Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,Starship Date: 12 May 20 - 07:51 PM Here is a beautiful take of the song. It touches the heart. https://www.youtube.com/watch?v=Zuq_CEQi7a0 Riccardo Tesi is well-respected in Italy and he's worked with Fossati and others of that caliber. |
Subject: ADD: Maggio di Maresca (Italian) From: Joe Offer Date: 12 May 20 - 07:33 PM Here's one sent to me by Larry Vellani, a good singer from Mebane, North Carolina. Maggio di Maresca (May in Maresca) Al ritornar del maggio Dileguasi ogni nembo La terra nel suo grembo C’invita a cantar Ogni anno coi cantici O maggio bramato Sarai salutato Da mille cantor Non più spogliata e tacita La selva e la foresta Passata è la tempesta Dei venti il furor Ogni anno coi cantici O maggio bramato Sarai salutato Da mille cantor ... English ... When May returns Every cloud has disappeared From deep within her womb The earth beckons us to sing Each year with songs Oh long awaited May You will be greeted By a thousand voices No longer denuded and silent The forest and glade The roaring winds and furious storms Have passed Each year with songs Oh long awaited May You will be greeted By a thousand voices I can't figure out what that arrow is in the lyrics... |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,Starship Date: 02 Mar 20 - 07:59 PM Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,mazal2002@bezeqint.net Date: 11 Oct 05 - 12:32 AM Late, but here's the song: https://www.youtube.com/watch?v=YiEz__kneUw |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST Date: 23 Jan 18 - 07:25 PM Looking for a song my mom used to sing to me. I have no idea who the artist is or the title. All i remember is that it had these words " giorgino il mio fidanzato" Any help would be great and appreciated |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST Date: 15 Jan 14 - 10:59 PM I am trying to find the lyrics to 2 songs I used to listen to on my 45rpm record player. Only know a few words to them. Maybe someone can help me with this. Here goes: chickory chick cha la cha la, checalaromi in a banana, cabalaca walaca cant you see, chickory chick is me. the other goes: skinny minnie fish tail catcha me tonight. I'll knock,knock knock upon the rock until you catcha me. Thank you for any help. Bettyann |
Subject: RE: Italian Folksongs From: Jack Campin Date: 20 Dec 13 - 07:46 PM Would somebody like to explain what "Malarazza" is about? Ginevra di Marco's version with slide show Di Marco is a hell of a singer, doing a mixture of traditional and contemporary political material. |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,Ken Brock Date: 20 Dec 13 - 01:23 PM Would anyone have lyrics and (shooting for the moon) English translation of an Italian song called "Leggenda". This was recorded by Harry Nilsson in 1967 but not released until circa 1971, and then only in Italy as the B side to "Per Chi" (an Italian version of Badfinger's "Without You". It was not released anywhere else until 2013 on a Nilsson box set, and the booklet refers to it as an Italian folk song about someone who likes butterflies, and learns that to collect them he has to kill them. |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,Grishka Date: 22 Jul 12 - 12:15 PM YouTube has it, with lyrics. Here another rendering of the lyrics. (Are you sure you're Italian ;-)? Correct spelling will help you with Google, however tolerant.) Not exactly my ideal of a folk song adaptation, if you ask me. |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,leeneia Date: 22 Jul 12 - 09:29 AM ItlMtl, I suggest you start a new thread, calling it 'Lyr req: ah ya ya ya bambina mia' It is more likely that it will be noticed by somebody who knows of the song. |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,,ItlMtl Date: 22 Jul 12 - 06:32 AM i'm looking for this italian song with these lyrics, ah ya ya ya bambina mia, ti voglio ti amo...sta sera vorebe morire....ah ya ya ya amore mia....the tune is that of the mexican song celito lindo but i'm looking for the Italian version... |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,Liwei Date: 28 Jun 12 - 03:30 PM Can someone help me to translate Fenesta Vascia Thanks |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST Date: 25 Mar 12 - 03:55 AM I've been learning Italian for