lyr Add: Mamma mia dammi cento lire (4)
Lyr/Chords Req: Il Fiume Amaro (7)
Tune Req: Italian Tunes (7)
Lyr/Tune Req: Cella luna metza mada (sp.) (4) (closed)
Bella Ciao - WAV Files (15)
Lyr Req: Bandiera Rossa; Italian words (2)
Italian Songs for Children (6)
Italian Mudcatters gather here! (23)
Lyr Add: Osteria numero venti. Italian pub so (1)
Italian Folk Music: Ernesto De Martino (1)
Lyr Add: Bandiera Rossa / Avanti Popolo (Italian) (7)
Lyr Req: Italian Song, Cicerenella (3)
Lyr Add: Osteria numero otto - Italian pub so (1)
Lyr Add: Osteria del cimitero- Italian pub so (1)
Lyr Req: Italian Opera (6)
Lyr Req: Cin Cin (Italian folk song) (2)
Tune Add: Ed Il Cappello (2)
Lyr Add: La Locomotiva / The Locomotive (Italian) (1)
Lyr Req: Ce 'na luna mezzo mare (trad Italian) (2)


In Mudcat MIDIs:
The Death of Queen Jane (version 2 with lyrics embedded)


GUEST,Starship 12 May 20 - 07:51 PM
Joe Offer 12 May 20 - 07:33 PM
GUEST,Starship 02 Mar 20 - 07:59 PM
GUEST 23 Jan 18 - 07:25 PM
GUEST 15 Jan 14 - 10:59 PM
Jack Campin 20 Dec 13 - 07:46 PM
GUEST,Ken Brock 20 Dec 13 - 01:23 PM
GUEST,Grishka 22 Jul 12 - 12:15 PM
GUEST,leeneia 22 Jul 12 - 09:29 AM
GUEST,,ItlMtl 22 Jul 12 - 06:32 AM
GUEST,Liwei 28 Jun 12 - 03:30 PM
GUEST 25 Mar 12 - 03:55 AM
GUEST 24 Mar 12 - 11:11 AM
GUEST,Kay 24 Mar 12 - 08:35 AM
GUEST,luisa deluca 27 Jul 11 - 06:19 PM
Monique 27 Jul 11 - 06:07 PM
GUEST,luisa deluca 27 Jul 11 - 05:59 PM
GUEST 22 Feb 11 - 11:31 PM
GUEST,guest, adam 03 Feb 11 - 04:54 PM
GUEST 28 Feb 10 - 11:48 AM
GUEST,Juanita 19 Jan 10 - 02:58 PM
GUEST 29 Nov 09 - 03:46 PM
Jack Campin 10 May 09 - 09:08 PM
GUEST 10 May 09 - 06:34 PM
GUEST 07 Jan 09 - 10:29 PM
Joe Offer 02 Jan 09 - 03:34 AM
Joe Offer 02 Jan 09 - 03:27 AM
GUEST,Toscano 02 Jan 09 - 03:20 AM
GUEST,El Keuning, Mariposa, California 28 Nov 08 - 01:17 PM
GUEST,guest:Franco 03 Nov 08 - 04:04 PM
M.Ted 06 Oct 08 - 05:53 PM
GUEST,Klemens 05 Oct 08 - 04:25 PM
GUEST,Guest - aippia 04 Oct 08 - 10:39 PM
GUEST,walter 21 Aug 08 - 08:42 PM
GUEST,Lisa from chicago 20 Aug 08 - 08:59 AM
GUEST 18 Jul 08 - 02:34 PM
M.Ted 16 Jul 08 - 09:59 PM
GUEST,please help to find? 16 Jul 08 - 07:44 AM
GUEST,Kat 03 Jan 08 - 09:39 PM
GUEST,Teresa Mantle 19 Nov 07 - 11:27 AM
Gulliver 22 Jun 07 - 04:05 PM
Roberto 22 Jun 07 - 01:11 PM
GUEST 22 Jun 07 - 09:44 AM
GUEST,Joseph Ferrara 23 Nov 06 - 04:40 PM
GUEST,karen 13 Aug 06 - 08:17 AM
Roberto 13 Aug 06 - 01:28 AM
M.Ted 12 Aug 06 - 07:55 PM
GUEST,karen 12 Aug 06 - 07:13 PM
Roberto 12 Aug 06 - 12:41 PM
GUEST,karen 12 Aug 06 - 06:55 AM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:













Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Starship
Date: 12 May 20 - 07:51 PM

Here is a beautiful take of the song. It touches the heart.

https://www.youtube.com/watch?v=Zuq_CEQi7a0

Riccardo Tesi is well-respected in Italy and he's worked with Fossati and others of that caliber.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: ADD: Maggio di Maresca (Italian)
From: Joe Offer
Date: 12 May 20 - 07:33 PM

Here's one sent to me by Larry Vellani, a good singer from Mebane, North Carolina.

Maggio di Maresca
(May in Maresca)

Al ritornar del maggio
Dileguasi ogni nembo
La terra nel suo grembo
C’invita a cantar
Ogni anno coi cantici
O maggio bramato
Sarai salutato
Da mille cantor
Non più spogliata e tacita
La selva e la foresta
Passata è la tempesta
Dei venti il furor
Ogni anno coi cantici
O maggio bramato
Sarai salutato
Da mille cantor



... English ...

When May returns
Every cloud has disappeared
From deep within her womb
The earth beckons us to sing
Each year with songs
Oh long awaited May
You will be greeted
By a thousand voices
No longer denuded and silent
The forest and glade
The roaring winds and furious storms
Have passed
Each year with songs
Oh long awaited May
You will be greeted
By a thousand voices


I can't figure out what that arrow is in the lyrics...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Starship
Date: 02 Mar 20 - 07:59 PM

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,mazal2002@bezeqint.net
Date: 11 Oct 05 - 12:32 AM

Late, but here's the song:

https://www.youtube.com/watch?v=YiEz__kneUw


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST
Date: 23 Jan 18 - 07:25 PM

Looking for a song my mom used to sing to me. I have no idea who the artist is or the title. All i remember is that it had these words " giorgino il mio fidanzato"
Any help would be great and appreciated


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST
Date: 15 Jan 14 - 10:59 PM

I am trying to find the lyrics to 2 songs I used to listen to on my 45rpm record player. Only know a few words to them. Maybe someone
can help me with this. Here goes: chickory chick cha la cha la, checalaromi in a banana, cabalaca walaca cant you see, chickory chick is me. the other goes: skinny minnie fish tail catcha me tonight. I'll knock,knock knock upon the rock until you catcha me. Thank you for any help.
Bettyann


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Jack Campin
Date: 20 Dec 13 - 07:46 PM

Would somebody like to explain what "Malarazza" is about?

Ginevra di Marco's version with slide show

Di Marco is a hell of a singer, doing a mixture of traditional and contemporary political material.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Ken Brock
Date: 20 Dec 13 - 01:23 PM

Would anyone have lyrics and (shooting for the moon) English translation of an Italian song called "Leggenda". This was recorded by Harry Nilsson in 1967 but not released until circa 1971, and then only in Italy as the B side to "Per Chi" (an Italian version of Badfinger's "Without You". It was not released anywhere else until 2013 on a Nilsson box set, and the booklet refers to it as an Italian folk song about someone who likes butterflies, and learns that to collect them he has to kill them.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Grishka
Date: 22 Jul 12 - 12:15 PM

YouTube has it, with lyrics. Here another rendering of the lyrics. (Are you sure you're Italian ;-)? Correct spelling will help you with Google, however tolerant.)