the last 18 months, and the conversation class is lead by Giovanni, who is from Friuli in the far North, and by Franco who is Sicilian. I can assure you that 'mosca' sounding like 'musca' is well within the limits of the different accents! I have also found plenty of evidence both from Franco, and the excellent "Inspector Montalbano" (BBC4, saturdays) of Greek influences in the former Magna Graecia (southern Italy) Cheers Dave |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST Date: 24 Mar 12 - 11:11 AM I don't know the song, but I find the phrase ziga ziga musca very interesting. Surely ziga ziga is from siga siga (accent on the second syllable), a very common modern Greek phrase meaning "be quiet be quiet", or more generally "go slowly" or "calm down." There may be some Greek influence also in musca: according to my Italian dictionary, the standard Italian for "fly" (the insect) is mosca; musca is the ancient Latin word, though I wonder if here it shows the influence of the ancient Greek muia. I'm not enough of a linguist to speak with authority on this, but I believe it's well known that there are dialects of Greek (or Greek-Italian hybrid?) in southern Italy dating from ancient times when Greeks colonized the area. Even if your grandfather didn't speak one of those dialects, it's possible that the song he sang had preserved the Greek-dialect phrase in it. Or maybe ziga-ziga, even though it isn't in my Italian dictionary, has been preserved in modern Neapolitan dialect from the Greek? Is it familiar to any Italian speakers reading this? Jon Corelis Euripides' Hippolytos: A performance version with music |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,Kay Date: 24 Mar 12 - 08:35 AM Anyone know a song/play my grandfather used to sing while rocking us back and forth on his knee? It went something like ziga ziga musca... and that's all I remember. It was 55 years agao and my grandfather was from Naples and born around 1890. |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,luisa deluca Date: 27 Jul 11 - 06:19 PM OMG thank you so much!! x |
Subject: RE: Italian Folksongs From: Monique Date: 27 Jul 11 - 06:07 PM L'inverno è passato with vid and lyrics. |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,luisa deluca Date: 27 Jul 11 - 05:59 PM please I need help, I used to as a child listen to italian kids songs but one that i loved i cant find the name or music to... please help... as far as i remember it was the Cuckoo Song. please excuse my bad italian but from what i remember it went like..... cuckoo, cuckoo, la prima non c'e pui....... (then i dont remember).... canta del cuckoo..... please help its driving me mad!! :) thank you x |
Subject: songs name? From: GUEST Date: 22 Feb 11 - 11:31 PM hello i've been looking for a song my dad used to sing but i don't know the name and i'd like to find a download it. it starts with "io ma ricordo a te, quando sto' vicino mare... something something something... io ma ricordo a te, lucia luci a 15 anni ma diciste si" guitar instrumental.... and then it repeats. the song is super old. any ideas?? |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,guest, adam Date: 03 Feb 11 - 04:54 PM I'm not Italian, nor do I grasp the language very well...but as a present to my wife I'm trying to find an old song her grandfather used to sing to her when she was a kid. My best guess at the lyrics is as follows, tita bud ita bud ateen trachistania tatupeen again, not sure, just know that he came to america from italy in the thirty's or forty's? anyone with any clue can email me at adamsperry@q.com....thanks |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST Date: 28 Feb 10 - 11:48 AM did you find this music ? I have the score, if you want I can sond you by e-mail Luiz Marchetti lumaduju@yahoo.com |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,Juanita Date: 19 Jan 10 - 02:58 PM Does anyone know the English translation to Vicino Mare |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST Date: 29 Nov 09 - 03:46 PM Im looking for a OLD italian song... the only lyrics that i know are something along the lines of " giga da nella". does anyone have any clue what song this is or where to find what it is. thanks |
Subject: RE: Italian Folksongs From: Jack Campin Date: 10 May 09 - 09:08 PM From Luisa on BALLAD-L, this might be of interest. She says: Wanted to call to your attention to a volume recently published on the song culture of the Mondine (rice-paddy workers) of the Po Valley, Italy, Senti le rane che cantano. It won the Nigra - Leydi prize for 2005 (includes sound recordings, transcriptions, photographs, etc.): Senti le rane che cantano |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST Date: 10 May 09 - 06:34 PM I'm looking for a song: "Maruceda spolia ti e curca ti;" probably from the 50/60s era and also one titled (I believe) "Sempre nel mio cuore - si tutta la vita, sepre temero...," from the 60s/70s. Can you help me to find them? Please. |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST Date: 07 Jan 09 - 10:29 PM Hello, I stumbled upon this site while just pidling around looking for lyrics to Guitarra romana. I'm not a singer but mia bella mamma who is 71 is a natural talent with traditional italian folk songs. She lives in Florida and I would love to find a teacher for her to clean up her songs. Her dream is to actually perform at maybe a restaurant. Does anyone know a good teacher in central Florida that isn't all head voice? appreciatively, Maria mariawildflower@hotmail.com |
Subject: Lyr Add: NON DIMENTICAR From: Joe Offer Date: 02 Jan 09 - 03:34 AM Another transcription, which may or may not be better. source: http://www.tonyvella.it/www/mp3/02%20Non%20Dimenticar.txt NON DIMENTICAR (M. Galdieri - P.G. Redi) Non dimenticar che ti ho voluto tanto bene t'ho saputo amar: non dimenticar. or di questo amor un sol ricordo ti appartiene non gettarlo ancor fuori dal tuo cuor, te ne prego amor. Se ci separò se ci allontanò l'ala del destino non ne ho colpa no, e mi sentirò sempre a te vicino Non dimenticar che ti ho voluto tanto bene forse nel mio cuor puoi trovare ancor tanto e tanto amor. ....(Solo Piano)..... Non dimenticar che ti ho voluto tanto bene forse nel mio cuor puoi trovare ancor tanto e tanto amor. forse nel mio cuor puoi trovare ancor tanto e tanto amor. forse nel mio cuor puoi trovare ancor tanto e tanto amor. Oh....Oh... |
Subject: ADD: Non Dimenticar From: Joe Offer Date: 02 Jan 09 - 03:27 AM Hi, Toscano. I know you want the Italian lyrics, but I haven't found them. At least we ought to have the English lyrics posted. I found them at Lyrics World. -Joe- Non Dimenticar (Don't Forget) -Artist: Nat King Cole -peak Billboard position # 45 in 1958 -composed for the1951 Italian film "Anna" starring Silvana Magnano, Raf Vallone, -and Vittorio Gassman -Italian words by Michele Galdieri and Music by P.G. Redi -English words by Shelley Dobbins Non dimenticar means don't forget you are my darling Don't forget to be All you mean to me Non dimenticar my love is like a star, my darling Shining bright and clear Just because you're here Please do not forget that our lips have met And I've held you tight, dear Was it dreams ago my heart felt this glow? Or only just tonight, dear? Non dimenticar although you travel far, my darling It's my heart you own, so I'll wait alone Non dimenticar Se ci separò, se ci allontanò L'ala del destino Non ne ho colpa, no, e mi sentiro sempre a te vicino Non dimenticar although you travel far, my darling It's my heart you own, so I'll wait alone Non dimenticar Transcribed by Robin Hood with special help on the Italian lyrics from his trusty sidekick, Wayne. I did find these Italian lyrics, but I can't vouch for their accuracy:
NON DIMENTICAR |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,Toscano Date: 02 Jan 09 - 03:20 AM Does anyone know the Italian lyrics to "Non Dimenticar" ? |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,El Keuning, Mariposa, California Date: 28 Nov 08 - 01:17 PM Hello all It's been nice to read a little about the old Sicilian folk song, "Years of Peace." I'm thre song leader for thre Kiwanis Club of Mariposa and have been wanting to introduce this song to our club which I will do this coming Tuesday, December 1. The only real information I can share with them is that it was composed circa 1915 and that the words are still relevant today. THANKS! El Keuning, Kiwanis Club of Mariposa, CA
-Joe Offer, Forum Moderator- |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,guest:Franco Date: 03 Nov 08 - 04:04 PM Italian/English words for the song Al Martino sang in the "Godfather" at Connie's wedding |