Not exactly my ideal of a folk song adaptation, if you ask me.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,leeneia
Date: 22 Jul 12 - 09:29 AM

ItlMtl, I suggest you start a new thread, calling it 'Lyr req: ah ya ya ya bambina mia'

It is more likely that it will be noticed by somebody who knows of the song.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,,ItlMtl
Date: 22 Jul 12 - 06:32 AM

i'm looking for this italian song with these lyrics, ah ya ya ya bambina mia, ti voglio ti amo...sta sera vorebe morire....ah ya ya ya amore mia....the tune is that of the mexican song celito lindo but i'm looking for the Italian version...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Liwei
Date: 28 Jun 12 - 03:30 PM

Can someone help me to translate Fenesta Vascia

Thanks


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST
Date: 25 Mar 12 - 03:55 AM

I've been learning Italian for the last 18 months, and the conversation class is lead by Giovanni, who is from Friuli in the far North, and by Franco who is Sicilian. I can assure you that 'mosca' sounding like 'musca' is well within the limits of the different accents! I have also found plenty of evidence both from Franco, and the excellent "Inspector Montalbano" (BBC4, saturdays) of Greek influences in the former Magna Graecia (southern Italy)
Cheers
Dave


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST
Date: 24 Mar 12 - 11:11 AM

I don't know the song, but I find the phrase ziga ziga musca very interesting. Surely ziga ziga is from siga siga (accent on the second syllable), a very common modern Greek phrase meaning "be quiet be quiet", or more generally "go slowly" or "calm down." There may be some Greek influence also in musca: according to my Italian dictionary, the standard Italian for "fly" (the insect) is mosca; musca is the ancient Latin word, though I wonder if here it shows the influence of the ancient Greek muia.

I'm not enough of a linguist to speak with authority on this, but I believe it's well known that there are dialects of Greek (or Greek-Italian hybrid?) in southern Italy dating from ancient times when Greeks colonized the area. Even if your grandfather didn't speak one of those dialects, it's possible that the song he sang had preserved the Greek-dialect phrase in it.

Or maybe ziga-ziga, even though it isn't in my Italian dictionary, has been preserved in modern Neapolitan dialect from the Greek? Is it familiar to any Italian speakers reading this?


Jon Corelis
Euripides' Hippolytos: A performance version with music


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Kay
Date: 24 Mar 12 - 08:35 AM

Anyone know a song/play my grandfather used to sing while rocking us back and forth on his knee? It went something like ziga ziga musca... and that's all I remember. It was 55 years agao and my grandfather was from Naples and born around 1890.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,luisa deluca
Date: 27 Jul 11 - 06:19 PM

OMG thank you so much!! x


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Monique
Date: 27 Jul 11 - 06:07 PM

L'inverno è passato with vid and lyrics.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,luisa deluca
Date: 27 Jul 11 - 05:59 PM

please I need help, I used to as a child listen to italian kids songs but one that i loved i cant find the name or music to... please help... as far as i remember it was the Cuckoo Song.
please excuse my bad italian but from what i remember it went like.....
cuckoo, cuckoo, la prima non c'e pui....... (then i dont remember).... canta del cuckoo.....

please help its driving me mad!! :)

thank you x


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: songs name?
From: GUEST
Date: 22 Feb 11 - 11:31 PM

hello i've been looking for a song my dad used to sing but i don't know the name and i'd like to find a download it. it starts with "io ma ricordo a te, quando sto' vicino mare... something something something... io ma ricordo a te, lucia luci a 15 anni ma diciste si" guitar instrumental.... and then it repeats. the song is super old. any ideas??