Subject: RE: Italian Folksongs From: M.Ted Date: 06 Oct 08 - 05:53 PM You should start a separate thread requesting lyrics for each song--this is an old thread, and no one will know even open it-- |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,Klemens Date: 05 Oct 08 - 04:25 PM I´happy to find that song again wich I´ve also learned with the boy scouts and I think the wording is rather correct, but my Italian language is very limited too. Best regards Kl. |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,Guest - aippia Date: 04 Oct 08 - 10:39 PM Hi, I am looking for a folksong from Giarre about a girl who kills herself at the train station, a sad song about love, marriage etc (but not sure), I think it was around 1960 to 1963, sorry dont know much about the song only that it was based on a real tradegy that happened in Giarre Sicily and probably was sung by a local folk singer. Any leads would be helpful, thanks. |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,walter Date: 21 Aug 08 - 08:42 PM Sounds to me you are looking for "Eh Cumpari" He is singing and making sounds of different instruments. Should be easy enough to find. I have a CD called Mob Hits. I think its on that one. I could email it if ness. Write me at: mrmoto76@yahoo.com I probably will not be back here. |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,Lisa from chicago Date: 20 Aug 08 - 08:59 AM Hi, I am looking for an old Italian song my gram from naples used to sing to me. It was a funny song about intsruments, the flute, mandolin, violin........and he would whistle to the flute and imatate the sounds of the instruments. If anyone knows the name and singer, that would be great. Please let me know thanks so much |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST Date: 18 Jul 08 - 02:34 PM No, im looking for "Melanconica luna" composer -Cesare Andrea Bixio, from old film Carlo Ludovico Bragaglia "Torna a Sorrento" 1945, i have audio-CD http://www.amazon.com/Lebendige-Vergangenheit-Gino-Bechi-Vol/dp/B000063DLG I need text(words)and musical notes or only words |
Subject: RE: Italian Folksongs From: M.Ted Date: 16 Jul 08 - 09:59 PM You want the Italian lyrics to Blue Moon--which oddly came up in another thread--here you go-and here's the video: Luna Maliconica Luna Malinconica Blue Moon, pallida luna perch? , sei tanto triste cos'? che non risplende per me, lass? tu puoi veder nel mio cuore la delusione d'amore questo mio grande dolor, tu sai che baci mi sapeva dare ed anche tu puoi dimenticar forse tu senti la malinconia forse tu sai che non ritorna pi?, ma tu pallida luna perch? sei tanto triste cos'? tu vuoi soffrire con me, Tu sai che baci mi sapeva dare ed anche tu puoi dimenticar forse tu senti la malinconia forse tu sai che non ritorna pi?, Blue Moon pallida luna perch? sei tanto triste cos? tu vuoi soffrire con me Tu sai che baci mi sapeva dare ed anche tu puoi dimenticar forse tu senti la malinconia forse tu sai che non ritrna pi?, ma tu pallida luna perch? sei tanto triste cos'? tu vuoi soffrire con me |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,please help to find? Date: 16 Jul 08 - 07:44 AM I looking for text from song "Malinconica luna" from film "Torna a Sorrento" 1945? Thanks |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,Kat Date: 03 Jan 08 - 09:39 PM My name is Kat and I work as a singer for an Italian retaurant in Phoenix. I was hoping maybe you all would be able to help me out. I'm looking for some new material to sing; Italian art songs are all I can find in print and they lack the certain vigor I'm looking for to keep the place energetic and entertaining. I stumbled upon Bella Ciao and worked out a performance piece and it brought the house down. I am now looking for something in Italian with that same kind of fervor, maybe more appropriate for the bar? Your bar song section was intriguing but slightly inappropriate I'm afraid (laugh) Any assistance or suggestions would be greatly appreciated! |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,Teresa Mantle Date: 19 Nov 07 - 11:27 AM I hope you can help. I am looking for a song that my grandfather sang to me when I was a little girl - mid 1960's. The only two phrases I can remember are as follows: My little girl, I'm thinking of you.... My little girl, I think I love you... I can hear his voice in my head and know the tune well. He sang it in Italian and english - and being that he was an immigrant we were to learn it in English... I am working on a remembrance gift for my father who is now 71 and would like to include this. Ciao, Teresa |
Subject: RE: Italian Folksongs From: Gulliver Date: 22 Jun 07 - 04:05 PM Agreed! Wouldn't call it a folksong. |
Subject: RE: Italian Folksongs From: Roberto Date: 22 Jun 07 - 01:11 PM The awful "song" above, posted by GUEST, represents a sort of catholic fundamentalism. A nightmare. R |
Subject: Lyr Add: NOI VOGLIAM DIO From: GUEST Date: 22 Jun 07 - 09:44 AM NOI VOGLIAM DIO Noi vogliam Dio, Vergine Maria, benigna ascolta il nostro dir, noi t'invochiamo, o Madre pia, dei figli tuoi compi il desir. Deh benedici, o Madre, al grido della fe', noi vogliam Dio, ch'è nostro Padre, noi vogliam Dio, ch'è nostro Re. noi vogliam Dio, ch'è nostro Padre, noi vogliam Dio, ch'è nostro Re. Noi vogliam Dio nelle famiglie dei nostri cari in mezzo al cor; sian puri i figli, caste le figlie, tutti c'infiammi di Dio l'amor. Noi vogliam Dio in ogni scuola perché la cara gioventù la legge apprenda e la parola della sapienza di Gesù. Noi vogliam Dio nell'officina perché sia santo anche il lavor; a Lui dal campo la fronte china alzi fidente l'agricoltor. Noi vogliam Dio nella coscienza di chi l'Italia governerà! Così la patria riavrà potenza e a nuova vita risorgerà. Noi vogliam Dio, dell' alma è il grido, che a piè leviamo del santo altar. Grido d' amore ardente e fido, per tua man possa al ciel volar. Noi vogliam Dio, l' inique genti contro di lui si sollevar. E negli eccessi loro furenti osaron stolti Iddio sfidar. Noi vogliam Dio, Dio nella scuola, vogliam che in essa la gioventù studi la santa di lui la Parola, miri l' immagine del buon Gesù. Noi vogliam Dio, nel giudicare a Dio s' ispiri il tribunal. Dio nelle nozze innanzi all' altare, Dio del morente al capezzal. Noi vogliam Dio, perché al soldato coraggio infonda nel guerreggiar, sì che a difesa del suo amato d' Italia sappia da eroe pugnar. Noi vogliam Dio, quest' almo grido echeggi ovunque in terra e in mar, suoni solenne in ogni lido, dove s' innalza di Dio l' altar. Noi vogliam Dio, le inique genti rigettan stolte il suo regnar, ma noi un patto stringiam fidenti, ne fia chi osi più Iddio sfidar. Noi vogliam Dio, nei tribunali egli presieda al giudicar. Noi lo vogliamo negli sponsali, nostro conforto allo spirar. |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,Joseph Ferrara Date: 23 Nov 06 - 04:40 PM Lu Mastru Custureri (The Taylor) - Francesco Nobile/Pasquale Minniti I wanted to learn this song, but it's such an intricate tale that I need English translation, and i wonderd if anyone is familiar with this. The song appears on an Alan Lomax Songs of Calabria collection, it's done with a guitar and singer. But i haven't located lyrics written down. Thanks. Joe Ferrara |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,karen Date: 13 Aug 06 - 08:17 AM Roberto Certainly the chorus fits, but none of the words in the verses do ! Yet they (your lyrics)sort of fit to the tune I've got - I wonder if the song has been "rewritten" to suit? I have noticed that the words "bella Taormina" come up a couple of times in my song - I bought the CD from buskers in Taormina, so perhaps it's their personal version. I guess I shall just have to perservere with the language lessons until I can comprehend the whole thing. It's a cute little song anyway, so should be able to wear a few repetitions! Thanks anyway, I really appreciate the trouble you've taken. ;-) ciao |
Subject: Lyr Add: CIAO AMORE CIAO From: Roberto Date: 13 Aug 06 - 01:28 AM M. Ted, you recording says it right: "Words & Music by Pietro Garinei, Sando Giovannini & Renato Ranucci". Renato Ranucci was the real name of Renato Rascel, a good actor and song writer, he wrote the lyrics of the song, and his recording of it was also famous. Karen, maybe the song you're looking for could be this one, written in the 60s by Luigi Tenco. CIAO AMORE CIAO by Luigi Tenco La solita strada, bianca come il sale il grano da crescere, i campi da arare. Guardare ogni giorno se piove o c'e' il sole, per saper se domani si vive o si muore e un bel giorno dire basta e andare via. Ciao amore, ciao amore, ciao amore ciao. Ciao amore, ciao amore, ciao amore ciao. Andare via lontano a cercare un altro mondo dire addio al cortile, andarsene sognando. E poi mille strade grigie come il fumo in un mondo di luci sentirsi nessuno. Saltare cent'anni in un giorno solo, dai carri dei campi agli aerei nel cielo. E non capirci niente e aver voglia di tornare da te. Ciao amore, ciao amore, ciao amore ciao. Ciao amore, ciao amore, ciao amore ciao. Non saper fare niente in un mondo che sa tutto e non avere un soldo nemmeno per tornare. Ciao amore, ciao amore, ciao amore ciao. Ciao amore, ciao amore, ciao amore ciao. |