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,guest, adam
Date: 03 Feb 11 - 04:54 PM

I'm not Italian, nor do I grasp the language very well...but as a present to my wife I'm trying to find an old song her grandfather used to sing to her when she was a kid. My best guess at the lyrics is as follows, tita bud ita bud ateen trachistania tatupeen   again, not sure, just know that he came to america from italy in the thirty's or forty's? anyone with any clue can email me at adamsperry@q.com....thanks


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST
Date: 28 Feb 10 - 11:48 AM

did you find this music ?
I have the score, if you want I can sond you by e-mail
Luiz Marchetti
lumaduju@yahoo.com


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Juanita
Date: 19 Jan 10 - 02:58 PM

Does anyone know the English translation to Vicino Mare


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST
Date: 29 Nov 09 - 03:46 PM

Im looking for a OLD italian song... the only lyrics that i know are something along the lines of " giga da nella". does anyone have any clue what song this is or where to find what it is.

thanks


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Jack Campin
Date: 10 May 09 - 09:08 PM

From Luisa on BALLAD-L, this might be of interest. She says:

Wanted to call to your attention to a volume recently published on the song culture of the Mondine (rice-paddy workers) of the Po Valley, Italy, Senti le rane che cantano. It won the Nigra - Leydi prize for 2005 (includes sound recordings, transcriptions, photographs, etc.): 

Senti le rane che cantano


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST
Date: 10 May 09 - 06:34 PM

I'm looking for a song: "Maruceda spolia ti e curca ti;" probably from the 50/60s era and also one titled (I believe) "Sempre nel mio cuore - si tutta la vita, sepre temero...," from the 60s/70s. Can you help me to find them? Please.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST
Date: 07 Jan 09 - 10:29 PM

Hello,

I stumbled upon this site while just pidling around looking for lyrics to Guitarra romana. I'm not a singer but mia bella mamma who is 71 is a natural talent with traditional italian folk songs. She lives in Florida and I would love to find a teacher for her to clean up her songs. Her dream is to actually perform at maybe a restaurant. Does anyone know a good teacher in central Florida that isn't all head voice?

appreciatively,
Maria
mariawildflower@hotmail.com


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: NON DIMENTICAR
From: Joe Offer
Date: 02 Jan 09 - 03:34 AM

Another transcription, which may or may not be better.
source: http://www.tonyvella.it/www/mp3/02%20Non%20Dimenticar.txt

NON DIMENTICAR
(M. Galdieri - P.G. Redi)

Non dimenticar
che ti ho voluto tanto bene
t'ho saputo amar: non dimenticar.
or di questo amor
un sol ricordo ti appartiene
non gettarlo ancor
fuori dal tuo cuor, te ne prego amor.

Se ci separò
se ci allontanò
l'ala del destino
non ne ho colpa no,
e mi sentirò
sempre a te vicino

Non dimenticar
che ti ho voluto tanto bene
forse nel mio cuor
puoi trovare ancor
tanto e tanto amor.

....(Solo Piano).....

Non dimenticar
che ti ho voluto tanto bene
forse nel mio cuor
puoi trovare ancor
tanto e tanto amor.
   forse nel mio cuor
   puoi trovare ancor
   tanto e tanto amor.
forse nel mio cuor
puoi trovare ancor
tanto e tanto amor.
   Oh....Oh...


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: ADD: Non Dimenticar
From: Joe Offer
Date: 02 Jan 09 - 03:27 AM

Hi, Toscano. I know you want the Italian lyrics, but I haven't found them. At least we ought to have the English lyrics posted.
I found them at Lyrics World.
-Joe-

Non Dimenticar (Don't Forget)

-Artist: Nat King Cole
-peak Billboard position # 45 in 1958
-composed for the1951 Italian film "Anna" starring Silvana Magnano, Raf Vallone,
-and Vittorio Gassman
-Italian words by Michele Galdieri and Music by P.G. Redi
-English words by Shelley Dobbins


Non dimenticar means don't forget you are my darling
Don't forget to be
All you mean to me
Non dimenticar my love is like a star, my darling
Shining bright and clear
Just because you're here

Please do not forget that our lips have met
And I've held you tight, dear
Was it dreams ago my heart felt this glow?
Or only just tonight, dear?

Non dimenticar although you travel far, my darling
It's my heart you own, so I'll wait alone
Non dimenticar

Se ci separò, se ci allontanò
L'ala del destino
Non ne ho colpa, no, e mi sentiro sempre a te vicino

Non dimenticar although you travel far, my darling
It's my heart you own, so I'll wait alone
Non dimenticar


Transcribed by Robin Hood with special help on the Italian lyrics from his trusty
sidekick, Wayne.
I did find these Italian lyrics, but I can't vouch for their accuracy:

NON DIMENTICAR

Non dimenticar che t’ho voluto tanto bene
t’ho saputo amar non dimenticar
oh di questo amor un sol ricordo t’appartiene
non gettarlo ancor fuori dal tuo cuor

Se ci separò se ci allontanò
l’ala del destino
non ne ho colpa no e mi sentirò
sempre a te vicino

Non dimenticar che t’ho voluto tanto bene
forse nel mio cuor puoi trovar ancor tanto e tanto amor

Se ci separò se ci allontanò
l’ala del destino
non ne ho colpa no e mi sentirò
sempre a te vicino

Non dimenticar che t’ho voluto tanto bene
forse nel mio cuor puoi trovar ancor tanto e tanto amor



Source: http://en.allexperts.com/q/Italian-Language-1584/2008/2/Favorite-song-Dad-s.htm



Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Toscano
Date: 02 Jan 09 - 03:20 AM

Does anyone know the Italian lyrics to "Non Dimenticar" ?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,El Keuning, Mariposa, California
Date: 28 Nov 08 - 01:17 PM

Hello all
It's been nice to read a little about the old Sicilian folk song, "Years of Peace." I'm thre song leader for thre Kiwanis Club of Mariposa and have been wanting to introduce this song to our club which I will do this coming Tuesday, December 1. The only real information I can share with them is that it was composed circa 1915 and that the words are still relevant today.
THANKS!
El Keuning, Kiwanis Club of Mariposa, CA
    El - see this thread for further information on this song, also known as "Years Are Coming."
    -Joe Offer, Forum Moderator-


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,guest:Franco
Date: 03 Nov 08 - 04:04 PM

Italian/English words for the song Al Martino sang in the "Godfather" at Connie's wedding


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: M.Ted
Date: 06 Oct 08 - 05:53 PM

You should start a separate thread requesting lyrics for each song--this is an old thread, and no one will know even open it--


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Klemens
Date: 05 Oct 08 - 04:25 PM

I´happy to find that song again wich I´ve also learned with the boy scouts and I think the wording is rather correct, but my Italian language is very limited too.
Best regards
Kl.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Guest - aippia
Date: 04 Oct 08 - 10:39 PM

Hi, I am looking for a folksong from Giarre about a girl who kills herself at the train station, a sad song about love, marriage etc (but not sure), I think it was around 1960 to 1963, sorry dont know much about the song only that it was based on a real tradegy that happened in Giarre Sicily and probably was sung by a local folk singer. Any leads would be helpful, thanks.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,walter
Date: 21 Aug 08 - 08:42 PM

Sounds to me you are looking for "Eh Cumpari" He is singing and making sounds of different instruments. Should be easy enough to find. I have a CD called Mob Hits. I think its on that one.
I could email it if ness.
Write me at: mrmoto76@yahoo.com
I probably will not be back here.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Lisa from chicago
Date: 20 Aug 08 - 08:59 AM

Hi,
I am looking for an old Italian song my gram from naples used to sing to me. It was a funny song about intsruments, the flute, mandolin, violin........and he would whistle to the flute and imatate the sounds of the instruments. If anyone knows the name and singer, that would be great. Please let me know thanks so much


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST
Date: 18 Jul 08 - 02:34 PM

No, im looking for "Melanconica luna" composer -Cesare Andrea Bixio, from old film Carlo Ludovico Bragaglia "Torna a Sorrento" 1945, i have audio-CD http://www.amazon.com/Lebendige-Vergangenheit-Gino-Bechi-Vol/dp/B000063DLG