Subject: RE: Italian Folksongs From: M.Ted Date: 12 Aug 06 - 07:55 PM I remember hearing this song endlessly when it was first popular, back in Napoli, in 1955--I found an old recording a couple years back, by Claudio Villa, which I thought was the one I heard then, but I have heard that the original may have been done by someone called Comare Johnny--anyone know any more about it? My recording says "Words & Music by Pietro Garinei, Sando Giovannini & Renato Ranucci" |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,karen Date: 12 Aug 06 - 07:13 PM Roberto Grazie mille - e cosi presto ! I like to listen to, and translate Italian songs to help my study of the language, but the dialects make it a little tricky - that's why it's so helpful to have the lyrics. While we're at it, I have another song called Ciao Amore, but the lyrics aren't the same as any I've found on the internet. The chorus goes "Ciao amore, ciao amore, ciao amore, ciao Bye bye love you, bye bye love you, bye bye love good-bye Je t'aime un amour, je t'aime un amour, je t'aime un amour, je t'aime un amour Te quiero mucho etc "(something like that, I presume it's spanish) and it starts off " ? bella sta e qui" and another line at the start is "e dire ciao bella come stai" thanks again. karen |
Subject: Lyr Add: ARRIVEDERCI ROMA (Garinei/Giovannini/...) From: Roberto Date: 12 Aug 06 - 12:41 PM ARRIVEDERCI ROMA Italian words by and Pietro Garinei & Sandro Giovannini Music by Renato Rascel, 1955 [The song is sung with the accent typical of Rome, and some of the words are not plain Italian, but in the dialect of Rome. R] T'invidio turista che arrivi, t'imbevi de fori e de scavi, poi tutto d'un colpo te trovi fontana de Trevi ch'e tutta pe' te! Ce sta 'na leggenda romana legata a 'sta vecchia fontana per cui se ce butti un soldino costringi er destino a fatte tornà. E mentre er soldo bacia er fontanone la tua canzone in fondo è questa qua! Arrivederci, Roma... Good bye...au revoir... Si ritrova a pranzo a Squarciarelli fettuccine e vino dei Castelli come ai tempi belli che Pinelli immortalò! Arrivederci, Roma... Good bye...au revoir... Si rivede a spasso in carozzella e ripenza a quella "ciumachella" ch'era tanto bellae che gli ha detto sempre "no!" Stasera la vecchia fontana racconta la solita luna la storia vicina e lontana di quella inglesina col naso all'insù Io qui, proprio qui l'ho incontrata... E qui...proprio qui l'ho baciata... Lei qui con la voce smarrita m'ha detto:"E' finita ritorno lassù!" Ma prima di partire l'inglesina buttò la monetina e sussurrò: Arrivederci, Roma... Good bye...au revoir... Voglio ritornare in via Margutta voglio rivedere la soffitta dove m'hai tenuta stretta stretta accanto a te! Arrivederci, Roma... Non so scordarti più... Porto in Inghilterra i tuoi tramonti porto a Londra Trinità dei monti, porto nel mio cuore i giuramenti e gli "I love you!" Arrivederci, Roma... Good bye...au revoir... Mentre l'inglesina s'allontana un ragazzinetto s'avvicina va nella fontana pesca un soldo se ne va! Arrivederci, Roma! |
Subject: RE: Italian Folksongs From: GUEST,karen Date: 12 Aug 06 - 06:55 AM Ciao fellow lovers of Italian music. I know neither of the songs in my request is a "folk song" but you seem to be helping people with requests that don't quite fit the category, so here goes... I have a recording of an Italian language version of "Arrivederci Roma", but I can't find the Italian lyrics. I have done an extensive search of Google (have to exclude "Perry Como") but no luck. Any ideas? Also, does anyone know if there's an Italian language version of "That's Amore"? |
Share Thread: |
Subject: | Help |
From: | |
Preview Automatic Linebreaks Make a link ("blue clicky") |