I need text(words)and musical notes or only words


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: M.Ted
Date: 16 Jul 08 - 09:59 PM

You want the Italian lyrics to Blue Moon--which oddly came up in another thread--here you go-and here's the video: Luna Maliconica

Luna Malinconica

Blue Moon, pallida luna perch?
, sei tanto triste cos'? che non risplende per me,
lass? tu puoi veder nel mio cuore la delusione d'amore questo mio grande dolor,
tu sai che baci mi sapeva dare
ed anche tu puoi dimenticar
forse tu senti la malinconia forse tu sai che non ritorna pi?, ma tu pallida luna perch? sei tanto triste cos'? tu vuoi soffrire con me,
Tu sai che baci mi sapeva dare ed anche tu puoi dimenticar forse tu senti la malinconia forse tu sai che non ritorna pi?,
Blue Moon pallida luna perch? sei tanto triste cos? tu vuoi soffrire con me
Tu sai che baci mi sapeva dare ed anche tu puoi dimenticar forse tu senti la malinconia forse tu sai che non ritrna pi?, ma tu pallida luna perch? sei tanto triste cos'? tu vuoi soffrire con me


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,please help to find?
Date: 16 Jul 08 - 07:44 AM

I looking for text from song "Malinconica luna" from film "Torna a Sorrento" 1945?

Thanks


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Kat
Date: 03 Jan 08 - 09:39 PM

My name is Kat and I work as a singer for an Italian retaurant in Phoenix. I was hoping maybe you all would be able to help me out. I'm looking for some new material to sing; Italian art songs are all I can find in print and they lack the certain vigor I'm looking for to keep the place energetic and entertaining. I stumbled upon Bella Ciao and worked out a performance piece and it brought the house down. I am now looking for something in Italian with that same kind of fervor, maybe more appropriate for the bar? Your bar song section was intriguing but slightly inappropriate I'm afraid (laugh) Any assistance or suggestions would be greatly appreciated!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Teresa Mantle
Date: 19 Nov 07 - 11:27 AM

I hope you can help.

I am looking for a song that my grandfather sang to me when I was a little girl - mid 1960's. The only two phrases I can remember are as follows:

My little girl, I'm thinking of you....

My little girl, I think I love you...

I can hear his voice in my head and know the tune well. He sang it in Italian and english - and being that he was an immigrant we were to learn it in English...

I am working on a remembrance gift for my father who is now 71 and would like to include this.

Ciao,
Teresa


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Gulliver
Date: 22 Jun 07 - 04:05 PM

Agreed! Wouldn't call it a folksong.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Roberto
Date: 22 Jun 07 - 01:11 PM

The awful "song" above, posted by GUEST, represents a sort of catholic fundamentalism. A nightmare. R


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: NOI VOGLIAM DIO
From: GUEST
Date: 22 Jun 07 - 09:44 AM

NOI VOGLIAM DIO

Noi vogliam Dio, Vergine Maria,
benigna ascolta il nostro dir,
noi t'invochiamo, o Madre pia,
dei figli tuoi compi il desir.
Deh benedici, o Madre, al grido della fe',
noi vogliam Dio, ch'è nostro Padre,
noi vogliam Dio, ch'è nostro Re.
noi vogliam Dio, ch'è nostro Padre,
noi vogliam Dio, ch'è nostro Re.

Noi vogliam Dio nelle famiglie
dei nostri cari in mezzo al cor;
sian puri i figli, caste le figlie,
tutti c'infiammi di Dio l'amor.

Noi vogliam Dio in ogni scuola
perché la cara gioventù
la legge apprenda e la parola
della sapienza di Gesù.

Noi vogliam Dio nell'officina
perché sia santo anche il lavor;
a Lui dal campo la fronte china
alzi fidente l'agricoltor.

Noi vogliam Dio nella coscienza
di chi l'Italia governerà!
Così la patria riavrà potenza
e a nuova vita risorgerà.

Noi vogliam Dio, dell' alma è il grido,
che a piè leviamo del santo altar.
Grido d' amore ardente e fido,
per tua man possa al ciel volar.

Noi vogliam Dio, l' inique genti
contro di lui si sollevar.
E negli eccessi loro furenti
osaron stolti Iddio sfidar.

Noi vogliam Dio, Dio nella scuola,
vogliam che in essa la gioventù
studi la santa di lui la Parola,
miri l' immagine del buon Gesù.

Noi vogliam Dio, nel giudicare
a Dio s' ispiri il tribunal.
Dio nelle nozze innanzi all' altare,
Dio del morente al capezzal.

Noi vogliam Dio, perché al soldato
coraggio infonda nel guerreggiar,
sì che a difesa del suo amato
d' Italia sappia da eroe pugnar.

Noi vogliam Dio, quest' almo grido
echeggi ovunque in terra e in mar,
suoni solenne in ogni lido,
dove s' innalza di Dio l' altar.

Noi vogliam Dio, le inique genti
rigettan stolte il suo regnar,
ma noi un patto stringiam fidenti,
ne fia chi osi più Iddio sfidar.

Noi vogliam Dio, nei tribunali
egli presieda al giudicar.
Noi lo vogliamo negli sponsali,
nostro conforto allo spirar.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Joseph Ferrara
Date: 23 Nov 06 - 04:40 PM

Lu Mastru Custureri (The Taylor) - Francesco Nobile/Pasquale Minniti

I wanted to learn this song, but it's such an intricate tale that I need English translation, and i wonderd if anyone is familiar with this. The song appears on an Alan Lomax Songs of Calabria collection, it's done with a guitar and singer. But i haven't located lyrics written down. Thanks.

Joe Ferrara


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,karen
Date: 13 Aug 06 - 08:17 AM

Roberto
Certainly the chorus fits, but none of the words in the verses do ! Yet they (your lyrics)sort of fit to the tune I've got - I wonder if the song has been "rewritten" to suit? I have noticed that the words "bella Taormina" come up a couple of times in my song - I bought the CD from buskers in Taormina, so perhaps it's their personal version.
I guess I shall just have to perservere with the language lessons until I can comprehend the whole thing. It's a cute little song anyway, so should be able to wear a few repetitions!
Thanks anyway, I really appreciate the trouble you've taken.
;-)
ciao


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: CIAO AMORE CIAO
From: Roberto
Date: 13 Aug 06 - 01:28 AM

M. Ted, you recording says it right: "Words & Music by Pietro Garinei, Sando Giovannini & Renato Ranucci". Renato Ranucci was the real name of Renato Rascel, a good actor and song writer, he wrote the lyrics of the song, and his recording of it was also famous.

Karen, maybe the song you're looking for could be this one, written in the 60s by Luigi Tenco.

CIAO AMORE CIAO
by Luigi Tenco

La solita strada, bianca come il sale
il grano da crescere, i campi da arare.
Guardare ogni giorno
se piove o c'e' il sole,
per saper se domani
si vive o si muore
e un bel giorno dire basta e andare via.

Ciao amore,
ciao amore, ciao amore ciao.
Ciao amore,
ciao amore, ciao amore ciao.

Andare via lontano
a cercare un altro mondo
dire addio al cortile,
andarsene sognando.
E poi mille strade grigie come il fumo
in un mondo di luci sentirsi nessuno.
Saltare cent'anni in un giorno solo,
dai carri dei campi
agli aerei nel cielo.
E non capirci niente e aver voglia di tornare da te.

Ciao amore,
ciao amore, ciao amore ciao.
Ciao amore,
ciao amore, ciao amore ciao.

Non saper fare niente in un mondo che sa tutto
e non avere un soldo nemmeno per tornare.

Ciao amore,
ciao amore, ciao amore ciao.
Ciao amore,
ciao amore, ciao amore ciao.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: M.Ted
Date: 12 Aug 06 - 07:55 PM

I remember hearing this song endlessly when it was first popular, back in Napoli, in 1955--I found an old recording a couple years back, by Claudio Villa, which I thought was the one I heard then, but I have heard that the original may have been done by someone called Comare Johnny--anyone know any more about it? My recording says "Words & Music by Pietro Garinei, Sando Giovannini & Renato Ranucci"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,karen
Date: 12 Aug 06 - 07:13 PM

Roberto
Grazie mille - e cosi presto !
I like to listen to, and translate Italian songs to help my study of the language, but the dialects make it a little tricky - that's why it's so helpful to have the lyrics.
While we're at it, I have another song called Ciao Amore, but the lyrics aren't the same as any I've found on the internet. The chorus goes
"Ciao amore, ciao amore, ciao amore, ciao
Bye bye love you, bye bye love you, bye bye love good-bye
Je t'aime un amour, je t'aime un amour, je t'aime un amour, je t'aime un amour
Te quiero mucho etc "(something like that, I presume it's spanish)
and it starts off " ? bella sta e qui" and another line at the start is "e dire ciao bella come stai"
thanks again.
karen


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: ARRIVEDERCI ROMA (Garinei/Giovannini/...)
From: Roberto
Date: 12 Aug 06 - 12:41 PM

ARRIVEDERCI ROMA
Italian words by and Pietro Garinei & Sandro Giovannini
Music by Renato Rascel, 1955

[The song is sung with the accent typical of Rome, and some of the words are not plain Italian, but in the dialect of Rome. R]

T'invidio turista che arrivi,
t'imbevi de fori e de scavi,
poi tutto d'un colpo te trovi
fontana de Trevi ch'e tutta pe' te!

Ce sta 'na leggenda romana
legata a 'sta vecchia fontana
per cui se ce butti un soldino
costringi er destino a fatte tornà.

E mentre er soldo bacia er fontanone
la tua canzone in fondo è questa qua!

Arrivederci, Roma...
Good bye...au revoir...
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli
fettuccine e vino dei Castelli
come ai tempi belli che Pinelli immortalò!

Arrivederci, Roma...
Good bye...au revoir...
Si rivede a spasso in carozzella
e ripenza a quella "ciumachella"
ch'era tanto bellae che gli ha detto sempre "no!"

Stasera la vecchia fontana
racconta la solita luna
la storia vicina e lontana
di quella inglesina col naso all'insù

Io qui, proprio qui l'ho incontrata...
E qui...proprio qui l'ho baciata...
Lei qui con la voce smarrita
m'ha detto:"E' finita ritorno lassù!"

Ma prima di partire l'inglesina
buttò la monetina e sussurrò:

Arrivederci, Roma...
Good bye...au revoir...
Voglio ritornare in via Margutta
voglio rivedere la soffitta
dove m'hai tenuta stretta stretta accanto a te!

Arrivederci, Roma...
Non so scordarti più...
Porto in Inghilterra i tuoi tramonti
porto a Londra Trinità dei monti,
porto nel mio cuore i giuramenti e gli "I love you!"

Arrivederci, Roma...
Good bye...au revoir...
Mentre l'inglesina s'allontana
un ragazzinetto s'avvicina
va nella fontana pesca un soldo se ne va!
Arrivederci, Roma!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,karen
Date: 12 Aug 06 - 06:55 AM

Ciao fellow lovers of Italian music.
I know neither of the songs in my request is a "folk song" but you seem to be helping people with requests that don't quite fit the category, so here goes...
I have a recording of an Italian language version of "Arrivederci Roma", but I can't find the Italian lyrics. I have done an extensive search of Google (have to exclude "Perry Como") but no luck. Any ideas?
Also, does anyone know if there's an Italian language version of "That's Amore"?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
Next Page

  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 26 April 9:51 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.